Здесь можно найти учебные материалы, которые помогут вам в написании курсовых работ, дипломов, контрольных работ и рефератов. Так же вы мажете самостоятельно повысить уникальность своей работы для прохождения проверки на плагиат всего за несколько минут.

ЛИЧНЫЙ КАБИНЕТ 

 

Здравствуйте гость!

 

Логин:

Пароль:

 

Запомнить

 

 

Забыли пароль? Регистрация

Повышение оригинальности

Предлагаем нашим посетителям воспользоваться бесплатным программным обеспечением «StudentHelp», которое позволит вам всего за несколько минут, выполнить повышение оригинальности любого файла в формате MS Word. После такого повышения оригинальности, ваша работа легко пройдете проверку в системах антиплагиат вуз, antiplagiat.ru, РУКОНТЕКСТ, etxt.ru. Программа «StudentHelp» работает по уникальной технологии так, что на внешний вид, файл с повышенной оригинальностью не отличается от исходного.

Результат поиска


Наименование:


научная работа Шотландия

Информация:

Тип работы: научная работа. Добавлен: 02.05.13. Год: 2013. Страниц: 24. Уникальность по antiplagiat.ru: < 30%

Описание (план):


1
Шотландцы - это один из тех народов, которые рьяно чтят свои традиции. В этом вопросе они даже в чем-то похожи на "многотрадиционных" англичан.
Прежде всего из всех традиций надо отметить самую главную - клан. Клан в Шотландии (Clan) - это группа семей, носящих одну фамилию ( например, Мак Дональды- " дети Дональда", так как Mac по-шотландски значит "сын") и имеющих общего предка.
До 1745 года Шотландские кланы управлялись  чифтейнами (chieftains). Следует заметить, что система кланов популярна до сих пор и сохранилась она больше как национальная традиция шотландцев. Когда шотландец вспоминает о своей Родине, то ему приходят на ум печальные вересковые пустоши, развалины замков, поношенная прадедовская юбка-килт и пиброх - заунывная мелодия волынки . В Шотландии клановая принадлежность определялась по костюму, особенно по мужскому килту. Расцветка юбки должна быть конкретной - в соответствии с тартаном.
(Tartan) - шерстяной материей с образцом линий различной ширины и различных цветов , которые пересекают друг друга под определёнными углами. Имеется много различных тартанов, каждый из которых связан с определённым шотландским кланом. Каждый клан в Хайленде (Highlands- гористая, верхняя часть Шотландии) имеет определённый связанный с ним цвет и определённый проверенный образец, который члены клана носят на килтах и пледах. И надеть чужие цвета является социальным нарушением (gaffe) и это также недопустимо, как кораблю поднять на мачте иностранный флаг. За этим строго наблюдает в Шотландии ответственное лицо, Главный Герольд, Хранитель гербов и старшинства кланов. В его сложные обязанности входит следить за тем , чтобы никто не присвоил себе недозволенные титулы, чужие тартаны, не завёл на волынке ( bag-pipe) во время церемониального марша мелодию иного клана.
Со всех концов света приходят к  нему запросы относительно клановой принадлежности и символики. Даже американские, австралийские, новозеландские, канадские  поколения шотландцев не потеряли интереса к исконным родовым обычаям и  традициям, вспоминают о своих корнях и чем дальше, тем больше приходят к мысли: "Где бы мы ни были , мы- шотландцы ! "
У каждого клана есть свой праздник, и в этот день все члены клана  надевают свой костюм, где бы они  ни были.
Традиционно, кроме килта, в шотландский  национальный костюм (Highland dress) входит твидовая куртка (tweed jacket), простые длинные чулки, берет и кожаный спорран (sporran),- кошелёк который висит на узком ремешке, охватывающем бёдра. Этот вариант костюма носят днём. Для вечера имеется другой вариант костюма - юбка-килт надевается с меховым спорраном , чулками со своим определённым тартаном, усложнённой курткой и отделанной рюшем рубашкой . Шотландский берет- tam-o'-shanter - это шерстяная шляпа без полей с помпоном или пером на верху . Обычно тэмешэнте носят слегка сдвинув набок . Название своё берет получил от имени героя стихотворения Роберта Бернса с одноимённым названием.
Следует упомянуть и такую деталь костюма , как нож. Истинный горец (Highlander) за своим правым чулком должен носить нож, на рукоятке которого выгравирован цветок чертополоха и вправлен топаз. Надо заметить, что если горец всовывал нож с внутренней стороны ноги, то по шотландской традиции это означало - объявление войны. Мирные люди носят нож всегда с внешней стороны.
Традиции ношения шотландцами  своего костюма так прочны, что  примером может служить выдержка из статьи Л. Мартынова о том , как однажды канадский путешественник и писатель исследователь Арктики Фарли Моуэт в конце ноября посетил Москву. "Дело было в самом конце ноября, - пишет Л. Мартынов- Моуэт явился в шотландском костюме: в короткой юбке, толстых клетчатых шерстяных чулках , подвёрнутых под коленями . Из-под пиджака на юбку спускался громадный кошель с отделкой из тюленьего меха -спорран.
Оказалось, что сегодня все его  сородичи одеты точно также, и  уже поэтому он сразу может  узнать в толпе своего, отметить с ним праздник или, в случае необходимости- прийти на помощь.
И хотя шанс встретить другого Моуэта в московской толпе был крайне незначителен, да к тому же погода не благоприятствовала хождению с голыми коленками- ледяной ветер гнал порошу, -никакого разговора о другом костюме и быть не могло. -Традиция,- объяснил Фарли, и успокоил собравшихся: -В канадской тундре было труднее, но в этот день я не могу иначе..."(Мартынов Л., Вокруг света, 1979,№5,с.38).
Как уже ранее было упомянуто, одно время шотландцам было запрещено  носить килты, когда же запрет отменили, выяснилось, что старые узоры забыты. Пришлось изобретать новые, записанные за каждым кланом.
Касательно такой основной детали шотландского национального костюма, как юбка-килт, следует заметить, что носили её раньше не все шотландцы, а только хайлендеры (highlanders) - горцы.
Как уже мы знаем, Highlands включает в себя самые высокие горы Британских Островов, самые дикие озёра и острова. По своему происхождению хайлендеры считают себя кельтами. Они гордятся тем, что являются потомками скоттов, которые пришли в Британию из Ирландии в 6-ом веке и они называют себя скоттами. Несколько тысяч шотландцев, которые проживают у озёр в Западном Хайленде (Western Highlands) и Гебридских островах, всё ещё говорят на шотландскиом гэлльском, древнем кельтском языке, который очень похож на ирландский галльский и сродни валлийскому. Фермеры Хайленда, или как их тут называют крофтеры (crofters), ведут тяжелую и простую жизнь, занимаясь земледелием и скотоводством: выращивают овёс и картофель, разводят овец и коров, рыбачат. Килт для некоторых хайлендеров и до сих пор является повседневной одеждой. Хайлендеры чувствуют превосходство по отношению к лоулендерам (lowlanders)- жителям равнины, большинство из которых являются потомками датчан и англосаксов.
По своему этническому составу  лоулендеры разнообразнее, чем хайлендеры. До середины нашего века жители равнин - лоулендеры носили штаны и даже не клетчатые. Каждая традиция в своей основе несёт практический смысл. Хайлендеры носили килт и гетры не просто потому, что им так хотелось, а очевидно потому, что им так удобно передвигаться в гористой местности. В связи с этим можно вспомнить кожаные штаны и гетры тирольцев, костюм гималайских горцев- подоткнутый халат кончается над коленями , а икры защищены чем-то вроде гольфов. Очевидно, что так удобнее ходить по крутым горным тропкам. У лоулендеров же не было необходимости передвигаться по горам и поэтому, естественно, и соответствующего для этого костюма Интересно описывает происхождение традиции - носить килт лоулендерами журналист Л. Мартынов. "В 1953 году лорд Лаурдейл, глава клана Мэйтлендов, должен был возглавить торжественную процессию государственного значения, неся шотландский флаг с Андреевским крестом, естественно, что и костюм его мог быть только шотландским. Но у клана Мэйтлендов из Лоуденда собственного тартана не существовало. Выход из положения был найден: по счастью Мэйтленды состоят в родственных отношениях с горскими кланами Каббингэмов и Ганнов. Те одолжили свои цвета, и из их соединения появился собственный тартан - клетчатая шерстяная материя Мэйтлендов. Впоследствии лорд Лайон на основании долгих расчётов определил Мэйтлендам тартан и занёс его в официальную книгу клановых расцветок. Потом создали тартаны и для остальных лоулендеров" (Мартынов Л. Вокруг света,1979,№5,с.39). Всего сорок с лишним лет прошло с того дня, когда лоулендеры завели у себя горский костюм, но это уже стало традицией. Традиции возникают по-разному, но, возникнув, имеют тенденцию не умирать. Исток шотландских традиций - это стремление во что бы то ни стало отстоять свою самобытность. Тем более, что английские короли долго пытались эту самобытность искоренить, но упорный и упрямый шотландский характер противодействовал "сассэнам"- таким пренебрежительным словом шотландцы называли англичан.
Еще одна весьма почетная традиция в  Шотландии связана с тем, что  с давних пор шотландцы славились  превосходными лучниками. А потому с тех же пор их набирали для  служения в личной охране короля. Эта  традиция сохранилась и по сей  день. Сейчас гвардия лучников - четыреста  немолодых землевладельцев, которые  в случае приезда королевы в Шотландию  должны оставив все дела, явиться  для её охраны, вооруженные луками и стрелами. Причём командиры подразделений  также придирчиво проверяют упругость  тетивы и остроту наконечников, как  это было в XVII веке.
Также бывают международные встречи  кланов в Эдинбурге (Edinburgh) - столице Шотландии. На встречи кланов съезжаются люди, носящие одно и то же шотландское имя. Делегаты таких встреч одеваются в национальные костюмы. На встречах кланов всегда присутствуют волынки, музыка которых услаждает слух представителей кланов, происходят соревнования в метании бревна - кэбера ( tossing the caber), в беге в гору, танцы, одним из которых является танец с подпрыгиваниями над скрещенными палашами - старый, добрый, истинно шотландский танец, едят хаггис (haggis)-копчёный овечий желудок ,набитый кусками мяса со специями. Это очень сытное, хотя с непривычки не очень-то вкусное блюдо. Шотландцы едят хаггис с картофельным пюре или пюре из репы. Об этом и о других традициях, прежде всего, связанных с сельским образом жизни шотландцев, будет сказано в следующей главе.
Это лишь краткое перечисление немногих самых известных традиций шотландцев. На самом же деле их существует гораздо  больше. Но если рассказывать обо всех, на это просто не хватит времени, да и тема эта настолько обширная, что ей стоило бы посвятить отдельную  работу. А если кого-то эта тема особенно заинтересовала, я думаю, стоит съездить самому в Шотландию и увидеть  все собственными глазами.
2
БЁРНС РОБЕРТ  (Burns,  Robert)  (1759–1796),  шотландский   поэт.   Создал
самобытную поэзию, в которой  прославил труд, народ и  свободу,  бескорыстную
и самоотверженную любовь и дружбу.  Сатирические  антицерковные  поэмы  "Два
пастуха" (1784), "Молитва святоши  Вилли"  (1785),  сборник "Стихотворения,
написанные преимущественно на шотландском диалекте"  (1786),  патриотический
гимн "Брюс - шотландцам", кантата "Веселые нищие",  гражданская  и  любовная
лирика (стихотворения  "Дерево  свободы",  "Джон  Ячменное  зерно"  и  др.),
застольные песни. Собрал и подготовил к  изданию  произведения  шотландского
поэтического и музыкального фольклора, с которым тесно связана его  поэзия.
      Родился 25 января 1759 в Аллоуэе (графство Эр) в семье огородника  и
фермера-арендатора Уильяма Бёрнса и его  жены  -  Агнессы.  Первый  из  семи
детей. Получил  прекрасное  образование  благодаря  отцу.  С  детства  читал
Библию, английских Августианских поэтов  (Поуп,  Эдисон,  Свифт и Стил)  и
Шекспира. Начал писать стихи, когда  учился  в  школе  и  работал  на  ферме.
Роберт и его брат Гилберт  два года ходили  в  школу.  В  1765  отец  взял  в
аренду ферму Маунт  Олифант,  и Роберт  с 12  лет батрачил  как взрослый
работник, недоедал и перенапрягал сердце. Он читал все, что  подворачивалось
под руку, – от грошовых брошюрок до Шекспира и Мильтона. В школе  он  слышал
только английскую речь, но от матери и старой прислуги и из тех же  брошюрок
приобщился к языку шотландских  баллад, песен и сказок.
     
      В начале 1784 Бёрнс открыл для себя поэзию Р.Фергюссона и понял,  что
шотландский язык отнюдь  не  варварский  и  отмирающий  диалект  и  способен
передать любой  поэтический  оттенок  –  от  соленой  сатиры  до  лирических
восторгов. Он развил традиции Фергюссона, особенно  в жанре афористической
эпиграммы. К 1785 Бёрнс уже приобрел некоторую известность как  автор  ярких
дружеских посланий, драматических  монологов и сатир.
      В  1785  Бёрнс   полюбил  Джин  Армор  (1765–1854),  дочь   мохлинского
подрядчика Дж.Армора. Бёрнс выдал ей письменное «обязательство» – документ,
по шотландскому праву удостоверявший фактический, хоть  и  незаконный  брак.
Однако  репутация  у  Бёрнса  была  настолько  плохая,  что   Армор   порвал
«обязательство» в апреле 1786 и отказался  взять поэта в зятья. Еще до  этого
унижения Бёрнс решил эмигрировать на Ямайку. Неверно, будто  он  издал  свои
стихотворения, чтобы выручить деньги на дорогу,  –  мысль  об  этом  издании
пришла   к   нему   позже.   Напечатанные   в   Кильмарноке    Стихотворения
преимущественно на шотландском диалекте  (Poems,  Chiefly  in  the  Scottish
Dialect)  поступили  в  продажу 1  августа 1786.  Половина  тиража  в 600
экземпляров разошлась по  подписке,  остальное  было  продано  за  несколько
недель. После этого Бёрнс был  принят в аристократическом литературном  кругу
Эдинбурга. Собрал, обработал и  записал около двухсот песен  для  шотландского
музыкального общества. Сам стал писать песни. Слава пришла к Бёрнсу едва  ли
не в одночасье. Знатные господа  распахнули перед ним двери своих  особняков.
Армор отказался от иска, от Бетти Пейтон откупились 20 фунтами.  3  сентября
1786 Джин родила двойню.
      Местная  знать советовала  Бёрнсу  забыть  об  эмиграции,  поехать в
Эдинбург и объявить  общенациональную  подписку.  Он  прибыл  в  столицу  29
ноября и при содействии Дж.Каннингема и других заключил 14  декабря договор
с издателем  У.Кричем.  В зимний  сезон Бёрнс был нарасхват в светском
обществе.   Ему   покровительствовали    «Каледонские    охотники»,    члены
влиятельного  клуба  для  избранных;  на  собрании  Великой  масонской  ложи
Шотландии  его  провозгласили  «Бардом  Каледонии».   Эдинбургское   издание
Стихотворений (вышло 21 апреля 1787) собрало  около трех тысяч подписчиков  и
принесло Бёрнсу примерно 500 фунтов,  включая  сто  гиней,  за  которые  он,
послушавшись дурного совета, уступил Кричу авторские права.  Около  половины
вырученных денег ушло на помощь Гилберту и его семье в Моссгиле.
      Перед отъездом  из Эдинбурга в мае Бёрнс  познакомился  с  Дж.Джонсоном,
полуграмотным гравером и фанатичным любителем  шотландской  музыки,  который
незадолго до того издал первый выпуск  «Шотландского  музыкального  музеума»
(«The Scots Musical Museum»). С осени 1787 до конца жизни  Бёрнс  фактически
был  редактором  этого  издания:  собирал   тексты   и   мелодии,   дополнял
сохранившиеся  отрывки  строфами  собственного  сочинения,  утраченные   или
непристойные тексты  заменял  своими.  Он  так  преуспел  в  этом,  что  без
документированных свидетельств зачастую невозможно установить, где  народные
тексты, а  где  тексты  Бёрнса.  Для  «Музеума»,  а  после  1792  для  более
изысканных, но и менее  ярких  «Избранных  самобытных  шотландских  мелодий»
(«Select Collection of Original Scottish  Airs»,  1793–1805)  Дж.Томсона  он
написал более трехсот текстов, каждый на свой мотив.
Бёрнс триумфатором возвратился в  Мохлин  8  июля  1787.  Полгода славы не
вскружили ему голову, однако изменили отношение к  нему  в  деревне.  Арморы
радушно приняли его, и он  возобновил  отношения  с  Джин.  Но  эдинбургская
служанка Пегги Камерон, родившая ребенка от Бёрнса, подала на него в суд,  и
он снова отправился в Эдинбург.
      Там он 4 декабря  познакомился с образованной  замужней дамой Агнес Крэг
М'Лехуз. Через три дня он вывихнул колено и, прикованный к постели,  затеял
с «Клариндой», как она себя  называла,  любовную  переписку.  Вывих  имел  и
более существенные  последствия.  Пользовавший  Бёрнса  врач  был  знаком  с
Комиссаром по акцизу в Шотландии  Р.Грэмом. Узнав о желании поэта служить в
акцизе,  он  обратился  к  Грэму,  тот разрешил  Бёрнсу  пройти  надлежащее
обучение. Поэт прошел его весной 1788 в  Мохлине  и Тарболтоне  и 14  июля
получил диплом. Перспектива альтернативного  источника заработка придала  ему
смелости подписать 18 марта контракт на аренду фермы Эллисленд.
      Узнав, что Джин  опять забеременела, родители выгнали  ее из дома. Бёрнс
вернулся в Мохлин 23 февраля 1788 и, судя по всему, сразу признал ее  своей
женой, хотя оглашение состоялось только в мае, а церковный суд  утвердил  их
брак лишь 5 августа. 3  марта  Джин  родила  двух  девочек,  которые  вскоре
умерли. 11 июня Бёрнс приступил  к работе на ферме. К лету 1789  стало  ясно,
что в близком будущем Эллисленд дохода не принесет, и в октябре Бёрнс по
протекции получил должность акцизного  в своем сельском районе. Он  прекрасно
ее исполнял; в июле 1790 его перевели в Дамфрис. В 1791 Бёрнс отказался от
аренды Эллисленда, переехал в Дамфрис и зажил на жалование акцизного.
      Творческая работа  БЁРНС РОБЕРТа на протяжении трех лет в Эллисленде сводилась
в основном к  текстам  для  джонсоновского  «Музеума»,  за  одним  серьезным
исключением – повести в стихах Тэм О'Шентер (Tam O'Shanter).  В 1789  Бёрнс
познакомился  с  собирателем  древностей   Фр.Гроузом,   который   составлял
двухтомную антологию Шотландская  старина  (The  Antiquities  of  Scotland).
Поэт предложил ему дать  в  антологии  гравюру  с  изображением  аллоуэйской
церкви, и тот согласился – с  условием, что Бёрнс напишет к  гравюре  легенду
о ведьмовстве в Шотландии. Так возникла одна  из  лучших  баллад  в истории
литературы.
      Между тем разгорались  страсти вокруг  Великой  французской   революции,
которую  Бёрнс принял  с энтузиазмом.  Пошли расследования   относительно
лояльности государственных служащих. К декабрю  1792  на  Бёрнса  накопилось
столько доносов, что в Дамфрис прибыл Главный акцизный Уильям  Корбет,  дабы
лично проводить дознание. Стараниями Корбета и Грэма все кончилось тем,  что
Бёрнса обязали не болтать лишнего. Его по-прежнему  намеревались  продвигать
по службе, но в  1795  он  начал  терять  здоровье:  ревматизм  сказался  на
ослабленном еще в отрочестве сердце. Умер Бёрнс 21 июля 1796.
      БЁРНС РОБЕРТ  превозносят  как  романтического  поэта  –   в   обиходном   и
литературном  смысле  этого   определения.   Однако   миропонимание   Бёрнса
опиралось на практичное здравомыслие крестьян, среди  которых  он  вырос.  С
романтизмом он в сущности не имел ничего общего.  Напротив,  его творчество
знаменовало последний расцвет  шотландской поэзии на родном  языке  –  поэзии
лирической, земной, сатирической,  подчас  озорной,  традиции  которой были
заложены Р.Хенрисоном (ок. 1430 – ок. 1500) и У.Данбаром  (ок.  1460  – ок.
1530),  забыты  в  эпоху   Реформации  и  возрождены  в  18  в.  А.Рамзеем  и
Р.Фергюсоном.
3
Вальтер Скотт 
шотландский писатель
15 августа 1771 - 21 сентября 1832 
 
  Вальтер Скотт - писатель, поэт, биограф, мастер исторического  романа - родился в Эдинбурге в  семье адвоката. С детства Скотт  с неподдельным интересом слушал  рассказы взрослых о Шотландии,  о древней истории. Вскоре он  уже сам начал взахлеб читать исторические произведения. Феноменальная память позволяла Скотту запоминать до мельчайших деталей обстоятельства всевозможных войн, походов, сражений, имена и титулы исторических лиц. Частые прогулки по местным лесам развили в будущем писателе чувство прекрасного.
  Образование Скотт получил  в школе в Эдинбурге, а позже  в Кельсо. В 1786 году отец взял его к себе в адвокатскую контору. Подростку не особенно нравились занятия правом, поэтому свою неуемную юношескую энергию он выплескивал во время встреч с друзьями. Но увлечение книгами не оставило его, и Скотт по-прежнему много времени посвящал чтению, в том числе на итальянском, испанском, французском, немецком языках и латыни.
Его первая любовь была весьма неудачна, и юноша разочаровался в нежных чувствах. Тем не менее, в декабре 1797 года он женился на Шарлоте Карпентер, родители которой, французские роялисты, спасались от революции в Шотландии. Они счастливо прожили тридцать лет, пока Шарлотта не умерла в 1826 году.
  В середине 90-х годов XVIII века Вальтер Скотт заинтересовался немецким романтизмом, средневековыми романами и шотландскими балладами. Его первая опубликованная работа, "The Chase, and William and Helen" (1796), была, в сущности, вольным переводом двух немецких баллад. В 1799 году Скотт представил достаточно слабый перевод баллады Гёте "Gotz von Berlichingen". В 1805 году, после выхода в свет поэмы "The Lay of the Last Minstrel" (которая позже несколько раз переиздавалась), Вальтер Скотт стал популярен. Среди других стихотворных произведений Вальтера Скотта известны "Marmion" (1808), "The Lady of the Lake" (1810), "Rokeby" (1813) и "The Lord of the Isles" (1815).
  В эти годы (1800-1810) Вальтер  Скотт жил активной общественной  и литературной жизнью. В 1808 году  он выпустил 18-томное собрание  сочинений Джона Драйдена, а в 1814 году - 19-томное собрание Свифта. Именно в этот период наступил один из переломных моментов жизни писателя, который во многом определил его будущее творчество. Назначение шерифом в 1799 году в округ Селькирк значительно поправило его материальное положение. В 1806 году Скотт стал секретарем в Сессионном суде Эдинбурга. В это же время он вложил деньги в типографию (позже – издательство) своего друга Джеймса Баллантайна, совладельцем которой был и его брат Джон. К 1813 году фирма оказалась на грани банкротства, от которого её спас Скотт. Тем не менее, все последующие произведения Скотт писал исключительно для продажи, ориентируясь на интерес публики, поскольку гонорары шли на содержание семьи и на выплату оставшихся долгов. Ещё одной финансовой авантюрой Скотта стала покупка в Абботсфорте загородного дома, который писатель буквально завалил антиквариатом.
  В 1813 году Вальтер Скотт  обнаружил черновики своего романа, который он начинал писать  ещё в 1805 году. И в 1814 году, за  минимальное количество времени,  он написал роман "Waverly", который ждала весьма счастливая судьба, поскольку читатели приняли его "на ура". Роман вышел анонимно.
 Именно в исторических романах  с наибольшей полнотой проявился  литературный гений Вальтера  Скотта. Во-первых, он всегда помещал  своих героев в самый водоворот  исторических событий, они становились  неотъемлемой их частью, звеном  в общей цепочке жизненных  закономерностей. Во-вторых, Скотт  был мастером диалогов, он с  легкостью отражал на бумаге  стилистику как шотландской народной речи, так и аристократов, и рыцарей средневековья. В-третьих, особенностью романов Скотта было то, что большой акцент делался на роли в истории простого человека, а не сильных мира сего, что шло в разрез с тогдашней литературной традицией. И, наконец, успех романов Скотта объясняется уникальным языком, яркими, живыми описаниями и легкостью стиля.
  После публикации "Waverley" Скотт написал несколько романов, действие которых происходит в Шотландии - "Guy Mannering" (1815), "The Antiquary" (1816) и др. Под общим заголовком "Tales of My Landlord" Скотт создал такие произведения, как "The Black Dwarf", "Old Mortality" (1816), "Rob Roy" и "The Heart of Midlothian" (1818), "The Bride of Lammermoor" и "A Legend of Montrose" (1819).
  Лишь после достаточно широкого  представления шотландской истории  в своих романах Скотт решил  написать что-нибудь об Англии, и в 1919 году появился известнейший  роман "Ivanhoe". В 1820 году (в этом году Скотту был присвоен титул барона) последовали "The Monastery" и "The Abbot", в 1822 году - "The Pirate" и "The Fortunes of Nigel". Два других шедевра Скотта - "Kenilworth" (1821) и "Quentin Durward" (1823) - утвердили популярность писателя и частично поправили его финансовое положение. Среди поздних работ Вальтера Скотта можно отметить "Redgauntlet" (1824) и "The Talisman" (1825), повествующий о походе крестоносцев в Палестину, к Гробу Господню.
  Последние годы жизниВальтер Скотта были ознаменованы постоянной борьбой за выживание. Желая приобрести недвижимость в Шотландии, Скотт пошел на рискованное предложение своего издателя Арчибальда Констебля. Он платил писателю вперед за произведения, которые ещё не были написаны. Такая форма оплаты была нормальна для тех времен, однако финансовый обвал 1825 года в корне изменил ситуацию. Констебль стал банкротом, потянув за собой Скотта и Баллантайна. Отвечать за долги пришлось всем имуществом, поэтому Скотт вынужден был посвятить остаток жизни выплате долгов, сумма которых составляла 120 000 фунтов стерлингов.
В 1827 году Скотт открыл свое авторство  романа "Waverley".
  В 1831 году здоровье писателя  резко пошатнулось. Для восстановления  сил Вальтер Скотт отправился  в морское путешествие с остановкой  в Неаполе. В 1831 году он возвратился в Шотландию, где и скончался.
4
Обр шотландии
Общепризнанный факт, что Шотландское  образование отвечает самым высоким  мировым стандартам и предлагает широкий выбор учебных программ. В настоящее время в Шотландии  существует более 2 тысяч школ, входящих в состав Совета Частных Школ Шотландии, а также около 50 подготовительных колледжей и 20 высших учебных заведений.
В Шотландии вас всегда ожидает  теплый прием: вас познакомят с системой образования Шотландии, с образом  жизни местных студентов, если необходимо - организуют вводный курс английского  языка.
В Шотландии организовано международное  общество по обучению. Лучший способ изучения языка – пожить в стране, где  говорят на этом языке. Шотландия  стала крупным центром, куда едут иностранные студенты, чтобы получить высшее или последипломное образование  и те, кто хочет изучить английский язык как иностранный под руководством высококвалифицированных преподавателей.
Курсы английского языка
Существует много различных  курсов. Студентам предоставляется  возможность изучать английский язык в частных школах, университетах  или специальных колледжах. Учебные  заведения, обучающие английскому  языку, сочетают традиционные методы индивидуального  обучения с новейшими методическими  разработками.
В большинстве школ могут предоставить жилье, и во всех школах проводятся интенсивные культурные и развлекательные  программы, они – составная часть  шотландского метода обучения, оживляющая его.
На сайте http://www.englishbritain.co.uk вы можете найти подробную информацию об учебных  заведениях, предлагающих различные  курсы изучения английского языка.
Школы-пансионы
Частные школы в Шотландии предлагают широкий выбор курсов и различные  формы образования для детей  от 3-х до 18-ти лет. Проживание для  детей возможно только с 8-летнего  возраста.
Все частные школы в Шотландии  как большие, так и маленькие, обучающие детей только одного пола или школы совместного обучения, расположенные в сельской местности  или в крупных городах, - имеют много общих характерных особенностей. Во всех школах поддерживаются установившиеся традиции серьезного академического образования и крепкой дисциплины, и учащиеся показывают хорошие результаты на экзаменах. Свыше 75% учащихся после окончания школы продолжают свое образование.
Разносторонние факультативные занятия  развивают художественные и музыкальные  способности учащихся, обеспечивают успехи в спорте. Детей, прибывших  из-за рубежа, встречают доброжелательно, они легко адаптируются в коллективе. Школы оказывают помощь и моральную  поддержку детям, чей родной язык не английский. Во всех школах стремятся  обеспечить высокое качество обучения, а главное внимание уделяется  развитию индивидуальных способностей.
Профессиональное образование
В Шотландии есть 43 колледжа, где  можно получить профессиональное образование. Каждый из них предлагает широкий  выбор профессиональных курсов, возможно получение национальных аттестатов об окончании среднего учебного заведения, дипломов и степеней. Здесь существуют установившиеся связи с университетами, что дает возможность студентам  даже второго или третьего года обучения продолжить образование непосредственно  на курсах, дающих право на получение  степени.
Колледжи предлагают широкий спектр новых и гибких курсов. Самый большой  прием идет на следующие специальности: бизнес и коммерческая деятельность, информационные технологии, электроника  и машиностроение.
Все курсы обучения в Шотландии  отвечают высоким стандартам и являются частью большой национальной квалификационной сети. Модульную структуру курсов и методы оценки успехов в учебе, используемые на экзаменах, сейчас перенимают во многих странах мира. Прочные  связи с промышленностью и  коммерческими предприятиями обеспечивают студентам практические занятия  и опыт работы. Колледжи по праву  гордятся доброжелательными и простыми в общении преподавателями и  членами попечительских советов.
Все это вместе с высоким качеством  обучения и малыми размерами классов  гарантирует прекрасные результаты.
Высшее образование
На протяжении более шести веков  Шотландия является центром образования, внедряющим новые методы обучения. Результаты говорят сами за себя: в  Шотландии процент выпускников  вузов по специальности «микроэлектроника» больше, чем в любой стране Европейского Союза. После создания в Шотландии  первого в мире института системных  уровней, страна стала лидером в  разработке электронной техники 21-го века.
В Шотландию приезжают студенты со всех концов Великобритании, из Европы и со всего мира, чтобы усвоить  знания и приобрести опыт по широкому спектру дисциплин как при получении высшего образования, так и при последипломном обучении. Сюда входят: медицина, точные науки, машиностроение, электроника, пивоварение, бизнес и менеджмент, музык
и т.д.................


Перейти к полному тексту работы


Скачать работу с онлайн повышением оригинальности до 90% по antiplagiat.ru, etxt.ru


Смотреть полный текст работы бесплатно


Смотреть похожие работы


* Примечание. Уникальность работы указана на дату публикации, текущее значение может отличаться от указанного.