Здесь можно найти образцы любых учебных материалов, т.е. получить помощь в написании уникальных курсовых работ, дипломов, лабораторных работ, контрольных работ и рефератов. Так же вы мажете самостоятельно повысить уникальность своей работы для прохождения проверки на плагиат всего за несколько минут.

ЛИЧНЫЙ КАБИНЕТ 

 

Здравствуйте гость!

 

Логин:

Пароль:

 

Запомнить

 

 

Забыли пароль? Регистрация

Повышение уникальности

Предлагаем нашим посетителям воспользоваться бесплатным программным обеспечением «StudentHelp», которое позволит вам всего за несколько минут, выполнить повышение уникальности любого файла в формате MS Word. После такого повышения уникальности, ваша работа легко пройдете проверку в системах антиплагиат вуз, antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru. Программа «StudentHelp» работает по уникальной технологии и при повышении уникальности не вставляет в текст скрытых символов, и даже если препод скопирует текст в блокнот – не увидит ни каких отличий от текста в Word файле.

Результат поиска


Наименование:


реферат Выразительные средства языка

Информация:

Тип работы: реферат. Добавлен: 03.05.2012. Сдан: 2011. Страниц: 3. Уникальность по antiplagiat.ru: < 30%

Описание (план):


      Содержание:
1.   Ведение.
2. Выразительные  средства языка
3. Заключение
4. Список литературы 

 


        Введение
Слово — тончайшее прикосновение к  сердцу; оно может стать и нежным, благоуханным цветком, и живой водой, возвращающей веру в добро, и острым ножом, ковырнувшим нежную ткань души, и раскаленным железом, и комьями грязи... Мудрое и доброе слово доставляет радость, глупое и злое, необдуманное и бестактное — приносит беду, словом можно убить — и оживить, ранить — и излечить, посеять смятение и безнадежность — и одухотворить, рассеять сомнения — и повергнуть в уныние, сотворить улыбку — и вызвать слезы, породить веру в человека — и заронить недоверие, вдохновить на труд — и привести в оцепенение силы души.
                    В.А. Сухомлинский 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

    Выразительные средства языка
    Лексическая система языка сложна и многолика. Возможности постоянного обновления в речи принципов, способов, признаков объединения в пределах целого текста слов, взятых из различных групп, скрывают в себе и возможности обновления речевой выразительности, её типов.
   Выразительные возможности слова поддерживаются и усиливаются ассоциативностью образного мышления читателя, которая  во многом зависит от его предшествующего  жизненного опыта и психологических  особенностей работы мысли и сознания в целом.
     Выразительностью речи называются такие особенности ее структуры, которые поддерживают внимание и интерес слушателя (читателя). Полная типология выразительности лингвистикой не разработана, так как она должна была бы отразить всю многообразнейшую гамму человеческих чувств и их оттенков. Но можно вполне определенно говорить об условиях, при соблюдении которых речь будет выразительной:
Первое —  самостоятельность мышления, сознания и деятельности автора речи.
Второе —  его интерес к тому, о чем  он говорит или пишет. Третье —  хорошее знание выразительных возможностей языка. Четвертое — систематическая осознанная тренировка речевых навыков.
     Рассмотрим, каковы же выразительные возможности  современного русского языка. Выразительность  могут усиливать или ослаблять  все его элементы, начиная со звуков и кончая синтаксическими единицами. Усиливает выразительность речи интонация. Ослабляют артикуляционная нечеткость, лексическая и интонационная бедность, употребление канцеляризмов и слов-паразитов, синтаксическое однообразие в построении речи.
Основной  источник усиления выразительности  — лексика, дающая целый ряд особых средств: эпитеты, метафоры, сравнения, метонимии, синекдохи, гиперболы, литоты, олицетворения, перифразы, аллегория, ирония. Большими возможностями усилить  выразительность речи обладает синтаксис, так называемые стилистические фигуры речи: анафора, антитеза, бессоюзие, градация, инверсия (обратный порядок слов), многосоюзие, оксюморон, параллелизм, риторический вопрос, риторическое обращение, умолчание, эллипсис, эпифора.
Лексические средства языка, усиливающие его выразительность, называют в лингвистике тропами (от греч. tropos — слово или выражение, употребляемое в переносном значении). Чаще всего тропы используют авторы художественных произведений при описании природы, облика героев.
Эти изобразительно- выразительные средства носят авторский  характер и определяют самобытность писателя или поэта, помогают ему  обрести индивидуальность стиля. Однако существуют и общеязыковые тропы, возникшие  как авторские, но со временем ставшие привычными, закрепившиеся в языке: «время лечит», «битва за урожай», «военная гроза», «совесть заговорила», «свернуться калачиком», «как две капли воды ».
В них  прямое значение слов стирается, а иногда и утрачивается совсем. Их употребление в речи не рождает в нашем представлении художественного образа. Троп может перерасти в речевой штамп, если употребляется слишком часто. Сравните выражения, определяющие ценность ресурсов при помощи переносного значения слова «золото», — «белое золото» (хлопок), «черное золото» (нефть), «мягкое золото» (пушнина) и т.д.
Эпитеты (от греч. epitheton — приложение — слепая любовь, туманная луна) художественно определяют предмет или действие и могут быть выражены полным и кратким прилагательным, существительным и наречием: «Брожу ли я вдоль улиц шумных, вхожу ль в многолюдный храм...» (А.С. Пушкин)
«Она тревожна, как листы, она, как гусли, многострунна...» (А.К. Толстой) «Мороз-воевода дозором  обходит владенья свои...» (Н. Некрасов) «Неудержимо, неповторимо все пролетело  далече и мимо...» (С. Есенин). Эпитеты классифицируют следующим образом:
1) постоянные (характерны для устного народного творчества) — «добрый 
молодец», «красна девица», «зелена трава», «море синее», «лес дремучий» 
«мать сыра земля»;

2) изобразительные (наглядно рисуют предметы и действия, дают 
возможность увидеть их такими, какими видит их автор) —

«толпа пестрошерстная быстрая кошка» (В. Маяковский), «трава полна прозрачных слез» (А. Блок);
3) эмоциональные (передают чувства, настроение автора) —
«Вечер   черные   брови   насопил...»   —   «Заметался   пожар   голубой...», «Неуютная, жидкая лунность...» (С. Есенин), «...и юный град вознесся пышно, горделиво» (А. Пушкин).
Сравнение        —        это        сопоставление        (параллелизм)        или
противопоставление (отрицательный параллелизм) двух предметов по одному или нескольким общим признакам: «Твой ум глубок, что море. Твой дух высок, что горы»
(В. Брюсов) — «Не ветер бушует над бором,  не с гор побежали ручьи  — Мороз воевода дозором обходит  владенья свои» (Н. Некрасов). Сравнение придает описанию особую наглядность, изобразительность. Этот троп в отличие от других всегда двучленен — в нем называются оба сопоставляемых или противопоставляемых предмета.2 В сравнении выделяют три необходимо существующих элемента — предмет сравнения, образ сравнения и признак сходства. 
 
 

1 Данцев Д.Д., Нефедова Н.В. Русский язык и культура речи для технических вузов. - Ростов н /Д: Феникс, 2002. стр. 171
2 Русский язык и культура речи: Учебник / под ред. В.И.Максимова - М.:2000 стр. 67.
 
 Например, в строке М. Лермонтова «Белей, чем горы снеговые, идут на  запад облака...» предмет сравнения  — облака, образ сравнения —  горы снеговые, признак сходства  — белизна облаков - Сравнение  может быть выражено:
1) сравнительным оборотом с союзами «как», «словно», «будто», «как 
будто», «точно», «чем... тем»: «Безумных лет угасшее веселье

Мне тяжело, как смутное похмелье, " Но, как  вино — печаль минувших дней В моей душе, чем старе, тем сильней» (А. Пушкин);
    сравнительной степенью прилагательного или наречия: «страшнее кошки зверя нет»;
    существительным в творительном падеже: «Змейкой мчится по земле белая поземка...» (С. Маршак);
«Руки милой — пара лебедей — в  золоте волос моих ныряют...» (С. Есенин);
«Я на нее вовсю глядел, как смотрят  дети...» (В. Высоцкий);
«Мне  этот бой не забыть нипочем, смертью  пропитан воздух.
А с  небосвода бесшумным дождем падали звезды» (В. Высоцкий).
«Звезд  этих в небе — как рыбы в прудах...» (В. Высоцкий).
«Как  Вечным огнем,  сверкает днем  вершина  изумрудным льдом...»  (В.
Высоцкий).
Метафора (от греч. metaphora) означает перенос названия предмета
(действия, качества) на основании сходства, это словосочетание, имеющее семантику  скрытого сравнения. Если эпитет ~ не слово в словаре, а слово  в речи, то тем более справедливо утверждение: метафора ~ не слово в словаре, а сочетание слов в речи. Можно вколачивать гвоздь в стену. Можно вколачивать мысли в голову ~ возникает метафора, грубоватая, но выразительная.
В метафоре три элемента: информация о том, что  сравнивается; информация о том, с чем сравнивается; информация об основании сравнения, т. е. о признаке, общем в сравниваемых предметах (явлениях).
Речевая актуализация семантики метафоры и  объясняется необходимостью такого отгадывания. И чем больше усилий требует метафора для того, чтобы сознание превратило скрытое сравнение в открытое, тем выразительнее, очевидно, сама метафора. В отличие от двучленного сравнения, в котором приводится и то, что сравнивается, и то, с чем сравнивается, метафора содержит   только    второй    компонент.    Это    и    придает    образность    и
компактность  тропу. Метафора — один из наиболее распространенных тропов, так как сходство между предметами и явлениями может быть основано на самых разнообразных чертах: цвет, форма, размер, назначение .
   Метафора, может быть, простой, развернутой  и лексической (мертвой, стертой,    окаменевшей).    Простая   метафора   построена   на   сближении предметов и явлений по одному какому-либо общему признаку — «заря пылает», «говор волн», «закат жизни».
Развернутая метафора построена на различных  ассоциациях по сходству: «Вот охватывает ветер стаи волн объятьем крепким  и бросает их с размаха в дикой злобе на утесы, разбивая в пыль и брызги изумрудные громады» (М. Горький).
Лексическая метафора — слово, в котором первоначальный перенос уже не воспринимается —  «стальное перо», «стрелка часов», «дверная ручка», «лист бумаги». Близка к метафоре метонимия (от греч. metonymia — переименование) — употребление названия одного предмета вместо названия другого на основании внешней или внутренней связи между ними. Связь может быть
    1)  между  предметом   и  материалом,   из   которого  предмет  сделан: «Янтарь в устах его дымился» (А. Пушкин);
    2) между содержанием и содержащим: «Ну, скушай же еще тарелочку, 
мой милый!» (И. Крылов);

    3) между действием  и орудием этого действия:  «Перо  его  местью 
дышит»

(А. Толстой);
    между автором и его произведением: «Из рук моих ветхий Данте выпадает» (А. Пушкин);
    между местом и людьми, находящимися на этом месте: «Театр уж полон, ложи блещут» (А. Пушкин).
Разновидностью  метонимии является синекдоха (от греч. synekdoche — соподразумевание) — перенос значения с одного на другое по признаку количественного отношения между ними:
1) часть вместо  целого: «Все флаги в гости  будут к нам» (А. Пушкин); 2) родовое  название вместо видового: «Ну,  чего ж, садись, светило!» (В.  Маяковский);
 3) видовое  название вместо родового: «Пуще всего береги копейку» (Н. Гоголь);
 4) единственное  число  вместо  множественного:   «И  слышно  было  до 
рассвета, как ликовал француз» (М. Лермонтов);

 5) множественное число вместо единственного: «К нему и птица не летит, и 
зверь нейдет» (А. Пушкин).

Суть  олицетворения состоит в приписывании неодушевленным предметам и отвлеченным  понятиям качеств живых существ  — «Я свистну, и ко мне послушно, робко вползет окровавленное  злодейство, и руку будет мне лизать, и в очи смотреть, в них знак моей, читая воли» (А. Пушкин); «И сердце готово к вершине бежать из груди...» (В. Высоцкий).
Гипербола (от греч. hyperbole — преувеличение) — стилистическая
фигура, состоящая в образном преувеличении - «наметали стог выше тучи», «вино  лилось рекой» (И. Крылов), «В сто сорок солнц закат пылал» (В. Маяковский), «Весь мир на ладони...» (В. Высоцкий). Как и другие тропы, гиперболы могут быть авторскими и общеязыковыми. В повседневной речи мы часто используем такие общеязыковые гиперболы — сто раз видел (слышал), «испугаться до смерти», «задушить в объятиях», «танцевать до упаду», «двадцать раз повторить» и т.д.Противоположный гиперболе стилистический прием —литота (от греч. litotes — простота, худоба) — стилистическая фигура, состоящая в подчеркнутом преуменьшении, уничижении, недоговоренности: «мальчик с пальчик», «...Нижетоненькой травиночки надо голову клонить...» (Н. Некрасов).


и т.д.................


Перейти к полному тексту работы


Скачать работу с онлайн повышением уникальности до 90% по antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru


Смотреть полный текст работы бесплатно


Смотреть похожие работы


* Примечание. Уникальность работы указана на дату публикации, текущее значение может отличаться от указанного.