На бирже курсовых и дипломных проектов можно найти образцы готовых работ или получить помощь в написании уникальных курсовых работ, дипломов, лабораторных работ, контрольных работ, диссертаций, рефератов. Так же вы мажете самостоятельно повысить уникальность своей работы для прохождения проверки на плагиат всего за несколько минут.

ЛИЧНЫЙ КАБИНЕТ 

 

Здравствуйте гость!

 

Логин:

Пароль:

 

Запомнить

 

 

Забыли пароль? Регистрация

Повышение уникальности

Предлагаем нашим посетителям воспользоваться бесплатным программным обеспечением «StudentHelp», которое позволит вам всего за несколько минут, выполнить повышение уникальности любого файла в формате MS Word. После такого повышения уникальности, ваша работа легко пройдете проверку в системах антиплагиат вуз, antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru. Программа «StudentHelp» работает по уникальной технологии и при повышении уникальности не вставляет в текст скрытых символов, и даже если препод скопирует текст в блокнот – не увидит ни каких отличий от текста в Word файле.

Результат поиска


Наименование:


Реферат Наиболее существенные признаки деловой документации. Общая характеристика официально-делового стиля. Текстовые нормы делового стиля. Языковые нормы: составление текста документа. Динамика нормы официально-деловой речи.

Информация:

Тип работы: Реферат. Предмет: Педагогика. Добавлен: 27.04.2007. Сдан: 2007. Страниц: 2. Уникальность по antiplagiat.ru: --.

Описание (план):


20
Содержание
Введение....................................................................................................с.3
I. Общая характеристика официально-делового стиля
........................с.4
II. Текстовые нормы делового стиля
.......................................................с.7
III. Языковые нормы: составление текста документа
.........................с.12
Заключение «Динамика нормы официально-деловой речи»
.............с.16
Список литературы
................................................................................с.18
Введение
Официально-деловой стиль представляет собой один из функ-циональных стилей современного русского литературного языка: набор языковых средств, предназначение которых -- обслужива-ние сферы официально-деловых отношений (деловых отношений между организациями, внутри них, между юридическими и физи-ческими лицами). Деловая речь реализуется в виде письменных документов, построенных по единым для каждой из их жанровых разновидностей правилам. Типы документов различаются специ-фикой своего содержания (какие официально-деловые ситуации в них отражены), а соответственно и своей формой (набором и схе-мой размещения реквизитов -- содержательных элементов текста документа); объединены они набором языковых средств, традици-онно используемых для передачи деловой информации.
Наиболее существенные признаки деловой документации.
1. Специфика культуры официально-деловой речи заключается в том, что она включает в себя владение двумя различными по ха-рактеру нормами: 1) текстовыми, регулирующими закономерности построения документа, закономерности развертывания его содержа-тельной схемы, и 2) языковыми, регулирующими закономерности отбора языкового материала для наполнения содержательной схемы документа. Различение этих двух типов норм деловой речи помогает понять направленность и этапы мыслительной работы над текстом документа: осмысление официально-деловой ситуации --> подбор со-ответствующего ей жанра документа --> уяснение соответствующих жанру документа норм построения текста --> выбор отвечающих жанру и форме документа языковых средств.
2. Форма документа (схема, отражающая семантико-информационную структуру текста) предоставляет в распоряжение его составителя определенный набор реквизитов и определенную их композицию (последовательность и порядок их размещения в текс-те документа). Наиболее частотные (общие ряду документов) рек-визиты: (1) адресат документа; (2) адресант документа; (3) заглавие (жанр) документа; (4) заглавие к содержанию текста документа; (5) список приложений к документу; (6) подпись; (7) дата. Обязатель-ность/ необязательность употребления определенных реквизитов определяет жесткость/свободу построения формы документа. Ска-занное позволяет характеризовать «пишущего» как составителя текста документа (по известным ему образцам): это относится и к плану текстовых норм, и к плану языковых норм.
3. Составитель, как правило, использует традиционные для официально-делового стиля языковые средства. Таковы: и стилис-тика текста документа (нейтральная, не-экспрессивная и неэмоциональная, и/или книжная); и лексические средства (близкие к однозначности лексемы и привычные словосочетания, включая кли-ше и штампы, не говоря уже о так называемых канцеляризмах -- языковых средствах, употребление которых нормы литературного языка ограничивают сферой деловой речи); и морфологические сред-ства (продуктивность отглагольных существительных для называ-ния действий; тенденция к неупотреблению в документах лично-ука-зательных местоимений он, они), и синтаксические средства (ус-ложняющие синтаксическую структуру причастные и деепричаст-ные обороты, сложноподчиненные предложения с придаточными и с выражающими логические отношения союзами; именные цепочки с родительным падежом; синтаксическая схема перечисления).
Эти и некоторые другие особенности характеризуют канцеляр-ский подстиль официально-делового стиля, ориентируя составителя текста документа на определенный выбор и на определенное вос-приятие текста документа его «получателем» (= читателем). Все эти специфические (и текстовые, и языковые) собственно канцелярские черты официально-делового стиля закреплены в ГОСТах и руковод-ствах, что обеспечивает высокий уровень стандартизации и уни-фикации текстов деловой документации.
I. Общая характеристика официально-делового стиля
Деловой стиль -- это совокупность языковых средств, функ-ция которых -- обслуживание сферы официально-деловых от-ношений, т. е. отношений, возникающих между органами госу-дарства, между организациями или внутри них, между организа-циями и частными лицами в процессе их производственной, хо-зяйственной, юридической деятельности. Таким образом, сфера применения деловой речи может быть в принципе представлена как широкая сеть актуальных официально-деловых ситуаций и как набор соответствующих жанров документов. Из этого могут быть выведены как минимум пять следствий.
1. Широта этой сферы позволяет различать по меньшей мере три подстиля (разновидности) делового стиля: 1) собственно официально-деловой (канцелярский, как его часто именуют), 2) юридический (язык законов и указов) и 3) диплома-тический. При ряде различий эти подстили близки друг к другу по своим основным характеристикам. (Официально-деловые и дипломатические документы сближает то, что они ориентированы на достижение договоренности между двумя сторонами или на фор-мулирование позиций сторон, при особо «этикетной» природе дипло-матических формул; в отличие от них для «языка законов» харак-терно стремление к перечислению условий и обстоятельств, влеку-щих за собой юридическую ответственность.
2. Соотношение «официально-деловая ситуация -- соответст-вующий жанр документа» означает, что содержание документа покрывает множество реальных деловых обстоятельств, соответст-вуя не отдельному обстоятельству, а целому их типу -- ситуации. Вследствие этого форма и язык документов в официально-деловом стиле выступают как стандартизованные (соответствующие едино-му образцу), и само требование стандартизации пронизывают всю сферу деловой речи.
3. В сфере деловой речи мы имеем дело с документом, т. е. с деловой бумагой, обладающей юридической силой, и сам этот факт обусловливает письменный характер реализации языковых средств официально-делового стиля. В то же время сугубо письменный ха-рактер делового документа не может не влиять на его язык: пись-менная речь -- речь в отсутствии собеседника, требующая развер-нутости и полноты изложения, ибо «ситуация должна быть восста-новлена во всех подробностях, чтобы сделаться понятной собесед-нику.
4. В лингвистике принято противопоставлять два типа текс-тов: информативный (научный, деловой) и экспрессивный (публи-цистический, художественный). Принадлежность деловой речи к первому типу объясняет некоторые ее особенности, и преж-де всего -- ее стилистический характер. Предельная информатив-ная предназначенность делового текста находит свое отражение в стремлении пишущего к максимально строгому и сдержанному ха-рактеру изложения, а тем самым и в стремлении к использованию стилистически нейтральных и/или книжных элементов. Это, в свою очередь, исключает возможность употребления в текстах деловой речи экспрессивно и эмоционально окрашенных языковых средств (например, разговорно-просторечной лексики или междометий), образных средств или слов, употребляемых в переносном смысле -- все это противоречило бы требованию точности деловой речи.
5. Сказанное определяет и требование однозначности, харак-терное для деловой речи. (Отметим в этом плане различие между научной и деловой речью: в первой однозначность необходима, а во второй просто недопустима неоднозначность). Это требование предопределяет использование в деловой речи терминов или терминизированных (близких к однозначным) специальных средств языка (ясно, что эта тенденция органически связана с юридичес-кой силой документа, не терпящей двусмысленности или, как го-ворил Л. В. Щерба, «кривотолков»); таковы, например: постанов-ление, резолюция -- в канцелярском подстиле, истец, ответ-чик -- в юридическом подстиле, свидетельствовать кому-либо свое глубокое уважение -- в дипломатическом. Не случайно иссле-дователи отмечают, что «Профессиональные идиомы, сложившиеся в деловой письменной речи, выполняют ту же функцию, что и термины в научной речи». По той же причине характерно стремление не употреблять в деловых текстах лично-указательные местоимения он(она, оно, они), поскольку их использование в кон-тексте -- при наличии в нем более одного существительного того же рода -- может противоречить требованиям точности и ясности изложения.
Требованием логичности и аргументированности изложения в области синтаксиса деловой речи объясняется обилие сложных кон-струкций. Имеется в виду большая употребительность сложнопод-чиненных предложений с союзами, передающими логические отно-шения (придаточные причины, следствия, условия), продуктивность всякого рода уточнений в тексте (при-частные и деепричастные обороты, вставные конструкции), диф-ференциация смысловых отношений с помощью сложных союзов (типа вследствие того что) и предлогов (типа на предмет чего).
Перечисленные отличительные языковые черты делового сти-ля (стилистические, лексические, морфологические, синтаксичес-кие) органически вписываются в письменную сферу употребления этого стиля, в свойственные ему жанры документации. Но не толь-ко это составляет особенности норм официально-делового (канце-лярского) подстиля.
II. Текстовые нормы делового стиля
Все мы так или иначе, чаще или реже сталкиваемся в своей жизненной практике с необходимостью подать заявление, соста-вить доверенность и т. п. Но при этом каждый раз мы, как правило, наталкиваемся на трудности, связанные со знанием (или, вернее, незнанием) формы документа. Таким образом, выясняется, что со-держание культуры речи применительно к деловому общению не может быть ограничено лишь рамками лингвистики, это вопрос не только подбора языковых средств, но и еще чего-то большего.
Начало наших затруднений отно-сится не к той стадии, когда мы уже трудимся над составлением самого текста документа, а к более раннему моменту, когда нам надо принять решение о необходимости составления того или иного документа. Иначе говоря, первое наше действие в этом плане -- мыслительное -- лежит в экстралингвистической (внеязыковой) сфере. Попробуем представить себе схему внутренней работы, про-делываемой каждым в плане составления какого-либо документа.
1. Пишущий (пока еще будущий пишущий), оказываясь свя-занным со сферой официально-деловых отношений, сталкиваясь с какими-либо обстоятельствами в сфере деловых отношений, преж-де всего должен дать себе достаточно ясный отчет о характере сло-жившейся официально-деловой ситуации. Эта ситуация и диктует выбор соответствующего документа: если вам необходимо о чем-то просить какую-либо организацию (руководство этой организации), нужный документ оказывается заявлением; если вы проделали для этой организации какую-то работу и хотите, чтобы вам ее оплати-ли, это будет счет и т. д. Итак, первый этап в деятельности пишу-щего в сфере делового общения: уяснение характера официально-деловой ситуации и выбор в соответствии с ней жанра документа.
2. Выбор жанра документа обусловливает необходимость зна-ния формы (схемы) соответствующего документа. Предполагается (в идеале), что пишущему она знакома (в силу его профессиональной подготовки, из какого-либо справочника или благодаря тому, что кто-то подсказал нужный ему образец). А вы-брав соответствующий ситуации жанр документа, он выбрал тем самым и единственно возможную в данном случае форму докумен-та.
Под формой документа понимаются сумма его реквизитов и содержательно-компози-ционная схема -- их взаимосвязь, последовательность и располо-жение. И только теперь, когда выбран жанр документа, а тем са-мым и его форма, возникает проблема языкового наполнения до-кумента. Итак, схема обусловленности выбора в осуществлении реализа-ции деловой речи такова: типовая официально-деловая ситуация --> жанр документа --> форма документа --> языковое наполнение до-кумента.
Приведем схемы организации текста некоторых наиболее рас-пространенных в нашей жизненной практике документов. Первый из них -- заявление. Составные части этого вида документов в их последовательности повторяют приведенный уже нами список реквизитов: (1) наименование адресата; (2) наименование адресан-та (заявителя); (3) наименование документа. Далее следуют: (4) формулировка просьбы (жалобы, предложения) и по возможности краткой, но исчерпывающей аргументации; (5) дата и (6) подпись. Схема расположения реквизитов заявления:
Например:
Начальнику отдела доставки
почтового отделения 675000
Иванову И. И.
Петрова Ивана Ивановича,
проживающего по адресу:
ул. Чайковского,
дом 76, кв. 000, телефон ......
ЗАЯВЛЕНИЕ
Прошу сохранить за мной аренду абонентного ящика № 7214 на 2-е полугодие 2007 года.
07.04.2007 Петров
Другой распространенный жанр документа, с которым нам приходится иметь дело, -- доверенность: поручение кому-либо определенных действий, передача определенных прав дове-рителя. Реквизиты доверенности: (1) наименование документа; (2) на-именование доверителя (фамилия, имя, отчество, должность или адрес); (3) точное и исчерпывающее определение круга доверяе-мых полномочий или прав; (4) наименование доверенного лица (фа-милия, имя, отчество, должность или адрес); (5) дата; (6) подпись. При этом доверенность получает юридическую силу только тогда, когда (7) подпись доверителя заверена какой-либо организацией -- подписью должностного лица и печатью организации. Схема распо-ложения реквизитов доверенности:
Например:
ДОВЕРЕННОСТЬ
Я, Иванов Иван Иванович, проживающий по адресу: ул. Чайковского, дом 76, квартира 000, доверяю Петрову Ивану Ивановичу, проживающему по адресу: ул. Чайковского, дом 76, квартира 001, паспорт (серия, номер, выдан...) получить причи-тающуюся мне за апрель 2007 года стипендию.
08.04.2007 Иванов
Таким образом, в сфере культуры деловой речи действуют -- наряду с языковыми нормами или, вернее, до них -- нормы текстовые, регламентирующие построение текста документа, а точнее -- нормы «совокупности или совокупностей текстов», обладающих «предрешенной смысловой сеткой отношений». Здесь такие текстовые нормы регулируют закономерности реализации се и т.д.................


Перейти к полному тексту работы



Смотреть похожие работы


* Примечание. Уникальность работы указана на дату публикации, текущее значение может отличаться от указанного.