На бирже курсовых и дипломных проектов можно найти образцы готовых работ или получить помощь в написании уникальных курсовых работ, дипломов, лабораторных работ, контрольных работ, диссертаций, рефератов. Так же вы мажете самостоятельно повысить уникальность своей работы для прохождения проверки на плагиат всего за несколько минут.

ЛИЧНЫЙ КАБИНЕТ 

 

Здравствуйте гость!

 

Логин:

Пароль:

 

Запомнить

 

 

Забыли пароль? Регистрация

Повышение уникальности

Предлагаем нашим посетителям воспользоваться бесплатным программным обеспечением «StudentHelp», которое позволит вам всего за несколько минут, выполнить повышение уникальности любого файла в формате MS Word. После такого повышения уникальности, ваша работа легко пройдете проверку в системах антиплагиат вуз, antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru. Программа «StudentHelp» работает по уникальной технологии и при повышении уникальности не вставляет в текст скрытых символов, и даже если препод скопирует текст в блокнот – не увидит ни каких отличий от текста в Word файле.

Результат поиска


Наименование:


реферат Этимология и сравнительно-исторический метод в языкознании

Информация:

Тип работы: реферат. Добавлен: 13.12.2012. Сдан: 2011. Страниц: 16. Уникальность по antiplagiat.ru: < 30%

Описание (план):


 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
                                                Содержание 

Введение …  … … … … … … … …  … … … … … … … … … … … ... 3 

1.Понятие этимологии. Этимологический анализ слова… … … … …   4-6
1.1. Научная этимология… … … … … … … ... … … … … … … … … 6-9
1.2. Народная этимология… … … … … … … … … … … … … … … ...9-10
1.3. Детская этимология… … … … … … … … … … … … … … … … 10-11 2.цели и задачи этимологии… … … … … … … … … … … … … … …12-16
3.Этимология и сравнительно-исторический метод в языкознании… …17
Заключение …  … … … … … … … … … … … … … … … … … … … 18
Список используемой литературы … … … … … … … … … … … … ...19 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Введение

Слова, которыми мы пользуемся в нашей повседневной жизни, образуют очень интересный и своеобразный мир, имеющий свои особенности и закономерности, свои не раскрытые ещё тайны и загадки, свою историю.    
Язык - это одно из самых важных и самых  древних общественных явлений    Известно, что язык изучает специальная  наука — языкознание, или лингвистика. Язык, как и важнейший его компонент — слово, можно изучать с разных точек зрения: фонетической, морфологической, синтаксической, стилистической и т.д. Следовательно, языкознание — это сложная наука, имеющая много различных аспектов исследования, отвечающая на самые различные вопросы. Среди этих многочисленных вопросов языкознания есть и такой: почему окружающие нас предметы называются так, а не иначе?     
Если  внимательнее присмотреться к разным словам — то нетрудно заметить, что в одних случаях ответить на вопрос об их происхождении, о мотивированности отдельных названий можно без особого труда, а в других случаях происхождение этих названий совершенно непонятно. Например, каждому знающему русский язык ясно, как произошли слова лётчик (летать), свисток (свистеть), подоконник (под окном), паровоз (пар и возить). Пока не было железных дорог и самолётов, в русском языке не было и таких слов, как паровоз и лётчик. Эти слова происходят от хорошо известных русских слов пар, возить; летать.    
Но  вот слова луна, лопата или ложка не могут быть объяснены так же просто, ни одно из них не имеет достаточно очевидных связей в русском языке - как, например, в случае летать - лётчик. Объяснением происхождения слов занимается специальная наука этимология. Этимология — это один из наиболее интересных и увлекательных разделов науки о языке, но здесь ещё очень много «белых пятен», которые ждут своего первооткрывателя. С самого раннего детства человек начинает интересоваться происхождением слов. Однако вопрос о том, почему соха называется сохой, а галка галкой, интересует не только детей «от двух до пяти», но и людей более старшего возраста — вплоть до убелённых сединами учёных, и дело здесь не в праздном любопытстве. Этимология представляет собой важный раздел истории языка, не зная которой мы можем лишь описывать факты, почти совершенно их не объясняя. Наука же, в том числе и языкознание, не только описывает факты, но также систематизирует и объясняет их.
Об этимологии как науке и ее задачах и пойдет речь в данной работе.  
 

Целью данного исследования является выявление  общего понятия о этимологии, ее видах, целях и задачах; а также рассмотреть этимологический анализ слова.  
 
 
 

1. Понятие этимологии. Этимологический анализ слова
Слово “этимология” имеет в своем составе два греческих корня: etymon – истина, основное значение слова и logos – понятие, учение. Этот термин обычно называет  раздел языкознания, изучающий происхождение и историю отдельных слов и морфем. Непосредственным объектом этимологии являются главным образом так называемые “темные слова”, в которых носителям языка непонятна связь формы и содержания. В большинстве существующих в современном языке слов их внутренняя форма ясна, то есть мы можем ответить на вопрос, “почему так называется?”. “Определение внутренней формы слова возможно потому, что слово как название первоначально, при своем возникновении, всегда является мотивированным. Называя тот или иной предмет объективной действительности, люди соотносят его с другими явлениями окружающего их мира. Это приводит к тому, что данный предмет или явление получает наименование путем использования названия других предметов или явлений, в том или ином отношении с ним связанных или соотносительных”. Однако с течением времени по разным причинам мотивация возникновения значения слова может быть утеряна, и тогда слова начинают функционировать как чисто условные, немотивированные обозначения: зеркало, солдат, неделя и др. И только этимологический анализ восстанавливает забытое говорящими.Этимологическому анализу могут быть подвергнуты все слова лексической системы языка, словообразовательный анализ которых не дает ответа на то, каково их происхождение. Это слова заимствованные, не являющиеся исконными в лексической системе русского языка (карандаш, вокзал, пенал), это собственно русские слова, которые деэтимологизировались и изменили свой морфемный состав (малина, медведь, победа и др.).   Не требуют этимологического анализа лишь лексемы, о происхождении которых ясно говорит их словообразовательный анализ. Это чаще всего слова с “прозрачной” словообразовательной структурой, созданные по активно действующим в современном языке словообразовательным моделям (пришкольный, соавтор, артистка, львица, космонавтика и др.).  Необходимость применения исторического комментирования не зависит от возраста слова, поскольку деэтимологизация может произойти на весьма раннем этапе функционирования лексемы. Нередко объектом этимологии становятся сравнительно недавно возникшие слова типа катюша – реактивное артиллерийское орудие. Это название появилось в годы Великой Отечественной войны как “расшифровка” заводской марки “К” на первых боевых машинах с этими орудиями, произведенных Воронежским заводом имени Коминтерна. Вероятно, сыграла роль и ассоциация с распространенной в то время песней “Катюша”.            Основу этимологических изысканий составляет сравнительно-исторический метод, который опирается на законы фонетических изменений, на закономерности и тенденции изменения морфологического, словообразовательного, синтаксического и лексического уровней языка. Анализируемое слово сопоставляется с потенциально родственными лексемами того же языка или родственных языков. Большую помощь при выяснении исторического значения слова может оказать диалектология, поскольку лексика говоров сохраняет обширный фонд архаичных по форме или значениям слов, которые являются исторически связующими звеньями между литературной лексикой и ее истоками.          В зависимости от характера слова (времени его появления, морфемной структуры и т.п.) этимологический анализ может принимать вид то дальней этимологии, то ближней этимологии (по терминологии Н.М.Шанского). Дальняя этимология требует привлечения разнообразных сравнительно-исторических данных, новейших открытий в области языкознания. Реконструируя первичную форму и значение слова или морфемы, этимолог прослеживает их дальнейшие изменения в разных языках. При ближней этимологии важно установить, из какого языка заимствовано слово, как изменилось его значение и морфемная структура в современном языке.
Следует четко отграничивать этимологический  анализ слова от анализа словообразовательного.
Словообразовательный  анализ ставит своей целью установить способ образования слова и на этой основе выяснить морфемную структуру  слова, которая определяется синхронными (то есть существующими на данном этапе развития языка) мотивационными отношениями с однокоренными словами. Так, слово пришкольный с точки зрения современного языка является префиксально-суффиксальным производным от слова школа, поскольку связано с ним по смыслу: пришкольный – расположенный около школы. Прилагательное позорный - суффиксальное производное от существительного позор (позорный – являющийся позором). Слова же неделя, береза, медведь - непроизводные, так как в современном языке не существует основы, которая была бы для них производящей.   Этимологический анализ изучает диахронные (то есть существовавшие ранее, на каком-либо прошедшем определенном этапе развития языка) словообразовательные отношения между словами, их первоначальную словообразовательную структуру и первоначальное значение. С точки зрения этимологического анализа слова неделя, береза и медведь – производные, поскольку имели в прошлом состоянии языка производящие основы: слово неделя было образовано от сочетания не делать и обозначало день, свободный от работы; существительное береза было суффиксальным производным от корня бе- (как и прилагательное белый) и означало дерево с корой белого цвета. Соответственно медведь рассматривалось как сложное слово, состоящее из двух коней: мед и ед, т.е. медведь – это зверь, который ест мед.            Изменение семантики слова и трансформация его словообразовательной структуры – процесс достаточно длительный, занимающий не одно десятилетие, а то и не один век. Именно поэтому для слов, находящихся как бы на переходном этапе, часто бывает сложно однозначно определить морфемный состав. Например, выделяются ли приставки в словах закат, восход, запад, поезд. Чтобы дать верный ответ на эти вопросы, нужно действовать по следующему алгоритму:
1) Определить значение слова в языке наших дней, найти родственные (с точки зрения современного языка!) слова. При этом надо учитывать, что однокоренные слова обязательно должны быть связаны и по смыслу, и на основе действующих в языке словообразовательных моделей. Сопоставление родственных слов позволит выделить корень слова.
Так, например, слово закат пока еще связано семантически с глаголом катиться (солнце закатилось, катится по небу),восход – с глаголами всходить и ходить (солнышко всходит, ходит по небу). А вот существительное запад потеряло смысловую связь с глаголом падать (мы уже не говорим солнце запало, упало). Считается утраченной и связь слова поезд с глаголом ездить (вероятно, потому, что ездить теперь можно далеко не только на поезде).            Можно выстроить следующие ряды родственных слов: закат, закатиться, катиться, покатый и т.д.; восход – восходить, заходить, ходить, ход и др.; запад – западный, западник; поезд – поездной, автопоезд, электропоезд и др. Теперь, сопоставляя родственные слова, выделяем корни и служебные морфемы: за-кат-?, вос-ход-?, запад-?, поезд-?.
2) Далее, надо определить (с помощью этимологического словаря) историческое значение слова, его прежний звуковой облик. Находим (опять-таки с помощью справочников) слова, которые раньше были родственными с анализируемым словом. Сопоставляем эти слова и находим этимологический корень.  Существительное запад исторически являлось производным от глагола падать (упасть, падеж, падаль и др.), поэтому в его основе выделялись корень пад- и приставка за-: *за-пад-?. Существительное поезд входило в гнездо родственных словездить, ездок, выезд и поэтому имело следующий состав: по-езд-?.
Получить  сведения о первоначальном значении слова и его прежнем морфемном  строении можно в этимологических  словарях. Важно хотя бы в самых общих чертах иметь представление о возможных изменениях структуры и значения слова, понимать причины этих изменений. Для этого необходимы определенные лингвистические знания. 

1.1. Научная этимология
Этимология  теснейшим образом связана со многими разделами языкознания. Без данных этимологии трудно, а иногда невозможно разобраться в сложных смысловых изменениях, происходящих в словах в их историческом развитии. Этимология стремится к отысканию «истинного значения» слова – почему мы называем что-либо так, а не иначе. Однако установление «исходного» значения слова не исчерпывает задач этимологического исследования. В своём развитии слова обычно подвергаются различным изменениям. Меняется, в частности, звуковой облик слова. Например, древняя форма заутра в современном русском языке звучит как завтра. Восстановление более древней формы нередко позволяет прояснить этимологию слова. Именно так обстоит дело со словом завтра. Само по себе оно непонятно в этимологическом отношении. А вот форма заутра всё ставит на своё место: заутра – завтра – это время, которое последует за утром.       С течением времени часто изменяется не только звуковой облик слова, но и его смысл, его значение. Так, слова позор и позорище в древнерусском языке имели значение «зрелище», то есть буквально: «то что представляется взору». Это же древнее значение мы находим и у таких древнерусских слов, как позоратель «свидетель, очевидец», позоратаи «зритель» и др. Устаревшее в наше время значение слова  позор «зрелище» мы можем встретить, например, ещё у поэтов XIX века:
     Величествен и грустен был позор       Пустынных вод, лесов, долин и гор.        Е.А.Баратынский
      Ключом  к пониманию того, как из древнего значения «зрелище» у слова позор  развивается его современное  значение, может служить древний обычай выставлять преступника у позорного столба, то есть – на всеобщее обозрение.             Не менее важную роль играет так же и анализ тех формальных средств (например, приставок, суффиксов), с помощью которых образовано слово (словообразовательный анализ). Допустим, мы хотим выяснить, каково было происхождение  слова мешок. Выделяем в этом слове суффикс – ок (-ек). Находим ряд русских слов с тем же самым суффиксом, которые с полной очевидностью соотносятся с простыми бессуффиксными образованиями: смешок – смех, пушок – пух и т.п. Если в этот же самый словообразовательный ряд включить слово мешок, то его можно будет легко соотнести со словом мех. Таким образом, словообразовательный анализ позволил нам прояснить этимологию слова мешок (буквально: «маленький мех»). Правда, здесь, быть может, последует возражение: кто же изготовляет мешки из меха? Чтобы ответить на этот вопрос, обратимся к истории. В древности «мешки» (мехи) изготовляли из шкур животных. В этих мехах обычно держали вино и другие продукты. Да и в наши дни такие мехи для хранения жидкости употребляются многими народами Востока.   Итак, этимологический анализ слова не ограничивается одним лишь установлением его исходного (истинного) значения. Задачи, стоящие перед этимологом, значительно шире: он должен восстановить полностью (насколько это возможно) всю «биографию» исследуемого слова, то есть выяснить, какие фонетические и смысловые изменения претерпело слово за всю историю своего существования, установить, с помощью каких словообразовательных средств оно было сформировано.    Как правило, слова не возникают случайно. Их обычно не придумывают наобум. Те смысловые связи, которые мы наблюдаем в современном русском языке (летать – лётчик, читать – читатель, холод – холодильник и т.п.), существовали и в седой старине. Но на протяжении столетий и тысячелетий эти связи нередко утрачивались. Каждый язык находится в процессе постоянного изменения. Одни слова постепенно устаревают и даже совсем отмирают, другие, наоборот, появляются вновь. Для того чтобы выяснить происхождение таких слов, этимологу необходимо обратиться к истории языка и восстановить утраченные когда-то древние связи между словами. Но даже и в древнейших памятниках русской письменности далеко не всегда удаётся найти те «исходные» значения слова, которые позволяют решить вопрос о его этимологии. И здесь языковеды вынуждены обратиться к материалу родственных языков, в которых нередко сохраняются этимологические связи, утраченные в русском языке. Научный анализ слова не исключает того, что в процессе установления этимологии какого-либо конкретного слова учеными могут быть выдвинуты разные противоречивые гипотезы о происхождении одного и того же слова.
      Различают две разновидности научной этимологии:
1) истинную, окончательную, бесспорную, абсолютно надежную;
2) гипотетическую, условную, предположительную.
Истинная  и гипотетическая этимологии должны быть научно обоснованными, однако если истинная этимология не допускает двояких  толкований, разных объяснений одного и того же слова, то гипотетическая этимология выдвигает ряд предположений о происхождении данного слова.Так, истинной считается, например, этимология слова картофель. Слово картофель в русский язык попало из немецкого языка, предварительно фонетически изменившись, -  Tartuffel – Kartoffel. Немецкий язык в свою очередь заимствовал это слова из итальянского – tartufo,  tartufolo – «трюфель», а восходит оно к латинскому terratubel – буквально «земляная шишка». Латинское слово образовано сложением terra – «земля» и tubel – «шишка, нарост». Картофель получил название по сходству клубней с одним из видов подземных грибов.       Гипотетической, предположительной является, например, этимология слова цапля. Некоторые ученые предполагают, что название птицы цапля – звукоподражательного происхождения – от украинского глагола чапати – «идти, медленно ступая, со звуком». Другие возводят это слово к глаголу цапать в значении «хватать, брать». И то, и другое предположение имеют право на существование. В нашем языке существует ещё много слов, этимология которых имеет гипотетическое, предположительное объяснение.
Этимология  не может проследить «родословную»  каждого слова вплоть до его этимологического рождения. Задачи, стоящие перед  наукой, гораздо скромнее: довести  «биографию» исследуемого слова до самого момента его рождения.          Восстановить древнейшие доступные нам этапы истории слова, вскрыть причины, приведшие к возникновению слова, определить его ближайших «родственников» – таковы основные задачи, стоящие перед этимологией. 
1.2. Народная этимология
Народная  этимология - это переделка и переосмысление заимствованного слова по образцу  близкого по звучанию слова родного  языка, установление между ними на основе чисто внешнего, случайного звукового  совпадения, без учёта реальных фактов их происхождения.    То есть, народная этимология – это такая переделка непонятного слова, которая сближает его с более привычным словом как фонетически, так и по значению и позволяет его понять и осмыслить.         В языкознании  существует термины, которые используются параллельно с термином народная этимология с целью его уточнения. А иногда и замены. Так, некоторые исследователи, отождествляя понятия «народная этимология» и «ложная этимология», отдают предпочтение термину ложная этимология. Народную этимологию вряд ли следует называть ложной  хотя бы потому, что некоторые из народно-этимологических слов вошли в словарный состав языка как равноправные словесные единицы, вытеснив своего законного двойника. Это случилось со словом моровии, которое было вытеснено словом муравей, образованным по принципу народной этимологии от существительного мурава – мур – трав. Принцип сближения разных, но несколько созвучных слов, характерен для народной этимологии. Например, как написать слово мораль (франц. morale)? Недостаточно грамотный человек мажет написать мараль, сближая мораль с глаголом марать. Если знать из какого языка слово пришло в русский язык, как оно образовалось, какова его этимология, то ошибки допущено не будет. Например, слово граммофон заимствовано в конце                 XIX в. из немецкого языка. Оно было образовано путем сложения греч.  gramma – «буква, запись» и phone– «звук и голос». Хотя незнающие это, могут написать громмофон, сопоставляя его со словом «громко».
Возьмём  такие примеры переиначивания слов в народных говорах, как спинжак (пиджак), полусадик (палисадник) и т. п. Во всех этих случаях непонятные слова иностранного  происхождения «исправлялись и подгонялись» под какие – то известные русские корни: слово пиджак - спинжак было связано со словом  спина, палисадник - полусадик – наполовину садик.
При описании народной этимологии современные авторы статей, словарей в основном используют примеры, собранные лингвистами на рубеже XIX – XX в.в. Это говорит о том, что народно-этимологические слова возникают, во-первых, в устной речи, во-вторых в среде неграмотных или лиц , не получивших достаточного образования. С ростом научных знаний и языковой культуры это явление вообще может исчезнуть.    Народная этимология оказывает свое воздействие не только на представления людей о происхождении слова. Ошибочное толкование слова связано также и с практикой, в частности с практикой правописания. Хорошо известны типичные школьные ошибки.      Но пожалуй нигде народная этимология не получила такого широкого распространения как в истолковании собственных имен. Например, студент, изучающий латинский язык узнает, что слово ira (и:ра) означает по-латыни «гнев». И сразу же пытается связать слово с русским именем Ира, Ирина. На самом же деле  имя Ирина было заимствовано из греческого языка, где слово eirene (эйрене:) означает мир. Это слово ещё древними греками употреблялось в качестве имени собственного: Eirene – это Ирина, богиня мира.             Таким образом, народная этимология – это совсем не обязательно «этимология, возникшая в народе», а  такая этимология, которая опирается не на научные принципы анализа, а на случайные сопоставления, вызванные простым созвучием слов. 
1.3. Детская этимология.
        К народной этимологии примыкает   этимология, которую можно назвать  детской. Детская этимология от  народной этимологии отличается  тем, что её авторами являются  дети дошкольного и младшего школьного возраста. Дети, изменяя слова, стремятся привести их в соответствии с существующими у них  представлениями о мире вещей  и явлений, окружающих их.           Если при народной этимологии переделка незнакомого слова или выражения происходит спонтанно, то при детской этимологии общеупотребительное, понятное всем взрослым слово «исправляется», а своё  «исправление» дети мотивируют, относятся к нему сознательно, опираясь на свой небольшой жизненный опыт. Ребёнок рассуждает так: «То, что прикладывают на больное место, должно называться кластырь (от слова класть), а не пластырь как называют взрослые. Так у детей появляются такие слова: плюнки (вместо слюнки), копатка  (вм. лопатка), уколка (вм. иголка), варюля (вм. кастрюля), пальчатки (вм. перчатки). Вентилятор превращается в вертилятор, экскаватор в песковатор (потому что выгребает песок), травоядные в травоедные, ватрушка в творушку
      Детские этимологии встречаются  в художественной литературе.
Вот пример  такого использования.
– Боря, надень колготки!
– Неправильно ты говоришь, надо – «полготки» 
– Почему?
– Потому, что ношу полгода, а потом они дырятся.
«Мы  так давно орудуем со словами, – что наше словоощущение    притупилось. Мы пользуемся речью не  замечая её. А ребёнок вследствие  свежести своих восприятий есть требовательный контролёр нашей речи» - так писал о «детской этимологии»     Корней Иванович Чуковский. В своей книге  «От  двух до пяти»   он собрал много забавных и поучительных историй о словах и их значениях. Вот отрывок из его книги:
– Мама, - предлагает четырёхлетняя Галка Григорьева, - давай договоримся. Ты будешь по – своему  говорить «полозья», а я буду по – своему «повозья». Ведь они не «лозят», а возят.
– Почему ты говоришь – «колоть дрова»? Ведь дрова не колют, а «топорят»
– И почему перчатки? Надо «пальчатки».
– Почему ты называешь  их баранками? Ведь они не из барана, а из булки.
– Корова не бодается, а «рогается».
       Вы слышали, когда–нибудь такие лингвистические рассуждения  детей, а может быть, когда  были маленькими, то и сами задавали подобные вопросы?!            Не удивительно ли, что уже в самом раннем возрасте  дети, овладевая языком, познавая его законы, проделывают этимологические разыскания, стараются найти этимон, осмыслить  происхождение слова, а если надо, с их точки зрения, то и исправить. Поэтому  есть все основания говорить о существовании «детской этимологии».         Итак, детская  этимология – это такая переделка  общеупотребительных слов, которая,  по мнению детей, вносит ясность в содержание  исправляемого слова, соотнося последнее с другим словом, хорошо им известным. Собирая интересные высказывания детей можно составить этимологический словарик детских слов и выражений, в котором ребенок исправляет непонятные ему слова на свой лад.  

2.Цель и задачи этимологического анализа.
Целью этимологического анализа является установление происхождения того или иного слова. Возникает вопрос: что значит выяснить происхождение слова, к чему конкретно сводятся задачи этимологии? К ответам можно прийти опытным (эмпирическим) путем, анализируя существующие версии происхождения русских слов из разных этимологических групп.
Как известно, лексика любого языка с точки  зрения происхождения делится на две обширные группы.
1.  Лексика  исконная, т.е. возникшая в самом русском языке либо унаследованная в порядке непрерывной языковой традиции от более ранних периодов развития языка — индоевропейского, праславянского, восточнославянского. Например, в современном русском языке с эпохи индоевропейской общности сохранились слова мать, отец, сын, деверь, дочь и другие термины родства, К праславянской эпохе восходят русские слова дитя, чадо, отрок и т.д.
2. Лексика  заимствованная, т.е. не составляющая  исконного наследства данного  языка, усвоенная из других  языков (родственных или неродственных ему) в определенный момент существования. Заимствования могут быть очень древними (например, общеславянские заимствования из германских языков: изба, князь, скот, холст и др.). не очень древними (например, заимствования Петровской эпохи из западноевропейских языков: армия, багаж, газета, галантный и др.) и совсем новыми, вошедшими в русский язык в последнее время (ноу-хау, триллер, тинейджер, андеграунд и др.).
В свою очередь, среди, исконной лексики (с  точки зрения про-
изводности  .....- непроизводности) можно выделить следующие
группы:
1) слова,  производные в русском языке,  причем с разной степенью прозрачности  внутренней формы, или образа, положенного в основу наименования. Сравните, с одной стороны, летник, подоконник, одуванчик — слова с прозрачной внутренней формой и, с другой — обаятельный, привередливый, калач, верзила — слова, образовавшиеся на русской почве, но потерявшие на протяжении истории русского языка связь с теми словами, на основе которых они были созданы, т.е. это исконно русские образования с исторически производной основой;
2) слова,  непроизводные в русском языке  (например, вода, зима, корова, молодой). Поиск внутренней формы этих  слов предполагает выход за  пределы русского языка и сопоставление  с другими языками, ему родственными.
Таким образом, представляется актуальной следующая  классификация слов русского языка  с точки зрения происхождения.
1.  Слова  исконные производные (так называемые  внутриязыковые дериваты): площадь,  забота, калач, обаятельный, вежливый, нужный, назойливый и др.
2.  Слова  исконные непроизводные в русском  языке: вода, луна, береза, лысый,  вдова, век, борода и др.
3. Слова,  заимствованные в русском языке:  собака, театр, скот, конфета, оранжевый,  ворс, витрина и др.
Представленный материал позволяет, как кажется, согласиться с тем определением основной задачи этимологического анализа, которое предлагает В.Пизани: «Задача заключается в том, чтобы определить формальный материал, использованный тем, кто первый создал слово, и то понятие, которое он хотел выразить этим словом». Иными словами, этимолог, выясняя происхождение какого-либо слова, должен определить первоначальные (древнейшие) элементы его структуры (т. е. фонетическую форму, состав морфем, словообразовательную структуру, модель образования слова) и семантическую основу, на которой данное слово возникло.
Особого внимания заслуживает понятие, которое  выше было определено как семантическая  основа слова. Дело в том, что в  лингвистической литературе существуют разные термины для обозначения этого понятия: «мотивировочный признак», «внутренняя форма», «этимон». Причем нередко эти термины используются как равнозначные. Сравните, например, определение, данное В.Ф.Житниковым в работе «Основы этимологии»: «Признак, лежащий в основе наименования, мотивирующий его, т.е. связывающий новое со старым, неизвестное с известным, называется внутренней формой слова или этимоном» [Житников 1969: 5]. Внутренняя форма слова, таким образом, трактуется как категория идеальная, смысловая. Такое представление о внутренней форме слова, достаточно распространенное в современной лингвистике, впервые было выражено А.А. Потебней в его книге «Мысль и язык»: «В слове мы различаем: внешнюю форму т.е. членораздельный звук, содержание, объективируемое посредством звука, и внутреннюю форму, или ближайшее этимологическое значение слова, тот способ, каким выражается содержание.»
Некоторые лингвисты определяют внутреннюю форму  как материализованный в слове мотивировочный признак, или признак номинации, носителем которого является, как правило, корневая фонема. Синонимичным термину «внутренняя форма» в данном случае может рассматриваться терминообозначение этимон.
 Обзор  этимологии конкретных слов кроме  формулирования основной задачи, стоящей перед этимологами, позволяет сделать еще ряд выводов, важных для понимания сущности этимологии
1. Слова,  доступные этимологизации, оказываются в неравном положении. Одни из ниx «можно объяснить, оставаясь в рамках отдельных языков и исходя при этом из словообразовательных формантов, которые не утратили своей продуктивности в историческую эпоху». Подобные случаи иногда называют ближней этимологией. «Другие слова этимологизируются только на более широком историческом фоне, для их объяснения необходимо привлекать данные родственных индоевропейских языков». Подобные случаи иногда называют дальней этимологией.
2. объектом  этимологического исследования в настоящее время признается слово как единство звуковой формы и определенного лексического значения. При этом считается, что объект этимологического анализа должны составить все слова лексической системы языка, синхронный словообразовательный анализ которых не объясняет их происхождения (независимо от степени «прозрачности» этимологизируемых лексем). В соответствии с этой точкой зрения этимологическому объяснению могут и должны подвергаться не только исконно русские слова, имеющие непроизводную основу (типа вода, молодой, бобр), не только заимствования, но и те исконно русские образования с исторически производной основой, которые пережили деэтимологизацию, изменение своей морфемной структуры (процессы опрощения, переразложения и т.д.)— так называемые внутриязыковые дериваты, т.е. слова, образовавшиеся и развившиеся на русской почве, но потерявшие на протяжении истории языка связь с теми словами, на основе которых были созданы.
3. «Происхождение»  слова выше было определено  как первоначальное его образование  из каких-либо предшествующих  элементов. Однако надо учитывать  то, что зачастую удается только  довести генетические связи слова  до определенного предшествующего этапа (скажем, до языка-основы), не раскрывая до конца, «почему и откуда» оно возникло. Ср. в связи с этим рассуждение В. И. Абаева: «Если говорят, что слово перстень образовано от перст с помощью определенного форманта, можно на этом остановиться и считать этимологию, т.е. происхождение слова перстень, установленной. Но что значит установить, скажем, этимологию русского слова два! Связать его со старославянским дъва или гипотетическим общеиндоевропейским *duwo? Но можно ли считать, что эти сопоставления разъясняют происхождение слова два как определенного звукового и семантического единства? Дают ли они ответ на вопрос, из каких предшествующих материальных элементов и на какой семантической основе возникло данное числительное. Конечно, нет. Эти сопоставления только доводят историю слова до определенных прошлых эпох, до эпохи славянского или индоевропейского единства. До происхождения, в смысле первоначального возникновения, мы на этот раз не доходим»поэтому некоторые авторы , определяя этимологию, предпочитают говорить не о «происхождении», а о «генетических связях» слова.
Так, А.А.Белецкий определяет этимологию как «установление  восходящих и нисходящих  генетических связей данной формы известного языка»
Думается, что все-таки правомернее определять «происхождение слова» именно как первоначальное его образование из каких-то предшествующих элементов, а задачу этимолога, как указано выше, видеть в реконструкции формы и семантики анализируемой лексемы.
Действительно, решить эту задачу удается далеко не всегда. Но в этом случае приходится констатировать неясность, неустановленносгь этимологии того или иного слова, что достаточно можно обнаружить в существующих этимологических. По мнению специалистов, «надежных индоевропейских этимологий в каждом отдельном языке сравнительно немного»  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

3.Этимология и сравнительно-исторический метод в языкознании 

Этимология  как наука (научная этимология) формируется  в XIX в. вместе с возникновением сравнительно-исторического  метода в языкознании. Его основы были заложены в начале XIX в. благодаря усилиям немецких ученых Ф. Боппа и Я. Гримма, датчанина Р. Раска, русского филолога А. X. Востокова, которые на базе сопоставления ряда родственных индоевропейских языков ввели в языкознание сравнительный и исторический подходы к изучению языковых фактов. С помощью сравнительно-исторического метода было доказано, что языки мира группируются в родственные семьи (например, русский язык входит в индоевропейскую семью языков), что внутри этих семей выделяются объединения языков, сохраняющих большее количество общих черт. Установлено, что звуковые изменения, приводящие к расхождению между языками, происходят не стихийно, а закономерно. Поэтому одним звукам в том или ином языке определенной родственной семьи соответствуют вполне определенные звуки в другом языке и т.д. Возникновение и развитие сравнительно-исторического метода способствовало тому, что этимология встала на научную основу.
и т.д.................


Перейти к полному тексту работы


Скачать работу с онлайн повышением уникальности до 90% по antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru


Смотреть полный текст работы бесплатно


Смотреть похожие работы


* Примечание. Уникальность работы указана на дату публикации, текущее значение может отличаться от указанного.