На бирже курсовых и дипломных проектов можно найти образцы готовых работ или получить помощь в написании уникальных курсовых работ, дипломов, лабораторных работ, контрольных работ, диссертаций, рефератов. Так же вы мажете самостоятельно повысить уникальность своей работы для прохождения проверки на плагиат всего за несколько минут.

ЛИЧНЫЙ КАБИНЕТ 

 

Здравствуйте гость!

 

Логин:

Пароль:

 

Запомнить

 

 

Забыли пароль? Регистрация

Повышение уникальности

Предлагаем нашим посетителям воспользоваться бесплатным программным обеспечением «StudentHelp», которое позволит вам всего за несколько минут, выполнить повышение уникальности любого файла в формате MS Word. После такого повышения уникальности, ваша работа легко пройдете проверку в системах антиплагиат вуз, antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru. Программа «StudentHelp» работает по уникальной технологии и при повышении уникальности не вставляет в текст скрытых символов, и даже если препод скопирует текст в блокнот – не увидит ни каких отличий от текста в Word файле.

Результат поиска


Наименование:


Курсовик Особенности влияния родного языка при обучении иноязычному произношению. Процесс предъявления иноязычных звуков. Описание наиболее эффективных фонетических упражнений для успешного формирования произносительных навыков у учащихся на английском языке.

Информация:

Тип работы: Курсовик. Предмет: Педагогика. Добавлен: 14.11.2010. Сдан: 2010. Страниц: 2. Уникальность по antiplagiat.ru: --.

Описание (план):


Министерство общего и профессионального образования Ростовской области
ГОУ СПО РО «Вёшенский педагогический колледж им. М. А. Шолохова»
Курсовая работа
по дисциплине: «Теория и методика обучения иностранным языкам»
Формирование произносительных навыков у учащихся на английском языке
Специальность: 050303 Иностранный язык
Выполнила студентка IV курса группы В
Дробизова Ирина Сергеевна
Руководитель Григоренко Галина Ивановна
Ст-ца Вешенская, 2010
Содержание

1. Введение
2. Формирование произносительных навыков у учащихся на английском языке
2.1 Влияние родного языка при обучении иноязычному произношению
2.2 Процесс предъявления иноязычных звуков
2.3 Эффективные фонетические упражнения для успешного формирования произносительных навыков у учащихся на английском языке
3. Заключение
4. Литература
Приложения
1. Введение

Английский язык является самым распространенным языком общения на нашей планете. Более одного миллиона людей владеют им. А для людей живущих в Великобритании, США, Канаде, Австралии, Новой Зеландии этот язык является родным. Во многих странах он используется как государственный, наравне с национальными языками (Индия, Пакистан, Гена, Замбия, Филиппины).
В современном мире английский язык является средством общения в науке, культуре, торговле и в политике.
Язык как средство общения возник и существует, прежде всего, как звуковой язык и владение его звуковым строем (наличие произносительных навыков) является обязательным условием общения в любой его форме. Речь будет понята слушающим с трудом, искажена или вообще не понята, если говорящий нарушает фонетические нормы языка. Слушающий не поймет или будет с трудом понимать обращенную к нему речь, если он сам не владеет произносительными навыками. Таким образом, только наличие твердых произносительных навыков обеспечивает нормальное функционирование всех (без исключения) видов речевой деятельности. Этим объясняется то значение, которое придается работе над произношением в школе и актуальность темы данной работы.
Выработка системы и типологии упражнений, а также установление принципов и критериев, на которых могли бы строиться различные системы упражнений, являются важными проблемами методики преподавания иностранных языков. За последние годы основательно разработаны как частные системы упражнений, предназначенные для усвоения какого-либо вида речевой деятельности (например, говорения), так и система коммуникативных упражнений и упражнений для обучения языку в целом.
Однако системе упражнений для обучения произношению, для выработки слуховых и произносительных навыков еще не оказано должного внимания, хотя уже имеется целый ряд сборников упражнений для произношения.
Объектом данного исследования является процесс обучения произношению.
Предметом работы стали приёмы и методы формирования произношения, а также упражнения для развития и совершенствования данных навыков.
Целью исследовательской работы является определение путей и способов формирования произносительных навыков учащихся на уроках английского языка.
Задачами исследовательской работы являются:
-изучить и проанализировать методическую литературу по данной проблеме;
-описать влияние родного языка при обучении иноязычному произношению;
-рассмотреть процесс предъявления иноязычных звуков;
-выявить наиболее эффективные фонетические упражнения для успешного формирования произносительных навыков у учащихся на английском языке.
Данная работа состоит из четырех глав и приложения.
Работа носит реферативный характер, так как содержит только теоретическую часть.
2. Формирование произносительных навыков у учащихся на английском языке
2.1 Влияние родного языка при обучении иноязычному произношению
В свете реформ современного языкового образования одним из приоритетных направлений считается обучение произношению.
Освоение произносительной стороны английской речи охватывает, во-первых, звуковое оформление, т. е. артикуляцию, во-вторых, интонационное оформление, которое включает мелодию, логическое ударение и ритм.[1] В реальной жизни эти компоненты функционируют интегрировано, и выделение их в учебном процессе осуществляется в учебных целях, поскольку учащиеся овладевают ими с помощью различных упражнений.
Произносительные навыки формируются параллельно с грамматическими и лексическими в процессе обучения устной речи и чтению.
Намечая пути формирования произносительных навыков на иностранном языке, следует учитывать, что учащиеся уже владеют системой звуковых средств родного языка. Это поможет с одной стороны, вызвать определенные трудности, обусловленные интерференцией родного языка, а с другой,- помочь в овладении звуками иностранного языка.
Легче всего овладевать звуками, совпадающими в обоих языках, труднее - звуками, которые лишь похожи на звуки родного языка. Труднее всего усваиваются звуки, аналогов которым в родном языке нет. В этом случае приходится формировать совершенно новые навыки, обучать непривычным движениям языка, губ, мягкого нёба. В зависимости от степени сходства с фонемами родного языка фонемы иностранного языка делятся на три группы:
Первая группа - фонемы, совпадающие в английском и родном языках: [p], [b], [m], [s], [z], [g], [f], [v], [t], [k], [d], [n], [l], [?], [], [t?], [].
Вторая группа - фонемы, похожие на фонемы родного языка, но отличающиеся от них рядом существенных признаков, например, долготой: [i], [i:], [e], [u:], [u], [], [:], [?].
Третья группа - фонемы, аналогов которым в родном языке нет: согласные [и], [з], [], [w], [v], [h]; гласные [?:], [?]; дифтонги [ei], [ai], [u], [i], [au].
В зависимости от степени трудности овладения фонемой английского языка определяется способ её предъявления, характер и последовательность фонетических упражнений.
При сравнении интонационной структуры английского и родного языков выделяют два общих тона - нисходящий и восходящий, по которым различают сообщения и вопросы, завершенные и незавершенные, категоричные и некатегоричные высказывания, конечные и неконечные синтагмы.
Так, например:
Ты уже
приготовил домашнее задание?
Have you done your
homework yet?
Я не
знаю…
I didnґt
know…
Сколько тебе
лет?
How
old are you?
Таким образом, учитывая сходство интонационных структур обоих языков, учитель может при обучении смыслоразличительным функциям нисходящего и восходящего тона использовать перенос с родного языка. По мнению методиста Л. С. Пановой, если при введении общего вопроса сопоставлять его интонацию с интонацией аналогичного вопроса в родном языке ( Is this your
brother? - Это твой
брат? ), учащиеся не делают ошибок в интонационном оформлении таких предложений. [5]
Перенос с родного языка можно использовать и при обучении интонации неконечных синтагм, так как и в родном, и в английском языках они произносятся с повышением тона.
Для большей образности учитель может жестами показывать падение и подъём тона. Есть мнение ученых - методистов, что целесообразно обучить этим жестам и учащихся. Методика руки поможет им овладеть речевой моторикой.
Понимание речи учителя учащимися зависит не только от интонационной окраски, но и от её выразительности, эмоциональности, темпа, исходящего тона, тембра голоса. Необходимо пользоваться всеми этими средствами, а не сводить свою речь к монотонно звучащим фразам, оформленным только двумя этими тонами. Учащиеся, в свою очередь, могут оформлять различные эмфатические оттенки средствами родного языка.
2.2 Процесс предъявления иноязычных звуков

В обучении произношению очень важна правильная организация введения нового звука. При этом следует учитывать следующее:
1. Следует ли объяснять учащимся артикуляцию того иного звука или лучше использовать имитационный метод, когда учащиеся подстраиваются под эталон, предъявляемый учителем либо фонограммой. Если объяснять артикуляцию, то как?
2. С чего начинать овладение новым звуком: с изолированного звука, усваивая постепенно его произношение в словах, словосочетаниях и фразах, или наоборот - идти от фразы, словосочетания, слова к звуку?
Соотношение объяснения и имитации при введении нового звука должно зависеть от степени его сходства с соответствующим звуком родного языка. При введении звуков первой группы подробные объяснения не нужны. Они сводятся лишь к катким инструкциям о том, что надо сделать, чтобы из звука родного языка получился иноязычный звук. Так, обучая английским звукам, нужно сказать, что они произносятся с придыханием, т. е. с такой силой, что листок бумаги, поставленный перед губами, при этом отклоняется. При произнесении звуков самый кончик языка надо прижимать не к зубам, а к бугоркам над верхними зубами (альвеолам). Обучая звукам нужно ориентировать школьника на то, чтобы при произнесении их прижимал верхнюю поверхность нижней губы (а не внутреннюю, как в родном языке) к верхним зубам.
Артикуляция звуков второй группы требует более детальных объяснений, однако эти объяснения должны носить характер четких, лаконичных, легко выполнимых инструкций. Поскольку английские звуки этой группы имеют некоторые сходства со звуками родного языка, то при объяснении их артикуляции следует отталкиваться от таких вариантов фонем родного языка, которые наиболее похожи на звуки иностранного языка. Так, обучая произношению английского звука, учитель просит учащихся произнести русское слово «эти», повторить отдельно первый звук, стараясь почувствовать при этом положение языка и губ, затем прижать губы к зубам (плоский уклад), а язык немного продвинуть вперед.
Английский язык похож на украинский в слове «тихо». Надо только немного продвинуть язык вперед и чуть больше приподнять его часть. Звук произнести кратко.
Звук легче усваивается, если сначала произнести русское слово «ива», а затем выполнить такие указания: «Губы растяните чуть больше, прижмите и к зубам, как при улыбке. Язык как можно продвиньте вперед. Звук должен быть напряженным и долгим».
Обучение артикуляции английского языка можно начать с произнесения русского звука У, затем следует предложить учащимся привести губы в плоский уклад, образовав ими кружочек, язык сильно оттянуть назад и произнести долгий напряженный звук.
Так, следуя инструкциям, учащиеся подстраивают свой речевой аппарат и «переделывают» звуки родного языка в иноязычные.
При обучении звукам третьей группы объяснение их артикуляции имеет еще большее значение, т. к. в родном языке аналогичных звуков нет. Артикуляцию некоторых звуков можно объяснить, опираясь на привычные для учащихся действия, например: для произнесения звука [h] достаточно сделать легкий выдох, как будто согревая руки, для произнесения звука [w] надо сделать губами такое же движение, как при задувании свечи. При обучении звукам следует сначала потренировать учеников в беззвучном продувании воздуха в узкую и плоскую щель между поверхностью передней части языка, распластанного «лопатой» и верхними зубами.
Больше всего трудностей возникает при овладении английским гласным [З:]. Фонетисты считают, что лучше всего начинать обучение с произнесения слова Лёля. Учитель предлагает учащимся зафиксировать органы речи в том положении, при котором произносится первый гласный в этом слове, и начинаем подстройку их артикуляционного аппарата. Сначала им необходимо привести губы из выпяченного положения в плоский уклад и слегка развести. Оба ряда зубов при этом несколько обнажены, расстояние между ними узкое (туда мог бы пройти лишь кончик остро отточенного карандаша). Затем учащиеся должны почувствовать положение языка - он отодвинут назад, его спинка поднята. Для произнесения звука его надо продвинуть несколько вперед и выровнять. Целесообразно сначала потренироваться в приведении органов речи в такое положение, но без произнесения звука, а затем с произнесением первого слога слова Лёля. Гласный при этом должен быть долгим и напряженным. После этого учащиеся произносят несколько раз звук [З:] после согласного, не смягчая его (он теперь уже артикулируется на альвеолах), а затем в слове.
При постановке произношения очень важны регулярные упражнения для губ и языка. Это поможет настроить артикуляционный аппарат учащихся на произнесение иноязычных звуков.
Существуют упражнения на артикуляционную гимнастику:
1. Широко откройте рот и держите нижнюю челюсть неподвижной.
Попеременно упирайте кончик языка в альвеолы верхних и нижних
зубов. Губы свободны, не напряжены.
2. Упирайте кончик языка попеременно, с выдержкой, во внутреннюю поверхность правой и левой щеки.
3. Откройте рот, максимально опустите челюсть.
4. Максимально отведите углы губ назад.
5. Максимально выдвиньте губы вперед.
6. Быстро смените положение губ.
7. Выдвиньте губы вперед, усильте и ослабьте лабиализацию.
8. Приоткройте рот и закройте его, плотно сжимая губы.
9. Прижмите нижнюю губу ее наружным краем к верхним зубам.
10. Прикоснитесь кончиком языка к верхнему и нижнему краю альвеол.
11. Загните кончик языка к низу.
12. Сделайте выдох и произнесите звуки [p], [t], [k] (упражнение на придыхание).
При выполнении подобных упражнений учащиеся должны пользоваться зеркальцами.
Учитель вводит звук [t] в контексте при помощи картинки. T: This is a man. His name is Timofei Petrovich. He is a teacher of English. Timofei Petrovich is at the table.
Учитель повторяет по два-три раза, в которых есть звук [t], а затем несколько раз произносит этот звук изолированно. Обычно учащиеся сразу же начинают подражать ему. Учитель несколько секунд молча, наблюдает за ними, а потом говорит, что они, почти правильно произносят этот звук, но чтобы он стал чисто английским, нужно кончик языка прижать к бугоркам над верхними зубами (альвеолам). Ученики, молча, нащупывают кончиком языка альвеолы, затем, прижав его к ним, пытаются сильным потоком воздуха эту преграду разорвать. В результате получается звук [t], его произносят несколько раз. После этого учитель снова показывает картинку и произносит слово со звуком [t], предлагая учащимся повторить их по три-четыре раза. Затем следует перейти к произнесению фраз, содержащих слова с этим звуком:
T: Is he a teacher?
Cl: Yes, he is a teacher.
T: Is he a Russian teacher?
Cl: No, he is an English teacher.
Таким образом, учитель начинает с ситуативно вписанных фраз, где есть слова с изученным звуком, потом переходит к самому звуку. Учащиеся начинают с усвоения артикуляции звука, затем переходят к произнесению изолированного звука, звука в словах, слов во фразах, возвращаясь к исходной коммуникативной ситуации.
При таком порядке введения коммуникативная структура урока не разрушается: учитель предлагает ученикам ситуацию, приводит образец разговора, затем несколько притормаживает процесс общения для объяснения артикуляции, а далее через тренировку в произнесении сначала изолированного звука, затем слова привлекает учащихся к общению в соответствии с предложенной ситуацией.
Учитель должен каждый раз продумывать характер ситуации, тщательно подбирать слова с новым звуком для использования в этой ситуации, придумывать свой вводящий контекст и последовательность речевых действий учащихся.
Обработка звуков строится на имитации. Учащиеся отрабатывают звук, слово, фразу в режиме многократного повторения за учителем хором и индивидуально.
Кроме имитации при постановке артикуляции и освоении произношения используется объяснение. Оно должно быть кратким, должно носить инструктивный характер.
Можно использовать транскрипцию (сначала частичную, затем полную). Необходимо сразу объяснить учащимся разницу между транскрипционным знаком и буквой.
Овладение английскими звуками можно представить такой схемой:
-аудирование английской речи, представленной в виде грамматических структур;
-вычленение звука из потока речи и прослушивание его в изоляции, дифференциация английских и русских звуков, отработка артикуляционных движений, отработка звука в словах и различных позициях, освоение звука в речи при фонетической отработке структурного материала и в процессе устно-речевой практики, коррективные упражнения, направленные на отработку отдельных звуков или звукосочетаний.
Ещё одним способом предъявления иноязычных звуков является использование транскрипции. Большинство методистов придерживаются мнения, что поскольку транскрипция нужна учащимся на более продвинутом этапе изучения английского языка и в основном для самостоятельного чтения незнакомых слов, то и знакомство с ней следует прово и т.д.................


Перейти к полному тексту работы



Смотреть похожие работы


* Примечание. Уникальность работы указана на дату публикации, текущее значение может отличаться от указанного.