На бирже курсовых и дипломных проектов можно найти образцы готовых работ или получить помощь в написании уникальных курсовых работ, дипломов, лабораторных работ, контрольных работ, диссертаций, рефератов. Так же вы мажете самостоятельно повысить уникальность своей работы для прохождения проверки на плагиат всего за несколько минут.

ЛИЧНЫЙ КАБИНЕТ 

 

Здравствуйте гость!

 

Логин:

Пароль:

 

Запомнить

 

 

Забыли пароль? Регистрация

Повышение уникальности

Предлагаем нашим посетителям воспользоваться бесплатным программным обеспечением «StudentHelp», которое позволит вам всего за несколько минут, выполнить повышение уникальности любого файла в формате MS Word. После такого повышения уникальности, ваша работа легко пройдете проверку в системах антиплагиат вуз, antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru. Программа «StudentHelp» работает по уникальной технологии и при повышении уникальности не вставляет в текст скрытых символов, и даже если препод скопирует текст в блокнот – не увидит ни каких отличий от текста в Word файле.

Результат поиска


Наименование:


курсовая работа Эффективные методы аудирования

Информация:

Тип работы: курсовая работа. Добавлен: 16.12.2012. Сдан: 2012. Страниц: 43. Уникальность по antiplagiat.ru: < 30%

Описание (план):


ВВЕДЕНИЕ
 
Имя существительное - одна из важнейших частей речи, обладающая значением предметности. Безусловно, формирование новых имен существительных осуществляется в тесной связи с развитием общества. Установление тенденций развития словообразовательных процессов в языке, а также продуктивности отдельных видов словообразования   – всегда были важнейшими проблемами лексикологии. Большой вклад в изучение данного процесса внесли многие лингвисты, как зарубежные, так и советские учёные, в первую очередь С.С. Хидекель, Е.С. Кубрякова, А.И. Смирницкий, В.Д. Аракин и многие другие учёные-лингвисты. Основная задача словообразования как науки, по мнению лингвистов, состоит в изучении формальных, семантических, генетических и других закономерностей и особенностей образования новых лексических единиц. В данной курсовой работе мы пытаемся рассмотреть данный вопрос в динамике, а именно проследить то, как возрастает и снижается актуальность и продуктивность разных словообразовательных моделей под влиянием определённых факторов [1, c. 78].
В языке всё направлено к определенной цели – выражению  мысли. Поэтому образование языка  можно представить себе как взаимодействие духовного стремления обозначить материал, требуемый внутренними целями коммуникации. Такое обстоятельство имеет тесную связь со словообразовательными  процессами. Многие лингвисты пришли к выводу, что словообразовательные процессы связаны по большей части  с экстралингвистическими факторами. В силу ряда социолингвистических причин основными «катализаторами» словообразовательных процессов современном английском язык являются такие функционально-стилистические разновидности современного английского  языка, как стиль и язык средств  массовой коммуникации (пресса, телевидение, радио), такие сферы общественной жизни, как реклама, деловое общение, наука, техника, электроника, медицина, политика, финансы, мода [36, c. 49].
Словообразование в английском языке происходит по определенным моделям — типам, сложившимся в языке: с помощью продуктивных словообразовательных морфем, аффиксов, с помощью словосложения, когда объединяются в одно целое две или более основ, с помощью безаффиксального образования. Каждый из этих способов имеет свою типологию, которая зависит от общей типологической характеристики языка.
Целью данной курсовой работы является изучение словообразовательных процессов имени существительного, а также выявление наиболее продуктивных способов образования существительных в современном английском языке.
Объектом исследования являются тексты Интернет-версий английских газет «The Times», «Daily Mail» и «The Guardian».
Предметом исследования являются существительные, отобранные из англоязычной прессы, и способы их образования.
Цель и объект исследования определили круг задач, которые необходимо решить в процессе работы:
1. Раскрыть особенности структуры английских существительных.
2.Проанализировать различные способы образования существительных.
3. Выявить наиболее продуктивные из них.
Актуальность выбранной темы состоит в изучении вопроса продуктивности образования имен существительных как одной из наиболее значимых частей речи, остро реагирующей на изменения в общественной жизни, в качестве показателя тенденций развития современного английского языка.
Новизна исследования состоит в изучении продуктивности видов словообразования имени существительного в динамике, в их трансформации под влиянием современных экстралингвистичеких факторов.
Практическая  ценность данной работы заключается в возможности использования полученных результатов в лексикологии, стилистике и прагмалингвистике.
Гипотеза данной работы заключается в том, что возможны наиболее и наименее продуктивные виды словообразования имени существительного.
Основными методами в работе являются метод лингвистического описания и анализа, которые позволили нам создать теоретическую базу исследования. Были использованы метод сплошной выборки и анализ примеров употребления существительных из интернет-версий текстов англоязычных газет для выявления наиболее продуктивных способов образования имен существительных, а также элементы методов статистического анализа.
Материалом для исследования послужили статьи электронных изданий популярных англоязычных газет «The Times», «Daily Mail» и «The Guardian».  Для исследования мы выбрали тридцать статей. Данный материал представляет обширные возможности для исследования.
Структура курсовой работы: введение, три главы, заключение, список литературы и приложения.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1 ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ И  ПРОБЛЕМЫ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ  В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
 
1.1 Имя существительное  в современном английском языке
 
Имя существительное —  знаменательная часть речи, обладающая значением предметности. Предметность — грамматическое значение, в силу которого словесные единицы — названия как собственно предметов, так и не предметов (абстрактных понятий, действий, свойств и т. д.) — функционируют в языке сходным образом с названиями собственно предметов [1, c. 117].
Способы образования существительных  во многом зависят от их морфологической  структуры (количества слогов, наличия  суффиксов и префиксов и т.д.). По своей структуре имена существительные  в английском языке могут быть: простыми, производными и сложными.
Простые (Simple Nouns) - это имена  существительные, в составе которых  нет суффикса или префикса, например: pen (перо); rod (стержень, брус); rock (скала, горная порода).
Производные (Derivative Nouns) - это  имена существительные, – это  слово, по отношению к которому был  произведен какой-либо словообразовательный акт. В их составе есть суффикс  или префикс или тот и другой одновременно: driver (водитель – от глагола to drive водить, ездить), freedom (свобода - от прилагательного free свободный), friendship (дружба - от существительного friend друг), misprint (опечатка - от существительного print отпечаток).
Сложные (составные) (Compound Nouns) - это имена существительные, которые состоят из двух или более основ, образующих одно слово с единым значением, например: penknife (перочинный ножик), railway (железная дорога), bluebell (колокольчик), breakstone (щебень).
 




 
 


 
 
 
 
Рисунок 1 – Структура  имени существительного
 
 
По значению существительные  делят на имена нарицательные  и собственные.
Имена нарицательные (Common Nouns) обозначают целые классы предметов: a book, a house, a day и т. п.
Имена собственные (Proper Nouns) являются именами или названиями единичных лиц и предметов. Сюда относятся имена и фамилии  людей (Mary, Jack London, Peter Norton); географические названия (the Pacific Ocean, Britain, the United States, London, the Great Lakes); названия зданий, улиц, предприятий  и т. п. (the Kremlin, Trafalgar Square, the Economist).
Поскольку существительные  называют предметно любые явления  языковой действительности, они представлены самыми разнообразными лексическими группами. Существительное как часть речи характеризуется наличием грамматической категории и зависимых грамматических значений. Взаимодействуя с грамматическими  категориями, эти группы создают  разветвленную полевую структуру  существительного.
 Набор морфологических грамматических категорий существительного весьма беден.
Грамматическая категория  числа у существительного передает грамматическое значение единичности  или множественности. Это значение регулярно выражается с помощью  противопоставления форм без суффикса и форм с суффиксом. Существительные  с суффиксом во множественном  числе представляют собой открытый ряд, т.е. они имеют формоизменительную модель, (по которой изменяются большинство существительных современного английского языка). Им противостоят существительные закрытого ряда, т.е. те существительные, у которых формы множественного числа образуются не по общей модели: например, man – men, foot – feet и т.д. Выделяются существительные, заимствование из других языков. Они, во многих случаях, сохраняют формы множественного числа, характерные для того языка, из которого они были заимствованы; например, datum – data; phenomenon – phenomena [22, c. 52].
Чрезвычайно спорным представляется существование категории падежа имени существительного.
Грамматической категории  рода в английском не существует. Проблема идентификации родовых маркеров в современном английском языке  имеет свою достаточно примечательную и долгую историю. Категория грамматического  рода - мужской, женский, средний - была некогда присуща существительным  древнеанглийского периода. Категория  рода имен существительных окончательно исчезла в числе многих грамматических упрощений в языке второй половины XVII века. Мужской род сохранился только за мужчинами, женский, - за женщинами, а все понятия и предметы и  даже животные стали считаться существительными среднего рода, который передается местоимением it [2, c. 132].
Таким образом, историческое развитие морфологической структуры  английского языка привело к  тому, что категория грамматического  рода существенно модифицировалась.
Производные женские формы  сегодня образуются от форм мужского рода с помощью суффиксов -ess, -ette, -ine. Например, author – authoress, cop – copette (woman police officer), doctor – doctorine [24, c.56].
Что касается морфемной структуры  имени существительного, то здесь  следует отметить, что очень распространена однослоговая структура, в которой  совпадают по звуковому оформлению (хотя функционально они различаются) корень, основа и слово. Это дает возможность получать новые существительными путем конверсии от глаголов или  наречий. Так, например, от глаголов образованы существительные find (находка), catch (улов); от наречий – существительные ins and outs (входы и выходы). Однако наряду с большим количеством односложных  слов существуют также производные  и сложные. Многие из них, в отличие  от простых слов, маркированы с  точки зрения принадлежности их к  разряду существительных. Прибавление  словообразовательного аффикса  усложняет структуру английского  слова, но при этом оно сохраняет  свою относительную простоту.
Словообразовательный аппарат  имени существительного в английском языке значительно превосходит  по разнообразию аппарат его словоизменения. В грамматическом плане это немаловажно  потому, что суффиксы, помимо своей  семантической функции, являются показателями принадлежности данного слова именно к существительным.
Анализ литературы показывает, что в английском языке существует двенадцать лексико-грамматических разрядов имен существительных, а именно: собственные, нарицательные, вещественные, собирательные, отвлеченные, конкретные, исчисляемые, неисчисляемые, одушевленные, неодушевленные и разряд «лицо» - «не лицо». Основанием для выделения лексико-грамматических разрядов служит в основном семантический  признак, но при их классификации  на исчисляемые - неисчисляемые, одушевленные - неодушевленные учитывается и грамматический признак. Суффиксальная структура  наблюдается, в основном, в двух больших  группах: в существительных лица и в существительных отвлеченных. Наиболее характерны следующие суффиксы существительных лица: -er, -ist, -ess, -еe — singer, naturalist, authoress, legatee. Из суффиксов отвлеченных существительных характерны: -ness, -ion, (-ation, -ition), -ity, -ism, -ance, -ment — lateness, rotation, ignition, security, socialism, elegance, movement  [24, c.68].
 
1.2  Характерные черты  словообразования существительных  в английском языке.
 
Проблемы словообразования современного английского языка  исследованы достаточно глубоко. Данными  вопросами занимались такие ученые, как А.И. Смирницкий, И.В. Арнольд, Н.А. Кобрина, Л.С. Бархударов, О.Д. Мешков, Е.С. Кубрякова, П.М. Каращук и др.
В своей книге «Словообразование  английского языка» П.М. Каращук  указывает на два основных значения термина «словообразование», которые  следует четко различать. В первом своем значении данный термин употребляется  для выражения постоянного процесса образования новых слов в языке: «Язык находится в состоянии  непрерывного развития, включающего  определенные языковые процессы, в  том числе и процесс создания новых лексических единиц. Этот процесс  и получил название «словообразование» [21, c. 45]. В своем втором значении термин «словообразование» обозначает раздел науки, занимающийся изучением процесса образования лексических единиц. Словообразование как самостоятельная дисциплина стала осознанной целью исследования лишь в последние десятилетия. Несмотря на то, что словообразование является самостоятельным разделом науки о языке, оно неразрывно связано с другими его разделами: морфологией, синтаксисом и лексикологией.
Как отмечает П.М. Каращук: «Основная  задача словообразования как раздела  науки, занимающегося изучением  процесса образования лексических  единиц, – это изучение формальных, семантических, генетических и других закономерностей и особенностей образования новых лексических  единиц, возникающих в процессе развития языка» [21,c.53]. Суть словообразовательных процессов заключается в создании новых наименований, новых вторичных единиц обозначения, и поскольку такие наименования являются словами, термин “словообразование” раскрывается в буквальном смысле, то есть, прежде всего, как наименование процесса образования слов.
Современный английский язык располагает многими способами  образования новых слов, которые  делятся на внутренние и внешние.
К внутренним способам словообразования относятся аффиксация, конверсия, основосложение, словослияние, компрессия, аббревиация, и др. К внешнему способу словообразования относятся заимствования.
Одним из основных в словообразовании, как разделе лингвистики, является понятие моделирования, модели. П.М. Каращук указывает на то, что «Словообразование  формируется, существует и функционирует  как область моделирования мотивированных (вторичных) наименований» [21, c. 69]. Образование новых слов осуществляется в языке в подавляющем большинстве случаев в соответствии с существующим словом, представленным в виде определенных образов. Подобные образы рассматриваются как некоторая абстрагированная от конкретного лексического содержания структура – словообразовательная модель.
Таким образом, из обилия научных  трудов и исследований, посвящённых  данному вопросу, очевидна актуальность разработки продуктивности тех или иных видов словообразования имени существительного в английском языке.
 
1.3 Продуктивность словообразования  в современном английском языке. 
 
Продуктивность является одной из главных характеристик  самых различных языковых единиц. Особое значение продуктивность приобретает  в словообразовании, и в частности  при характеристике механизмов создания новых слов. Большое внимание вопросам продуктивности словообразования в  своих работах уделяли Гашкевич Н.Н., Мешков О.Д. и Царев П.В.
Продуктивность в теории словообразования имеет синонимичный термин – «словообразовательная  активность», под которым подразумевается  способность того или иного образования, например, словообразовательного элемента, образовать новые слова.
Тенденции продуктивного  словообразования подразумевают преимущественное употребление тех или иных словообразовательных средств, характерное для английского  языка в настоящее время в  целом, в совокупности всех его функционально-стилистически  обусловленных сфер коммуникации. Умелое использование продуктивных словообразовательных моделей художником слова, с одной  стороны, может служить одной  из показательных характеристик  индивидуального авторского стиля  и языка писателя, как емкого, выразительного, образного в художественном отношении и, с другой стороны, служить  косвенным показателем читаемости и популярности автора [15, c. 78].
В более широком плане  такие наблюдения могут дать определенное представление о социальном статусе  художественной литературы в обществе, с одной стороны, и культурном уровне народа, социума, с другой.
Несмотря на то, что главным  фактором при упрочении неологизма многие лингвисты считают то, насколько  соответствует данное производное  поставленным перед ним целям  номинации, тем не менее, социальные факторы иногда не менее значимы  в этом отношении. Выделенный из основы исконно русского слова “спутник”  и по аналогии с ним “отказник” суффикс -nik стал настолько продуктивным, что практически неограниченно  и свободно дал массу неологизмов, вошедших в авторитетные словари  новых слов, то есть ставших фактами  английского языка как системы  путем присоединения к английской основе данного суффикса – кальки из русского языка. Например, слова, отмеченные Михаилом Эпштейном в еженедельнике  «Дар Слова» как наиболее употребляемые  в английском языке неологизмы, образованные по данной модели: lunnik (лунник, космическая  ракета, запущенная в сторону Луны), beatnik (битник, поклонник битовой музыки), cinenik/filmnik (киношник), citynik (горожанин), computernik (программист), do-goodnik (наивный человек, стремящийся облагодетельствовать человечество), fatenik (человек, слепо, мелочно, суетно верящий в судьбу), folknik (певец народных песен), foodnik (тот, для кого еда составляет главную радость жизни), goodwillnik (покладистый человек), meatnik (тот, кто любит мясо и предпочитает его любой другой пище), meetnik (тот, кто любит различные собрания, заседания, официальные мероприятия), neatnik (чистюля), no-goodnik (никчемный человек), nudnik (нудный человек), peacenik (человек, выступающий за мир), piecenik (певец, исполнитель песен протеста), refusenik (аналогия с русским «отказник» – тот, кому отказано в визе на выезд за пределы СССР), status-quoniks (сторонники сохранения статус-кво) и многие другие [34, c. 24].
Подобные словообразовательные тенденции можно полностью объяснить  лишь в терминах социокультурных  или, в данном случае, точнее сказать  межкультурных категорий.
Английский язык, как и  прочие языки, находится в постоянном изменении и динамике. Лексика  как самый подвижный пласт  языка, наиболее чутко реагирует  на все изменения в социальной, культурной и других сферах жизни. В  современных исследованиях семантики  произведенных слов, проведенных  Н.П. Бессоновой (1993), Е.Ф. Дюжиковой (1997), В.И. Солоповым (1998), А.Н. Шевелевой (2003), Ю.В. Горшуновым (2003) и другими исследователями, все чаще проявляется тенденция  выйти за рамки самого слова как  единицы языковой системы, что вызвано  стремлением понять, как функционируют  производные слова в речи и  на этой основе глубже понять механизм формирования семантики нового слова.
В настоящее время наблюдается  расширение старых и появление новых  областей номинации (“ословливания”), вызванное бурным развитием науки, техники, средств массовой информации.
Однако развитие номинативной функции языка отражается не только в расширении и обновлении понятийной сферы отнесенности наименования, но и в изменении способов номинации. В разные эпохи языкового развития и в разных языках преобладают  различные типы создания номинаций. Следует подчеркнуть, что номинативная функция языка развивается не только в результате влияния социолингвистических факторов и эволюции общественно  исторического опыта носителей  языка. Сложившаяся в языке лексическая  система накладывает известные  ограничения на творческую деятельность людей, создающих новые слова.
Таким образом, проблема продуктивного словообразования наиболее актуальна в настоящее время. Изучение всех факторов, оказывающих влияние и обусловливающих процесс создания слова, в их совокупности позволяет не только ответить на вопрос, как делаются новые слова, но и проанализировать сам процесс создания слов в будущем.
 
 
 
 
 
 
 
 
2 СПОСОБЫ ОБРАЗОВАНИЯ  СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ 
 
Способы образования существительных  в английском языке делятся на две большие группы. К первой группе относятся внутренние способы словообразования: аффиксация, конверсия, основосложение, словослияние, компрессия и сокращение. Данные способы называются внутренними, так как образование новых  слов происходит с помощью внутренних ресурсов языка, таких как прибавление  префиксов и аффиксов, преобразование одной части речи в другую, слияние  основ существующих слов или их сокращение.
Вторая группа способов словообразования представлена внешним способом. Новые  слова не создаются с помощью  каких-либо словообразовательных моделей английского языка, а заимствуются извне, из других языков. Поэтому данный способ словообразования так и называется - заимствование. Заимствования в английском языке происходили с древнейших времен. В основном это были заимствования из кельтских языков и латыни. Позднее, большое количество слов было заимствовано из скандинавских языков. На протяжении всего средневековья и нового времени заимствовались слова из французского языка. В XIX – XX веках было заимствовано много русских слов. В современном английском языке большую часть заимствований составляют заимствования из французского, испанского и японского языков.
В своих исследованиях  О.Д. Мешков, П.М. Каращук и В.Е. Брусов делают вывод о том, что наиболее продуктивными способами словообразования в современном английском языке  являются аффиксация и конверсия [27, c. 38].
 
2.1 Внутренние способы  словообразования
 
Внутренний способ словообразования заключается в пополнении словарного состава языка за счет его внутреннего  потенциала. Это продуктивный способ. Внутренний способ словообразования в  английском языке подразделяется на несколько типов.
К первому типу словообразования в английском языке можно отнести  аффиксацию, т.е. образование новых  слов от основ существующих слов при  помощи суффиксов и префиксов. Аффиксы, при помощи которых в определенный период создается относительно много  новообразований, называются продуктивными. Продуктивными в современном  английском языке являются суффиксы -ing, -у, -ее, -ist, -er, -ette, ed и др.; префиксы anti-, super-, pro-, mis-, re- и др. При помощи этих аффиксов создаются новые производные  слова (простые и сложные). Например: summitologist (сторонник совещания на высшем уровне); superwar (война с применением  атомного оружия); weightlessness (невесомость); kitchenette (малогабаритная кухня); environmentalist (борящайся с загрязнением окружающей среды); leftist (придерживающийся левых  взглядов); Pentagonese (язык, угодный Пентагону); a smarty (умница); a cuty (красотка); a sweety (милашка); a lefty (левша).
Второй тип словообразования в английском языке – это конверсия. Конверсией называется образование  новых слов от слов, принадлежащих  к другой части речи, без добавления суффиксов и префиксов (to look смотреть - a look взгляд). При помощи конверсии  главным образом образуются существительные  от глаголов, глаголы от существительных  и глаголы от прилагательных. Конверсия - один из наиболее распространенных способов словообразования в английском языке.
К третьему типу словообразования в английском языке можно отнести  словосложение. Словосложением называется образование новых слов путем  соединения двух или более слов в  сложное слово. book + shop = bookshop. Слова, образованные по первому типу словообразования в английском языке, пишутся либо слитно: grandfather, либо через дефис: cigarette-box.
К четвертому типу словообразования в английском языке относится  словослияние. В этом случае словообразовательной единицей является не основа, а ее фрагмент. Появление такого фрагмента происходит в момент создания слова, что объясняет  и отсутствие единой модели в словослиянии.
Пятым типом словообразования в английском языке является сокращение. Образование новых слов происходит в результате отсечения части  основы. Сокращения принято подразделять на лексические и графические. К  лексическим сокращениям относят  усеченные слова (clipped or stump words) и  акронимы (initial words, or acronyms).
 
2.1.1 Аффиксация
 
Аффиксация — один из самых распространенных способов словообразования, который представляет собой присоединение  к основе слова словообразовательных аффиксов. При этом аффиксы, префиксы и суффиксы могут различаться  не только по месту в слове, но и  по степени самостоятельности. Суффиксы, оформляющие слово как определенную часть речи, теснее связаны с основой (dictation), в то время как префиксы главным образом изменяют семантику  слова и более самостоятельны лексически (postwar). В то же время и  те и другие могут внести в производное  слово новый лексический оттенок, и фактически различие состоит только в степени продуктивности того или  другого аффикса. Некоторые суффиксы исторически восходят к корневой морфеме, которая с течением времени  утратила самостоятельность и теперь встречается только в производных  словах, объединяя их общим дополнительным смыслом. Такова, например, морфема -dom, словоформа древнеанглийского глагола  со значением «делать», в современном  языке присутствующая только как  суффикс со значением «rank, condition, domain» или образующая собирательные  существительные (kingdom, earldom, freedom, officialdom) [24, c.187].
Общая словообразовательная модель аффиксации, таким образом, может  быть представлена формулой «1 основа + аффикс» и относится к линейным моделям. Результат словообразовательного  процесса при аффиксации — производное  слово (derived word).
Аффиксы, при помощи которых  в определенный период создается  относительно много новообразований, называются продуктивными. Продуктивными  в современном английском языке  являются суффиксы -ing, -у, -ее, -ist, -er, -ette, -ed; префиксы anti-, super-, pro-, mis-, re-. Продуктивные аффиксы в основном относятся к исконной английской лексике, непродуктивные — к заимствованной, но и те и другие легко взаимодействуют и с исконными, и с заимствованными основами.
Аффиксальные единицы, согласно исследованиям Кэннона, составляют 24% всех новообразований и в незначительной степени уступают сложным словам. Однако никогда еще в истории английского языка число аффиксов и их дистрибуция не были настолько богаты и разнообразны, как в настоящий период [25, c.72].
В образовании новых существительных активное участие принимают полусуффиксы (combining forms = c.f.): -athon, -gate, -gram, -intensive, -manship, -oriented, -a/oholic, -pedia/paedia, -speak, -watcher, -wide.
Префиксальные новообразования  менее многочисленны, хотя количество префиксов и полупрефиксов превышает  количество суффиксов и полусуффиксов. Среди наиболее продуктивных префиксов  следует отметить префиксы anti-, со-, de-, non-, post-, pre-, ne-, sub-, in- [17, c.132]. Наибольшей степенью новизны обладают единицы, созданные при помощи новых аффиксов и полуаффиксов, таких, как: -on, -ase, -sol, -nik, -manship, eco-, mini-, maxi-, ur-, mega-, cine-, -oholic, gate-, -watcher, dial-a-, flexi-, apres- и т.д.
Характерной чертой современных  аффиксов является их терминологизация, их строгая прагматическая закрепленность за определенной научно-технической  сферой. Около половины всех аффиксальных новообразований относятся к  сфере науки, причем каждой научной  отрасли присущи характерные  только для нее суффиксы. Например, суффикс -on (элементарная единица или  частица) используется для создания новых терминов физики и биологии, как, например: gluon (новая элементарная частица в физике, склеивающая  кварки), luxon (элементарная частица с  нулевой массой) [35, c. 118].
Префиксальные единицы демонстрируют  возросшую роль полупрефиксов. Как  известно, полупрефиксы в большей  степени, чем префиксы, семантически нагружены и в большей степени  влияют на семантику производной  единицы. Основной источник полупрефиксов  – латинский, французский и греческий  языки: асго-, bio-, xeno-, micro-, euro-, tele- и т.д. Их употребление, как правило, ограничено научно-техническими сферами. Однако в  связи с популяризацией и распространением технических новшеств в быту полупрефиксы входят в общее употребление. Так, в 80-е годы одним из самых продуктивных явился полупрефикс tele-, строящий преимущественно новые существительные по модели pref + N N: telebanking финансовая служба, позволяющая клиенту осуществлять банковские операции через телевизор или домашний компьютер; telemarketing практика продажи по телефону; teleshopping заказ покупки по телефону.
Некоторые полупрефиксы вычленяются  из фраз и сложных слов: dial-a (для  обозначения службы, которую можно  заказать по телефону) из dialophone, например, dial-a-bus, dial-a-meal; flexi- (гибкий – из торговой марки Flexi Van). Например: flexicover, flexinomics, flexiroof  [33, c.73].
Суффиксальные единицы уступают префиксальным в количественном отношении, однако они более употребительны в повседневном общении и в  большей степени маркированы  пометой «сленг».
Так, одним из самых употребительных  сленговых суффиксов является суффикс -y/-ie, зарегистрированный в словаре Барнхарта в качестве суффикса, развившего новое уничижительное (ироническое) значение, образующего существительные по модели N + -у N. Слова, образованные с его помощью, ограничены в употреблении рамками неофициального общения, преимущественно среди молодежи [31, c.48].
При этом в языке продолжает жить суффикс -у в своем уменьшительно-ласкательном значении. Однако под влиянием нового значения суффикса -у, образующего существительные, данный омоним тоже несет иронические, а порой и сатирические коннотации. Например: groupie (поклонник поп-ансамбля или звезды, повсюду сопровождающий их); roadie (член группы музыкантов, ответственный  за транспортировку и установку  аппаратуры); weapy (сентиментальный фильм); preppie (ученик частной привилегированной  школы - употребляется с иронией  представителями среднего класса); tekky, techno-freak (человек, одержимый техническими новшествами).
Изменениям подверглись  словообразовательные элементы anti-, super-, counter-. К исходному значению anti-«противодействие»  прибавилось новое - «относящийся к  гипотетическому миру», «состоящий из антивещества»: anti-man, anti-world, anti-nucleus. В дальнейшем произошло сужение  исходного значения; добавился компонент, относящийся к литературе, искусству: anti-hero (противодействующий персонаж), anti-novel (тип экспериментального романа, появившегося во Франции в 60-х годах), anti-art (экспериментальное  искусство).
Изменению подвергся и  традиционный суффикс -ism. У суффикса появился новый оттенок значения – «приверженность к чему-либо»: hippyism (приверженность к культу хиппи), afroism (приверженность к культуре Африки). Еще одно новое значение - «дискриминация», которое суффикс приобрел в словах sexism (дискриминация женщин), ageism (дискриминация  людей пожилого возраста), heightism (дискриминация  людей высокого роста), specism (дискриминация  отдельных видов; истоки этого значения восходят к словам racism, fascism).
Таким образом, современное состояние аффиксальной системы характеризуется появлением совершенно новых аффиксов и полуаффиксов, новых значений аффиксов и вариантов (оттенков) значений, новых моделей и ограничений на их употребление. В целом для деривации на новейшем этапе развития языка характерно наращивание семантического потенциала при большом семантическом и структурном разнообразии производящих основ. Отмечается прагматическая дифференциация аффиксов по различным сферам употребления.
 
2.1.2. Конверсия
 
Конверсия - это безаффиксальный  способ словообразования, в результате действия которого образуется категориально  отличное слово, совпадающее в некоторых  формах с исходным словом. Суть конверсии  как словообразовательного процесса состоит в том, что происходит функциональный сдвиг слова из одной  части речи в другую, образование одной части речи от основы другой без изменения формы [1, c. 48].
Этот способ словообразования весьма характерен для английского  языка в силу аналитического характера  его строя.
Своеобразие конверсного  словообразования отразилось и в  том, что довольно долго за этим явлением не было закреплено постоянного термина. С течением времени такие термины, как «безаффиксальное образование», «корневое образование» и др. отпали в силу своей некорректности, однако термин, применяемый в настоящее  время, также вызывает определенные разногласия. Одни лингвисты, как, например, О.С. Ахманова, относят основы слов, образованных по конверсии, к вторично-корневым способам образования, руководствуясь только морфологическим критерием. Другие авторы рассматривают основы как не содержащие никаких аффиксов. В данном случае конверсия трактуется как безаффиксальный способ словообразования. Некоторые языковеды вслед за Г. Марчандом трактуют основы слов, образованных по конверсии, как основы с нулевой морфемой [36, с. 112]. А.И. Смирницкий и его последователи считают флексию единственным словообразовательным средством при конверсии [30, c. 217].
В английском языке конверсия  весьма продуктивна. Особая продуктивность конверсии в английском языке  объясняется существованием большого количества непроизводных слов, не закрепленных аффиксально за частью речи, сравнительной малочисленностью словоизменительных аффиксов и грамматических форм, а также простотой образования  последних.
Конверсия первого типа может  быть полной и частичной. При полной конверсии вновь образованное слово  приобретает все свойства другой части речи (той, в синтаксической функции которой оно начинает употребляться). При полной субстантивации прилагательных вновь образованное слово может определяться прилагательным, употребляться с определенным и  неопределенным артиклями, выступать в синтаксических функциях существительного и иметь все присущие существительному формы словоизменения. Например: Не is a real criminal. Don't harbour criminals. The criminal was tracked down. и т.п. Количество полностью субстантивированных прилагательных довольно велико: a revolutionary, a savage, a native, a relative, a private, a Conservative, a Russian, an American и др.
При частичной конверсии  слово приобретает не обязательно  все признаки другой части речи (что  объясняется часто его семантическими особенностями). Так, частично субстантивированные  прилагательные и причастия имеют  грамматические особенности: употребляются  только с определенным артиклем и  согласуются с глаголом в единственном числе: The supernatural is always frightening. (Сверхествественное всегда пугающе.) You must learn to accept the inevitable. (Вы должны учиться принимать неизбежность.) One can't do the impossible (Нельзя сделать невозможного.); имеют только форму множественного числа: exteriors (киносъемки на натуре, вне павильона); casuals (повседневная одежда); perennials (вечнозеленые растения); не принимают окончания множественного числа, хотя согласуются с глаголом во множественном числе: The fitting have survived (Приспособление выжило). The needy were taken care of (О нуждающихся заботились). The wounded were rushed to hospital (Раненные были срочно отправлены в больницу).
Многие существительные, образованные из глаголов в результате частичной конверсии, используются только в форме единственного  числа: It gave me quite a scare. That was a good laugh. In this way you'll get the feel of the country. The film had a long run.
 
2.1.3  Основосложение
 
Данный способ образования  новых слов может быть передан  формулой «основа + основа», в результате чего образуется сложное слово (compound word). Сложению могут подвергнуться  простые основы (cowboy, blackboard, spaceship,etc.), а также простая основа и основа производная (pen-holder, match-maker, baby-sitter). Способ соединения основ может быть нейтральным, когда обе основы соединяются  «встык» (eye-brow, sunrise, schoolgirl), и с помощью  соединительного элемента (handicraft, tradesman, mother-of-pearl) [11, c. 112].
Очень часто словосложение  выступает как средство создания производящей основы для дальнейшего  процесса словообразования. Полученная этим способом основа подвергается конверсии, реверсии или аффиксации, в результате чего возникает новое, производное  слово (blacklist, daydream, stagemanager, babysitter, honeymoon — to honeymoon — honeymooner; etc.).
В последние десятилетия  в английском языке роль словосложения  значительно возросла. Причем, если в 60--70-х годах словосложение уступало аффиксации, в 80-х, по данным Заботкиной, оно превзошло аффиксацию и составило около трети от всего корпуса неологизмов [17, c. 156].
Увеличивается количество сложных  единиц с соединительным компонентом -о-: bacteriophobia боязнь бактерий; suggestopedia суггестопедия.
Одной из самых употребительных  многокомпонентных моделей стала  в последнее время модель со словом line, которая находится на грани  сложных слов и словосочетаний:
straight-line responsibility (прямая ответственность);
dotted-line responsibility (ответственность,  поделенная на двоих).
Помимо традиционных моделей, выделяются новые, самыми продуктивными  среди которых являются:
1. Abbr + N = N:
Аbbr-аббревиатура. Данная модель является относительно новой. Напомним в этой связи известное V-day.
В-chromosome (лишняя (дополнительная) хромосома), ACD-solution (acid citrate dextrose - раствор, приостанавливающий коагуляцию крови). Действие данной модели ограничено научно-технической  сферой. Ср. вариант модели:
2. N + Numeral = N:
Day-1 (начало, первый день  чего-либо - ограничено неформальным  общением).
Согласно наблюдениям  В.Е. Брусова, самым широко употребительным  новообразованием по данной модели является catch-22 (трудновыполнимое условие или  требование, содержащее внутреннее противоречие), появившееся в языке после  выхода известного сатирического романа Дж. Хеллера "Catch-22" «Поправка-22». It's a catch-22; I need experience to get a job, and I need a job to get experience. (Это труднорешимый вопрос: мне нужен опыт, чтобы получить работу, и мне нужна работа, чтобы получить опыт). Употребление данного слова ограничено рамками неформального общения. [9, c. 325]
 
2.1.4. Словослияние
 
Словослияние, также называемое вставочным словообразованием, или  телескопией, — сравнительно молодой  словообразовательный способ. В отличие  от других способов словообразовательной единицей здесь является не основа, а ее произвольный фрагмент (иногда совпадающий с основой по объему). Такой фрагмент не существует в языке, а появляется только в момент создания слова, что объясняет и отсутствие единой модели в словослиянии. Основные приемы, используемые при словослиянии, сводятся к двум — соединению (амальгамированию) фрагментов основ и собственно слиянию (фузии) фрагментов. При амальгамировании исходные фрагменты не имеют общих членов в звуковом составе (Euroshima < Europe + Hiroshima). При фузии такие общие члены есть (motel < motorist + hotel).
Слова, появляющиеся в результате словослияния, принято называть словами-слитками, или блендами (английский термин для  данного способа blending; новые слова, полученные в результате, носят название blends или portmanteau words). Процесс словослияния хорошо виден на примере слова smog, образованного из фрагментов двух основ  — smoke и fog — путем наложения их друг на друга. Несмотря на то, что остатки  морфем могут легко опознаваться в слитке, он морфологически не членим и представляет собой простое  слово (motel < motorist+hotel; Euroshima < Europe + Hiroshima; etc.). Как уже говорилось выше, один из фрагментов основ может совпадать  по форме с полной основой (docudrama < documentary + drama; vidkid < video+ kid; etc.). Такие  слитки напоминают своим составом полусокращения, однако между ними есть существенное различие в семантике. Полусокращения фактически представляют собой только формальное изменение, иногда (но не обязательно) приводящее к изменению стилистической характеристики результата. В случае словослияния непременно происходит и  так называемая семантическая конденсация, т. е. изменение смысла слова путем  «выпаривания» необходимых сем  из используемых фрагментов. Например, infobit: info- < information + bit (intentional pun on the computer acronym «bit», meaning «a binary digit»). Значение слова-слитка — an individual item of information, such as a recipe or a description of a place, that meets the requirements for inclusion in a data bank. Подчеркнутая часть значения оказалась добавлена в результате семантической конденсации исходных фрагментов. Некоторые слитки могут развить второе значение, причем оно не обязательно будет производным от первого. Так, слово illiterature (illiterate + literature) в зависимости от контекста понимается либо как literature for the illiterate, либо как poorly written fiction. Иногда фрагмент основы, уже использованный для создания нового слова, продолжает действовать при образовании подобных слов. Например, фрагмент -teria в caveteria < cave + cafeteria встречается и в слове washeteria также со значением «небольшое заведение». Здесь, вероятно, можно уже предположить последующий переход фрагмента в статус аффикса, как это произошло с фрагментом -holic, получившим значение «addict» в словах bookaholic, workaholic, computerholic, etc. Особо характерен способ словослияния для таких стилистических пластов, как сленг и терминология. Хорошо известные термины и профессиональные сленгизмы positron (positive + electron), advertistics (advertising + statistics), feminalls (feminine overalls) и др. появились именно в результате словослияния. Несмотря на то что данный способ отмечается в языке только с конца XIX в., в настоящее время он набирает продуктивность очень большими темпами, причем первое место по использованию слитков занимает реклама, для которой принцип «максимум смысла при минимуме пространства» в сочетании с необычностью формы является главным.
 
2.1.5 Сокращение
 
Суть данного способа  словообразования состоит в отсечении  части основы, которая либо совпадает  со словом, либо представляет собой  словосочетание, объединенное общим  смыслом.
Сокращения принято подразделять на лексические и графические. К  лексическим относят усеченные  слова (clipped or stump words) и акронимы (initial words, or acronyms).
Усеченные слова образуются путем отбрасывания конечного или  начального слогов основы: caps (capital letters), demo (demonstration), intro (introductory sentence), ad (advertisement).
Сокращаться могут любые  фрагменты слова независимо от морфемных  границ: doc< doctor; frig< refrigerator; phone< telephone, etc. Чаще всего встречаются конечные усечения типа exam, doc, gym (из examination, doctor, gymnasium соответственно). Усечения типа plane, phone (из airplane, telephone) называются начальными, а примеры frig или flu (из refrigerator, influenza) иллюстрируют так называемые конечно-начальные  усечения.
Усечения, являющиеся вторичным  наименованием предмета и существующие в языке наравне с полной формой, являются стилистически окрашенными  словами и носят неофициальный  разговорно-фамильярный характер: Sis – sister, professor- prof, second – sec, difference – dif, etc.
Если исходное слово забывается и реже употребляется, то аббревиатура становится основным и становится стилистически  нейтральным: plane (aeroplane), cab (cabriolet), phone (telephone).
Среди сокращений большое  место занимают аббревиатуры и акронимы. Они образуются из начальных букв слов, входящих в словосочетание, объединенное общим смыслом (ВВС < British Broadcasting Corporation; AIDS < acquired immune deficiency syndrome; USA < United States of America; etc.). Сокращение каждого из слов происходит, как ясно из определения, только одним способом — конечным усечением. Орфографически аббревиатуры и акронимы также единообразны, представляя  собой сочетания заглавных букв.
Чаще всего аббревиации  подвергаются технические термины, названия групп и организаций. Обычно аббревиатуры употребляются чаще, чем  сами термины: VCR (video-cassette recorder), ТМ (transcendental meditation), PC (personal computer), MTV (Music Television канал  кабельного телевидения, передающий современную  популярную музыку), LCD TV (телевизор  с жидкокристаллическим дисплеем). Как правило, аббревиатуры произносятся по буквам: I.V. (intravenous) внутривенно. Когда  аббревиация встречается только на письме (b.y. < billion years, mg < miligram), она  читается как полное слово. Новым  является отсутствие точек после  каждой буквы аббревиатур, что приближает их к акронимам [11, c. 142].
В отличие от аббревиатур, акронимы произносятся как полные слова. Например, SALT (Strategic Arms Limitation Talks) переговоры по ограничению стратегического оружия; MIPS (million instructions per second) миллион инструкций в секунду (компьютерный термин); CAD/CAM (computer-aided design/computer-aided manufacturing).
Часто они приобретают  грамматические характеристики стандартных  слов, например, множественное число: WASPs (White Anglo-Saxon Protestants).
 
2.2 Внешний способ словообразования.
 
Роль заимствований (borrowings, loan-words) в различных языках неодинакова  и зависит от конкретно-исторических условий развития каждого языка. В английском языке процент заимствований  значительно выше, чем во многих других языках, так как в силу исторических причин он оказался, в  противоположность, например, исландскому, очень проницаемым. Английский язык больше чем какой-либо другой язык имел возможность заимствовать иностранные  слова в условиях прямого непосредственного  контакта: сначала в средние века от сменявших друг друга на Британских островах иноземных захватчиков, а  позже в условиях торговой экспансии  и колонизаторской активности самих  англичан [13, c. 48].
Имеющиеся в словарном  составе языка заимствованные слова  можно классифицировать: по источнику  заимствования, по тому, какой аспект слова заимствован и, по степени  ассимиляции.
По источнику и эпохе  заимствования в словарном составе  английского языка различают:
1) Кельтские заимствования.
2) Латинские заимствования  первых веков нашей эры, т.  е., попавшие еще до прихода  англов и саксов на Британские  острова (так наз. 1-й слой латинских  заимствований).
3) Латинские заимствования  VI-VII вв., т. е. эпохи введения  христианства в Англии (так наз. 2-й слой латинских заимствований).
4) Скандинавские заимствования  эпохи скандинавских набегов  (VIII-IX вв.) и особенно скандинавского  завоевания (X в.).
5) Старые французские  заимствования (XII-XV вв.), Обусловленные  нормандским завоеванием.
6) Латинские заимствования  XV-XVI' вв., т. е. связанные с эпохой  Возрождения (так наз. 3-й слой  латинских заимствований).
7) Новые французские заимствования  после XVI в.
8) Заимствования из греческого, итальянского, голландского, испанского, русского, немецкого и др. языков, обусловленные экономическими, политическими,  культурными и т. д. связями  с соответствующими народами.
9) Советизмы, т. е. заимствования  из русского языка послеоктябрьского  периода, отражающие влияние передового  общественного строя и передовой  идеологии нашей страны.
10) Современные заимствования  из французского, испанского, японского  и др. языков.
Существительные, относящиеся  к группе заимствований, являются сильными неологизмами. Общей тенденцией для  них является то, что они обладают фонетической дистрибуцией, не характерной  для английского языка. У них  отсутствует мотивация, они обладают нетипичным для английского языка  морфологическим членением.
В современном английском языке заимствованные существительные  носят преимущественно общественно-политический, культурный и научно-технический  характер.
Классификация по источнику  заимствования разработана наиболее полно, но не является, как уже было указано, единственно возможной. Заимствования  можно также классифицировать по тому, какой аспект слова оказывается  новым для принимающего языка. По этому принципу заимствования подразделяются на фонетические, кальки (translation-loans), семантические  и заимствования словообразовательных элементов.
Заимствования можно разделить  на четыре группы:
Фонетические заимствования.
Данные заимствования  составляют основную и наиболее многочисленную группу. Они характеризуются тем, что общий звуковой комплекс их оказывается  для заимствующего языка новым, хотя каждый из составляющих их звуков, за редкими исключениями, заменяется звуком языка, в который они попадают. Основной язык – источник этих неологизмов  – французский. Новой тенденцией является рост заимствований из африканских  и азиатских языков, особенно из японского. Неологизмы этой категории  чаще всего передают понятия в  области культуры (discotheque, cinematheque), общественно-политической жизни (The Duma – Дума), повседневной жизни (Petit dejeuner- небольшой завтрак), Ryokan –  риокан (гостиница в традиционном японском стиле), науки и техники  и т.д.
К этой группе относятся  варваризмы – неассимилированные или  слабоассимилированные в английском языке единицы, отличающиеся наибольшей степенью новизны, например: dolce vita (ит.), perestroika, glasnost.
К третьей группе относятся  ксенизмы. Это неологизмы, отражающие реалии, специфику быта страны – источника, несвойственные языку акципиенту, например:
kung-fu (кунг-фу),
ninja – ниндзя,
guro – тип бутерброда.
Ксенизмы составляют 14% от всех заимствований и обладают большей  степенью новизны, нежели варваризмы.
Кальки формируют четвертую  группу.
Кальками называются заимствования  в виде буквального перевода иностранного слова или выражения, т. е. точного  воспроизведения его средствами принимающего языка с сохранением морфологической структуры и мотивировки.
Такими кальками являются, например, многие ставшие интернациональными заимствования из языка индейцев:
pale-face бледнолицый, pipe of peace трубка мира. Много калек среди советизмов: palace of culture, house of rest.
С середины ХХ века количество калек в английском языке резко  уменьшилось. В.И. Заботкина выделяет всего три наиболее употребительные  кальки – неологизма:
dialogue of the death (от фр. Dialogue des sourds) – дискуссия, в которой участники не обращают внимания на аргументы друг друга;
gliding time (от нем. glietzeit)- скользящий  график;
photonovel (от исп. photonovelа)  – фотороман (роман, состоящий  из фотографий, обычно с диалоговыми  вставками в стиле комиксов).
Заимствоваться может  не только слово, но и отдельные значащие части слова. Морфемы заимствуются, конечно, не изолированно, а в словах: если какие-нибудь иноязычные морфемы  входят в большое число заимствованных слов, то морфологическая структура  этих слов начинает осознаваться, а  самые морфемы включаются в число  словообразовательных средств принимающего языка. Многие греческие и латинские  слова превратились в интернациональные  префиксы. Например, anti-, counter-, inter-, sub-, ultra- и т. д. Во всех языках широко употребительны греческие суффиксы: -ist, -ism, -isk.
Таким образом, круг заимствованных языковых единиц очень широк. Данный процесс  постоянно происходит с  языком. Особенно это очевидно сейчас, в эпоху глобализации и стирании географических границ между людьми и языками.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
3 ПРОДУКТИВНЫЕ ВИДЫ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ  ИМЕНИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО В АНГЛИЙСКОМ  ЯЗЫКЕ
 
3.1 Особенности языка газет
 
Язык газеты обладает особенностями, отличающими его от языка художественной или научной литературы, от разговорной  речи. Это является результатом отбора языковых выразительных средств, наиболее соответствующих той социальной задаче, которую выполняет газета как основное средство массовой информации.
Стремление в кратчайший срок сообщить о свежих новостях находит  отражение как в характере  коммуникативных задач, так и  в речевом их воплощении. Газета рассчитана на разнородный многочисленный круг читателей и должна привлечь к себе внимание. На чтение неспециальной  массовой газеты читатель не хочет  тратить много времени, поэтому  газетная информация организуется так, чтобы сообщение было передано сжато, чтобы оказать на читателя определенное эмоциональное воздействие. А в  связи с тем что изначальная  информационная функция газеты все  больше оттесняется другой — воздействующей, стиль языка газеты все больше превращается в разновидность публицистического  стиля. Но особые условия выпуска  газеты — сжатые сроки подготовки материала, не позволяющие его тщательно  стилистически отработать, повторяемость  тематики и ограниченность круга  тем — приводят к тому, что  публицистический стиль в газете часто упрощается, стандартизируется. Наличие стандарта порождает  газетные штампы, или клише, так характерные  для газетной речи. Например, выражения a champion of peace (чемпион мира) «...Both programmes established him as a champion of peace…», 15 November 2008 The Times (…обе программы признали его чемпионом мира…); cold war (холодная война) Gordon Corera visits America's controversial missile defence system in northern Greenland, where the Cold War never ended. 12 April 2009 Daily Mail (Гордон Корера посетил спорную систему противоракетной обороны Америки на северном Острове Гренландия, где Холодная война никогда не заканчивалась.) ; vital issue (жизненная проблема) Johnson is surely right about this neglected but vital issue, though, even if he may not be the best candidate to give lectures on the…, 22 March 2009 The Sunday Times (Джонсон, конечно, прав касательно этой заброшенной, но жизненной проблемы, тем не менее, даже если он, возможно, не лучшая кандидатура для чтения лекций по…); general disarmament (всеобщее разоружение) ... on a treaty on general and complete disarmament under strict and effective international control… 26 March 2006 The Sunday Times (…на соглашении относительно всеобщего и полного разоружения под строгим и эффективным международным контролем…); nuclear free zone (безъядерная зона) Most wanted a nuclear-free zone to force Israel to give up its nuclear arsenal and to discourage Iran… 04 November 2006 The Times (Наиболее необходимая безъядерная зона для нападения на Израиль с целью уничтожить его ядерный арсенал и препятствия Ирану…); arms race (гонка вооружения) ...Many Arab states, led by Egypt and Saudi Arabia, also fear growing Iranian power in the region and an accelerating arms race in the Middle East. 09 April 2009 Times Online (... Много арабских государств, во главе с Египтом и Саудовской Аравией, также боятся растущей иранской власти в регионе и ускоряющейся гонке вооружений на Ближнем Востоке.) и многие другие вероятнее встретить в газете, чем в художественном произведении [31, c. 60].
 
3.2 Виды словообразования  существительных в современной  англоязычной прессе
 
Были рассмотрены интернет-версии таких англоязычных изданий, как «The Times» «Daily Mail» и «The Guardian».
В ходе исследования были выявлены существительные, образованные с помощью следующих способов словообразования:
аффиксации;
конверсии;
словосложения;
сокращения;
изменения значения;
заимствования.
 
3.2.1 Аффиксация
 
Для газетного стиля характерно появление аффиксальных неологизмов  с определенным набором аффиксов, а также необычное сочетание  основ и аффиксов. Часто новое  применение находится для аффиксов, которые в других стилях речи являются непродуктивными. Во многих случаях  такие аффиксы развивают новые  значения, ранее им несвойственные.
Например, суффикс-ship в своё время употреблялся для образования  отвлеченных имен существительных  со значением состояния, положения, например; friendship, leadership, lordship. Его давно  уже считают непродуктивным, так  как в течение многих столетий новые слова с ним не образовывались. В газетной лексике суффикс -ship в  сочетании с морфемой -man образует отвлеченные имена существительные  со значением качества, признака [37]:
brinkmanship (балансирование на грани войны)
1) «Mr Sarkozy's threat to walk out of the summit was a typical tactic from a politician-lawyer who prides himself on brinkmanship as a way of forcing deals». (Угроза господина Саркози покинуть саммит была типичной тактикой политика-адвоката, который гордится балансированием на грани войны как способом наладить дела);
craftsmanship (искусство воздействия на массы)
2) «As for standards of excellence and craftsmanship, or any standards at all for that matter…» (Что касается стандартов превосходства и искусства воздействия на массы, или любых стандартов вообще…);
 oneupmanship (стремление быть первым) 
3) «Alison confided that she feels compelled to play a game of oneupmanship with Philip». (Элисон осознавала,что чувствует себя вынужденной играть в игру на превосходство с Филипом);
 showmanship (умение показать товар лицом, пустить пыль в глаза)
4) «A speech consultant considered his showmanship in so little need of improvement that if he came to her for help…» (Консультант речи рассматривал его умение показать товар лицом в такой незначительной потребности усовершенствования, что, если бы он приехал к ней для помощи…);
 statesmanship (государственная деятельность)
5) «International respect can no longer be bought by a parade of nuclear weapons economic strength and wise statesmanship are more likely to win a place at the top table». (Международное уважение больше не может быть куплено при помощи парада ядерного оружия, экономическая мощь и мудрая государственная деятельность, более вероятно, выиграют место за высшим столом).
То же можно сказать  и о непродуктивном суффиксе -dom, который в газетной лексике стал употребляться для образования  новых слов и таким образом  обрел продуктивность, например:
bangdom (организованный бандитизм)
1) «Now special value is got with struggle against the bangdom…» (В настоящее время особое значение приобретает борьба с организованной преступностью.);
bogdom (жизненный тупик)
2) «She is in bogdom, painfully suffering that their pity position mismatches their ambitions…» (Она находится в жизненном тупике, мучительно страдая от того, что их жалкое положение не соответствует их амбициям…);
officialdom (официальные круги)
3) «The British officialdom is alarmed: a prince is visiting, and public…» (Британские официальные круги встревожены: принц приезжает, и общество…);
suckerdom (тунеядец)
4) «…suckerdoms meaningly don’t wish to work, so for their attraction to the machine tool be required special…» (…тунеядцы сознательно не желают работать, так что для их привлечения к работе потребуются особые…).
С помощью префиксов образованы антонимические политические термины, как, например:
demilitarization (отказ от войны) - remilitarization (возврат к войне)
1) «…we are willing to accept a Palestinian state, or a state at least in Gaza, armed in contravention of all the demilitarization agreements, and to agree to establishment of an Iranian outpost». (…мы хотим принять палестинское государство, или, по крайней мере, государство в Секторе Газа, вооруженное в нарушение всех соглашений о прекращении войны, и согласиться на учреждение иранской заставы.);
2) «… the key turning point was the failure of the French government to react decisively to the remilitarization…» (…ключевым поворотным моментом был отказ французского правительства реагировать решительно на возврат к военным действиям…);
Также в газетах встречаются слова с префиксом non-:
non-content (голосующий против чего-либо)
1) «Food is a major source of female non-content: “the diet” is just the blind instinctive understanding…» (Еда - главный источник женского недовольства: “диета” является только слепым инстинктивным пониманием…);
non-partizan (не принадлежащий ни к одной партии)
2) «In response, we, along with more than 100 others, have formed Global Zero, an international initiative for non-partisan dedicated to achieving a binding, verifiable agreement to eliminate all nuclear weapons» (В ответ мы, наряду с больше чем 100 другими, сформировали Глобальный Ноль, международную инициативу для беспартийных, посвященную достижению и подтверждению соглашения об устранении ядерного оружия);
non-union, non-unionist (не являющийся членом профсоюза)
3) «US parcel delivery firm based in Memphis, Tennessee, said that it was trying to avoid deep redundancies by cutting non-union pay by 5 per cent, cancelling bonuses and suspending its voluntary retirement savings schemes» (Американская фирма доставки посылок, располагавшаяся в Мемфисе, Штате Теннесси, сообщила, что пыталась избежать больших убытков, сокращая плату не состоящих в профсоюзе рабочих на 5 процентов, отменяя премии и приостанавливая добровольные схемы сбережений отставки);
4) «…offers a political deal for Northern Ireland guaranteed of rejection by non-unionists, exaggerates the role of protestantism in the maintenance of civil and religious liberties…» (…предлагает Северной Ирландии гарантии исключения рабочих, не являющихся членами профсоюза, преувеличивает роль протестантства в обслуживании гражданских и религиозных привилегий…);
 non-proliferation (нераспространение)
5) «Committee of global security and non-proliferation dismissed suggestions…» (Комитет глобальной безопасности и нераспространения отклонил предложения...).
 
 
3.2.2 Конверсия
 
Существительные, образованные по конверсии, также распространены в газетной лексике. Высокая частотность  слов, образованных по конверсии,—  одна из отличительных черт газетного  стиля [29, c. 28].
Например, в паре to print - a print в существительном print развилось значение тираж, т. е. все количество напечатанных экземпляров [38]:
1) «Although there is a sense of inevitability about the decline of the total print of editions, neither editors nor managers are complacent» (Хотя есть ощущение неизбежности снижения общего тиража изданий, ни редакторы, ни менеджеры не удовлетворенны.);
to cut - a cut существительное приобрело значения сокращение, урезывание, отмена. Существительное cut заслуживает особого внимания по нескольким причинам: наличие новых значений, весьма высокая частотность употребления, большая вариативность лексического окружения. Существительное cut настолько частотно, что оно употребляется иногда по нескольку раз в одном и том же номере газеты "The Times", в особенности в заголовках [39]:
2) «Tube staff get ready to fight job cuts» (Работники Лондонского метрополитена готовятся бороться с сокращениями работы);
3) « Scottish teachers condemn music classes cut» (Шотландские преподаватели осуждают сокращение количества занятий музыки);
4) «Norwich journalists protest against job cuts» (Нориджские журналисты выступают против сокращений работы).
В газетной лексике, особенно в той ее части, которая относится  к политическим событиям, рекламе, часто  встречаются частично субстантивированные  слова — это разновидность  конверсии, при которой слово  приобретает только некоторые признаки имени существительного, например артикль  или форму множественного числа. Например:
casuals (повседневная одежда)
5) «…including staying indoors between the hottest time of the day peak heat hours of 11am - 3pm, swapping suits for casuals and avoiding hot food»  (…включая пребывание в закрытом помещении в самое жаркое время дня с 11 часов утра до 3 часов дня, смену костюма на повседневную одежду и отказ от горячей пищи.);
the coloureds (цветное население), the whites (белое население)
6) « We didn’t want them on the buses, because the coloureds would get paid less than what the whites would, and therefore…»  (Мы не хотим, чтобы они были в автобусах, потому что цветные заплатили бы меньше, чем белые, и поэтому…);
locals (местные жители)
7) «Locals complain they have little influence in the planning process, which is frequently opaque» (Местные жители жалуются, что их влияние на процесс планирования, который часто бывает довольно размытым, невелико).
 
 
 
 
 
3.2.3 Словосложение
 
Для английских существительных, образованных путем словосложения, наиболее частотными на данный момент являются образования, состоящие из двух основ.
В последнее время в  языке английских и особенно американских газет появилось большое количество имен существительных, образованных по конверсии способом словосложения  из сочетаний глагола и наречия. В некоторых из них наблюдается  четкая повторяемость второго компонента, которая в ряде случаев дает основание  полагать, что намечается определенная зависимость между моделью и  ее значением. Примерами слов этого типа являются:
stay-in (пикетирование) [39]
1) «We start the stay-in of the parliament. We shall do it round the clock, but…» (Мы начинаем пикетирование парламента. Будем делать круглосуточно, но…);
ride-in (протест против дискриминации в отношении проезда негров в автобусах)
2) «On September, 20th, 2007 here have taken place mass ride-in actions…» (20 сентября 2007 года здесь прошли массовые акции протеста против дискриминации в отношении проезда негров в автобусах);
fish-in (протест против ограничения территории лова рыбы американскими индейцами)
3) «The American Indians have started to spend actions of civil disobedience in state of Washington in the form of demonstrative fish-in in a prohibited zone» (Американские индейцы начали проводить акции гражданского неповиновения в штате Вашингтон в форме протеста против ограничения лова рыбы в запретной зоне);
 apply-in (требование равных возможностей при найме на работу)
4) «…apply-in for women and men, which haven’t broken requirements of the legislation…» (…требования равных возможностей для женщин и мужчин при найме на работу, которые не нарушали бы требования законодательства…);
sit-in (сидячая забастовка)
5) «Some hundreds Greek students have begun a sit-in opposite to the Main police administration in the center of Athenes...» (Несколько сотен греческих студентов начали сидячую забастовку напротив Главного полицейского управления в центре Афин ...).
Также существительные с  компонентом –in могут быть объединенны  общим значением соревнования, состязания, конкурса, турнира, конференции:
read-in (состязание чтецов) [38]
6) «Tomorrow in medrec «Mukhammadia» will take place the read-in of the Koran»  (Завтра в медресе «Мухаммадия» пройдет конкурс чтецов Корана);
recite-in (конкурс декламаторов)
7) « City recite-in “ Talented Reciter ” has come to the end on February, 27th with delivery of solemn awards…» (Городской конкурс декламаторов “Talented Reciter” завершился 27 февраля вручением торжественных наград);
sail-in (регата) ...
8) « Annually in different regions of the world
и т.д.................


Перейти к полному тексту работы


Скачать работу с онлайн повышением уникальности до 90% по antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru


Смотреть полный текст работы бесплатно


Смотреть похожие работы


* Примечание. Уникальность работы указана на дату публикации, текущее значение может отличаться от указанного.