На бирже курсовых и дипломных проектов можно найти образцы готовых работ или получить помощь в написании уникальных курсовых работ, дипломов, лабораторных работ, контрольных работ, диссертаций, рефератов. Так же вы мажете самостоятельно повысить уникальность своей работы для прохождения проверки на плагиат всего за несколько минут.

ЛИЧНЫЙ КАБИНЕТ 

 

Здравствуйте гость!

 

Логин:

Пароль:

 

Запомнить

 

 

Забыли пароль? Регистрация

Повышение уникальности

Предлагаем нашим посетителям воспользоваться бесплатным программным обеспечением «StudentHelp», которое позволит вам всего за несколько минут, выполнить повышение уникальности любого файла в формате MS Word. После такого повышения уникальности, ваша работа легко пройдете проверку в системах антиплагиат вуз, antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru. Программа «StudentHelp» работает по уникальной технологии и при повышении уникальности не вставляет в текст скрытых символов, и даже если препод скопирует текст в блокнот – не увидит ни каких отличий от текста в Word файле.

Результат поиска


Наименование:


контрольная работа Контрольная работа по "Иностранному языку"

Информация:

Тип работы: контрольная работа. Добавлен: 07.05.2012. Сдан: 2011. Страниц: 7. Уникальность по antiplagiat.ru: < 30%

Описание (план):


КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА № 4
1. Поставьте вместо  пропусков данные  в скобках глаголы  в нужную форму  Present Perfect / Past Perfect / Present Perfect Continuous / Past Perfect Continuous и переведите предложения устно.
1. It is already 9:30 pm and I have been waiting here for over an hour. If John does not get here in the next five minutes, I am going to leave. - Уже 9:30 вчера, а я жду здесь в течении часа. Если Джон не прибудет сюда через пять минут, я уйду.
2. I was really angry at John yesterday. By the time he finally arrived, I had been waiting for over an hour. I almost left without him. - Я на самом деле разозлился на Джона вчера. К тому времени, как он наконец-то прибыл, я прождал его в течение часа. Я уже ушел без него.
3. Did you hear that Ben was fired last month? He has been working for that import company for more than ten years and he has worked in almost every department. Nobody knew the company like he did. - Ты слышал, что Бена уволили в прошлом месяце? Он работал на этой фирме по импорту более десяти лет и работал почти в каждом отделе. Никто не знал эту компанию, как он.
4.1 had seen many pictures of the pyramids before I went to Egypt. Pictures of the monuments are very misleading. The pyramids are actually quite small. - Я видел многие картины пирамид перед тем, как прибыл в Египет. Картины памятников очень обманчивые.
5. Sarah has climbed the Matterhorn, sailed around the world, and gone on safari in Kenya. She is such an adventurous person. - Сара поднялась на Маттерхон, проплыла по всему миру и съездила в сафари в Кению. Она такой любитель приключений.
6. Sarah had climbed the Matterhorn, had sailed around the world and had gone on safari in Kenya by the time she turned twenty-five. She has
experienced more by that age than most people do in their entire lives. - Capa поднялась на Маттерхон, проплыла по всему миру и съездила в сафари в Кению к тому времени, как ей исполнилось двадцать пять лет.
7. When Melanie came into the office yesterday, her eyes were red and watery. I think she has cried. - Когда Мелани пришла в офис вчера, ее глаза были красными и заплаканными. Я думаю, она плакала.
2. Поставьте вместо  пропусков данные  в скобках глаголы  в нужную форму  Present Continuous / Simple Past Present Perfect Continuous / Past Perfect Continuous и переведите текст устно.
My English is really getting better. I have been trying to learn the language since 1985, but only recently I have been able to make some real progress. By the time 1 started high school in 1988, I had been studying the language for almost three years; however, I was only able to introduce myself and utter a few memorized sentences. For a couple more years, I had been struggling through grammar and vocabulary lessons, which made absolutely no difference. Nothing worked, so I decided to study abroad. I found an exchange program in England that sounded like the perfect answer. I staved with a host family for one month. It was a huge disappointment! I had been sitting there the whole time staring at the host mother and father hoping that there would be some breakthrough. Nothing.
When I returned, I mentioned to a friend that I had been having problems with the language for years. He recommended that I should spend a year in an English speaking country. I decided to go abroad again. I had been researching exchange programs for a couple of weeks and finally decided on a school in the United States.
Well, it worked. I have been living and studying in the U.S. for more than two years. I am staving here for at least another year before I return home. By then, I should be completely fluent.
Мой английский, на самом  деле, становится лучше. Я пытаюсь изучать  этот язык с 1985 года, но лишь недавно я смог достичь ряда успехов. К тому времени как я начал учиться в средней школе в 1988 году, я учил этот язык почти три года; однако, я не мог представиться и выразить словами несколько заученных предложений. В течение более двух лет я старался изо всех сил на уроках грамматики и лексики, это дела не меняло. Ничто не работало, поэтому я решил учиться за границей. Я нашел программу по обмену в Англии, что было превосходным выходом из ситуации. Я остановился у принимающей семьи на месяц. Это было огромным разочарованием. Я сидел там все время, уставившись на принимающих родителей, надеясь, что наступит какое-нибудь достижение. И ничего.
Когда я вернулся, я упомянул при друге, что  у меня были проблемы с этим языком в  течение многих лет. Он посоветовал, чтобы  я провел год в  Англо-говорящей  стране. Я решил  поехать за границу  снова. Я изучал программы  по обмену в течение  двух недель и наконец-то остановился на школе  в Соединенных  Штатах.
И это сработало. Я  жил и учился в  США более двух лет. Я останусь здесь, по крайней мере, еще на год перед тем, как вернуться домой. К тому времени я буду полностью свободна владеть языком.
3. Поставьте данные  в скобках глаголы  в нужную форму  (1-7), дайте ответ  по микроситуациям (8-11). Переведите предложения устно.
1. When Carol called last night, I was watching my favorite show on television. — Когда Кэрол позвонила вчера вечером, я смотрел мое любимое шоу по телевизору.
2.1 have worked for this company for more than thirty years, and 1 intend to stay here until I retire! - Я проработал в этой компании более тридцати лет и намерен остаться здесь до пенсии!
3. Sharon loves to travel. She goes abroad almost every summer. Next year, she plans to go to Peru. - Шерон любит путешествовать. Она ездит за границу почти каждое лето. В следующем году она планирует поехать в Перу.
4. Thomas is an author. He writes mystery novels and travel memoirs. He has been writing since he was twenty-eight. Altogether, he has written seven novels, three collections of short stories and a book of poetry. - Томас -писатель. Он пишет детективные романы и путевые заметки. Он пишет с двадцати лет. В общей сложности, он написал семь романов, три сборника рассказов и сборник стихов.
5. We were late because we had some car problems. By the time we got to the train station, Susan had been waiting for us for more than two hours. - Мы опоздали, потому что у нас были проблемы с машиной. К тому времени, как прибыл поезд, Сюзана ждала нас более двух часов.
6. Sam was trying to change a light bulb when he slipped and fall. - Сэм пытался поменять электрическую лампочку, когда он подскользнулся и упал.
7. Every day I wake up at 6 o'clock, eat breakfast at 7 o'clock and leave for work at 8 o'clock. However, this morning I have got up at 6:30, skipped breakfast and left for work late because I forgot to set my alarm. - Каждый день я просыпаюсь в 6 часов, завтракаю в 7 часов и ухожу на работу в 8 часов.
Однако  этим утром я встал  в 6:30, пропустил завтрак  и ушел на работу поздно, потому что я забыл завести будильник.
8. Jane talks on the phone.
Bob has been talking on the phone for an hour. Mary is talking on the phone.
Who is not necessarily on the phone now? - Bob is not necessarily on the phone now.
Джейн говорит по телефону (часто, обычно) Боб говорит по телефону в течение часа. Мэри говорит по телефону (сейчас)
Кому  в обязательном порядке  надо сейчас говорить по телефону? -Бобу в обязательном порядке надо сейчас говорить по телефону.
9. Jane left when Tim arrived. Bob left when Tim had arrived. Tim arrived when Mary was leaving. John had left when Tim arrived. After Tim arrived, Frank left.
Who did not run into Tim? — John did not run into Tim. Джейн ушла, когда Тим пришел, (одновременные действия) Боб ушел, когда Тим (уже) пришел. Джон (уже) ушел, когда Тим пришел.
Поскольку Тим пришел, Фрэнк  ушел, (одновременные действия)
Кто не входил до Тима? - Джон не входил до Тима.
10. Jane is talking in class.
Bob always talks in class.
Mary is always talking in class.
Whose action bothers you? - Bob's action bothers us.
Джейн разговаривает в  классе.
Боб всегда разговаривает  в классе.
Мери  всегда разговаривает  в классе.
Чьи действия вас беспокоят? - Действия Боба нас  беспокоят.
11. Jane never left Jamestown. Bob has never left Jamestown. Who is still alive? — Jane is still alive. Джейн никогда не покидала Джеймстоун. (и не живет там сегодня) Боб никогда не покидал Джеймстоун. (и живет там сегодня) Кто до сих пор жив? - Боб до сих пор жив. 4. Передайте высказывания управляющего директора в косвенной речи.
These are some of that the Managing Director said at a meeting you attended recently. A colleague who was unable to attend wants you to tell what the MD said. - Это то, что управляющий директор сказал на встрече, которую вы недавно посетили. Коллега, который не смог прийти, хочет, чтобы вы пересказали, что сказал управляющий директор.
1. "I think a joint venture is the best way to break into the Middle East." -«Я думаю, совместное предприятие - лучший способ проникнуть на Средний Восток.»
The Managing Director said that a joint venture was the best way to break into the Middle East. - Управляющий директор сказал, что совместное предприятие - лучший способ проникнуть на Средний Восток.
2. "We are not planning to set up a subsidiary." - «Мы не планируем открывать дочернюю компанию.»
The Managing Director said that they were not planning to set up a subsidiary. - Управляющий директор сказал, что они планируют открыть дочернюю компанию.
3. "We've been talking to a group of the Gulf." - «Мы беседовали с группой Галф.»
The Managing Director said that they had been talking to a group of the Gulf. - Управляющий директор сказал, что они беседовали с группой Галф.
4. "I've talked to the commercial attache at the embassy." - «Я побеседовал с коммерческим атташе в посольстве.»
The Managing Director said that he had talked to the commercial attache at the embassy. - Управляющий директор сказал, что он побеседовал с коммерческим атташе в посольстве.
5. "I don't want to diversify in the immediate future." - «Я не хочу вкладывать капитал в разнообразные предприятия в ближайшем будущем.»
The Managing Director said that he didn't want to diversify in the immediate future. - Управляющий директор сказал, что он не хочет вкладывать капитал в разнообразные предприятия в ближайшем будущем.
6. "We shouldn't attempt to move too fast because we might get out fingers burned." - «Нам не следует пытаться двигаться слишком быстро, потому что мы можем обжечься (поплатиться за непрошенное вмешательство).»
The Managing Director said that we shouldn't attempt to move too fast because we might get out fingers burned. - Управляющий директор сказал, что нам не следует пытаться двигаться слишком быстро, потому что мы можем обжечься (поплатиться за непрошенное вмешательство).
7. "We will be sending Stuart Campbell on a fact-finding mission." -«Мы направим Стюарта Кампбелла с миссией по выяснению обстоятельств.»
The Managing Director said that we would be sending Stuart Campbell on a fact-finding mission. - Управляющий директор сказал, что мы направим Стюарта Кампбелла с миссией по выяснению обстоятельств.
5. Передайте в косвенной  речи общие вопросы,  используя слова  данные в скобках.
1. "Do you want to call De^ek?" (asked) «Ты хочешь позвонить Дереку?»
Не  asked те if I wanted to call Derek. - Он спросил меня, я хочу ли позвонить Дереку.
2. "Have you seen Bernard yet?" (asked) — «Ты уже видел Бернарда?» Не asked те ifl had already seen Bernard. - Он спросил меня, видел ли я уже Бернарда.
3. "Are you open on Saturday?"(could) — «Вы открыты в субботу?» Не asked те if we could be open on Saturday.
4. "Did you get my message?" (wondered) - «Ты получал мое сообщение?»
Не  wondered if I had got his message. — Он интересовался, получал ли я его сообщение.
5. "How much time is there left?" (idea) - «Сколько времени осталось?» He wondered if I had an idea what the time was. - Он поинтересовался, имею я представление сколько времени.
6. "Will you take your husband with you?" (wanted to know) «Вы возьмете своего мужа с собой?»
Не  wanted to know if I would take my husband with me. – Он поинтересовался, возьму ли я своего мужа с собой.
6. Перефразируйте предложенные  фразы в косвенной  речи.
Maria works at an information desk in an airport. These are the answers she gave. What do you think the questions were? - Мария работает в справочном бюро в аэропорте. Это ответы, которые она дала. Как вы думаете, какие были вопросы.
1. «The restaurant is upstairs.» — Ресторан наверху.
Someone asked her where the restaurant was. — Кто-то спросил ее, где находится ресторан.
2. "You can get a shuttle outside the building." - «Вы можете сесть в пригородный поезд (автобус) у здания. »
Someone asked her where a shuttle could be got. - Кто-то спросил ее, где можно сесть в пригородный поезд.
3. "At the foreign exchange counter." - «У стойки обмена иностранной валюты.»
Someone asked her where the foreign exchange counter could be done. -Кто-то спросил ее, где находится стойка обмена иностранной валюты.
4. "The duty free is on the first floor." - «На втором этаже находится беспошленные товары.»
Someone asked her where the duty free was situated. - Кто-то спросил ее, где находится беспошленные товары.
5. "Yes, you can leave your suitcase in the left-luggage lockers over there." - «Да, вы можете оставить свой чемодан в ячейках камеры хранения вон там.»
Someone asked her where a suitcase could be left. - Кто-то спросил ее, где можно оставить чемодан.
7. "I'm sorry, I really don't know why the Alitalia flight has been delayed." «Извините, я действительно не знаю, почему задержался рейс в Алиталию.»
Someone asked her why the Alitalia flight had been delayed. - Кто-то спросил ее, почему задержался рейс в Алиталию.
7. Поставьте глаголы,  данные в скобках,  в нужную форму.  Переведите текст  письменно на русский  язык.
Michael: Sharon, I am having some problems at work, and I was wondering if you might be able to give me some advice. Sharon: Sure, what's the problem?
Michael: The computer sales business is more difficult than 1 thought. When customers come in to look at the new computer models, they often ask me which model they should buy. If they ask me to suggest a model, I will be usually quite honest with them. Most computer users don't need a very advanced computer; they just need a basic model which they can use for word-processing, bookkeeping and Internet access. If I am honest and I recommend one of the cheaper models, my boss will get angry at me. He always says that a good salesperson can convince a customer to buy one of the more expensive advanced models. I don't really feel comfortable doing that. What would you do in my situation? Isn't it wrong to make them buy something which they don't need?
Sharon: I think you should help your customers make an intelligent decision. If I were you, I would educate the customers. I would teach them how to make a good decision by themselves. I would not make the decision for them. When a customer asks a question, answer it honestly. You don't need to lie to the customer, and you don't need to make the decision for them.
Michael: When I sell an inexpensive computer to a customer, my boss complains that I am not trying hard enough. What would you tell him?
Sharon: If I were in your situation, I would tell him that I wasn't comfortable forcing customers to buy products which they don't need. Tell him that you don't want to lie to honest people, and that you want to provide them with good service. Remind him that when customers get good service, they will return to a store and spend more money.
Michael: I think that's a great idea. He might change his mind if I said that to him. Maybe he would realize that good service is the most important thing to consumers. And, of course, I would feel much more comfortable if I were able to be honest with the customers. Thanks for your advice. Михаил: Шерон, у меня проблемы на работе и мне интересно, могла бы ты дать мне совет. Шерон: Конечно, в чем проблема?
Михаил: Бизнес по компьютерным продажам тяжелее, чем  я думал. Когда  покупатели приходят посмотреть на новые  модели компьютера, они часто спрашивают меня, какую модель им следует купить. Если они просят меня предложить модель, обычно я вполне откровенен с ними. Большинству  компьютерных пользователей  не требуется очень усовершенствованный компьютер; им просто нужна основная модель, которую они могут использовать для электронной обработки текста,
регистрации использования системных  ресурсов, доступа  к Интернету. Если я откровенен и  рекомендую одну из более дешевых  моделей, мой начальник  злится на меня. Он всегда говорит, что хороший  продавец может убедить  покупателя купить один из более дорогих  усовершенствованных
моделей. На самом деле, я  чувствую при этом себя в неудобном  положении.
Что бы ты сделала в  этой ситуации? Правильно  ли заставлять их покупать
что-то, что им не нужно? Шерон: Я думаю, тебе следует  помогать своим покупателям принять
разумное  решение. Если я была на твоем месте, я  учила бы покупателей. Я
научила бы их, как принимать  верное решение самим. Я не принимала  бы
решение за них. Когда покупатель задает вопрос, отвечай  на него честно.
Ты  не должен врать покупателю и тебе не нужно  принимать решение  за них.
Михаил: Когда я продаю недорогой компьютер  покупателю, мой начальник  жалуется, что я  не достаточно прилагаю усилий. Что бы сказала ему?
Шерон: Если бы я была в  твоей ситуации, я  бы сказала, что мне  неприятно заставлять покупателей покупать товары, которые им не нужны. Скажи ему, что ты не хочешь врать доверчивым людям, и что ты хочешь оказывать  хорошие услуги. Напомни  ему, что когда  покупателям оказывают  хорошие услуги, они  возвращаются в магазин  и тратят больше денег.
Михаил: Я думаю, это хорошая  идея. Он мог бы поменять свою точку зрения, если я скажу ему  об этом. Возможно, он осознает, что хорошее  обслуживание самое  важное для покупателей. И, конечно, я буду чувствовать себя более комфортно, если смогу быть честным  с покупателями. Спасибо  за твой совет.
8. Поставьте глаголы,  данные в скобках,  в нужную форму.  Переведите текст  письменно на русский  язык.
Did you hear about that guy who won 180 million dollars in the lottery? If I won that much money, I would quit my job the next day. I would travel around the world and stay in the most luxurious hotels. If wanted anything, I would buy it. If I saw a beautiful Mercedes that I wanted, I would buy it. If I wanted to stay in a beautiful hotel and the hotel was full, I would buy the hotel and make them give me a room. I would be able to do anything in the world if I had 180 million dollars ... Oh, I am starting to sound a little materialistic... Well... I would do good things with the money as well. If anybody needed help, I would give them some money to help them out. I would donate money to charities. I would give money to help support the arts. If I won that much money, I wouldn't keep it all for myself. I would help as many people as possible.
Вы  слышали о парне, который выиграл 180 миллионов долларов в лотерею? Если бы я выиграл такие  большие деньги, я  бросил бы работу на следующий день. Я  бы путешествовал  по миру и останавливался в самых роскошных  гостиницах. Если бы я чего-то захотел, я купил это. Если бы я увидел красивый Мерседес, которого бы мне захотелось, я купил его. Если бы захотел остановится в красивой гостинице, а гостиница переполнена, я купил бы гостиницу и заставил их предоставить мне номер. Я смог бы сделать все в этом мире, если бы у меня было 180 миллионов долларов... Да, я начинаю говорить немного материалистично...Да... Я бы также сделал много хороших вещей с помощью денег. Если бы кому-нибудь нужна была помощь, я дал бы немного денег, чтобы им помочь. Я бы пожертвовал деньги в благотворительные учреждения. Я бы дал денег чтобы оказать поддержку искусству. Если бы я выиграл эти деньги, я не потратил их только на себя. Я бы помог всем людям, которым смог.
9. Поставьте глаголы  в скобках в  правильном времени.  Переведите упражнения устно.
1. I should have voted for her if I had had a vote then. Я бы проголосовал за нее, если бы у меня было право голоса.
2. The flight may be cancelled if the fog gets thick. - Возможно рейс отменят, если туман станет гуще.
3. If you had read the instructions carefully you wouldn't have answered the wrong question. - Если бы ты прочитал инструкции внимательно, ты бы не ответил на вопрос неправильно.
4. Unless they turn that radio off I will go mad. Если они не выключат радио, я сойду с ума.
5. If you were made redundant what would you do? — Если бы вас сократили, что бы вы сделали?
6. We'll have a long way to walk if we run out of petrol here. - Мы бы преодолели большое расстояние, если бы у нас не закончился здесь бензин.
7. You would not have so many accidents if you drove more slowly. -Вы бы не сделали так много аварий, если бы ездили медленнее.
8. If you had worn a false beard nobody would have recognized you. Если бы ты надел поддельную бороду, тебя никто бы не узнал.
9. If the story hadn't been true the newspaper would not have printed it.
- Если бы история  не была правдивой,  газета бы ее  не опубликовала.
10.    If he were in he would answer the phone. - Если бы он был дома, он бы ответил на телефон.
10. Внимательно прочитайте  и переведите устно  текст, выберите  правильный заголовок  из предложенных  вариантов: When in Rome.... - Когда вы в Риме
Problems that business people face -Проблемы, с которыми сталкиваются деловые люди
Travelling   abroad       Поездка   за Good   manners, 1 good   business границу Хорошие манеры, хороший бизнес
Doing business in Europe Ведение I didn't mean to be rude - Я не хотел бизнеса в Европе нагрубить
Travelling abroad - Поездка за границу
Nobody actually wants to cause offence but, as business becomes ever more international, it is increasingly easy to get it wrong. There may be a single European market but it does not mean that managers behave the same in Greece as they do in Denmark.
Doing business in Europe — Ведение бизнеса в Европе In many European countries handshaking is an automatic gesture. In France good manners require that on arriving at a business meeting a manager shakes hands with everyone present. This can be a demanding task and, in a crowded room, may require gymnastic ability if the farthest hand is to be reached.
Handshaking is almost as popular in other countries - including Germany, Belgium and Italy. But Northern Europeans, such as the British and Scandinavians, are not quite so fond of physical demonstrations of friendliness. Good manners, good business — Хорошие манеры, хороший бизнес In Europe the most common challenge is not the content of the food, but the way you behave as you eat. Some things are just not done. In France it is not good manners to raise tricky questions of business over the main course. Unless you are prepared to eat in silence you have to talk about something - something, that is, other than the business deal which you are continually chewing over in your head.
Italians give similar importance to the whole process of business entertaining. In fact, in Italy the biggest fear, as course after course appears, is that you entirely forget you are there on business. If you have the energy, you can always do the polite thing when the meal finally ends, and offer to pay. Then, after a lively discussion, you must remember the next polite thing to do -let your host pick up the bill.
I didn't mean to be rude — Я и не думал быть невоспитанным
In Germany, as you walk sadly back to your hotel room, you may wonder why your apparently friendly hosts have not invited you out for the evening. Don't worry, it is probably nothing personal. Germans do not entertain business people with quite the same enthusiasm as some of their European counterparts.
The Germans are also notable for the amount of formality they bring to business. As an outsider, it is often difficult to know whether colleagues have been working together for 30 years or have just met in the lift. If you are used to calling people by their first names this can be a little strange. To the Germans, titles are important. Forgetting that someone should be called Herr Doctor or Frau Direktorin might cause serious offence. It is equally offensive to call them by a title they do not possess.
When in Rome.... — Когда вы в Риме
In Italy the question of title is further confused by the fact that everyone with a university degree can be called Dottore - and engineers, lawyers and architects may also expect to be called by their professional titles.
Problems that business people face — Проблемы, с которыми сталкиваются деловые люди
These cultural challenges exist side by side with the problems of doing business in a foreign language. Language, of course, is full of difficulties -disaster may be only a syllable away. But the more you know of the culture of the country you are dealing with, the less likely you are to get into difficulties. It is worth the effort. It might be rather hard to explain that the reason you lost the contract was not the product or the price, but the fact you offended your hosts in a light - hearted comment over an aperitif. Good manners are admired: they can also make or break the deal.
На  самом деле, никто  не хочет наносить обиду, но, поскольку  бизнес рано или поздно становится более международным, все легче и легче понять это превратно. Возможно, существует единый европейский рынок, но это не означает, что менеджеры ведут себя также в Греции, как в Дании.
Во  многих Европейских  странах пожатие  руки - автоматический жест. Во Франции  хорошие манеры требуют, чтобы по прибытии на деловую встречу, менеджер обменялся  рукопожатием со всеми  присутствующими. Это  может быть трудной  задачей, так как  в переполненной  комнате, возможно, потребуется  гимнастические данные, если необходимо дотянуться до самой дальней  руки.
Рукопожатие также популярно  и в других странах - включая Германию, Бельгию и Италию. Но Северные Европейцы, такие как Британцы и Скандинавы, не совсем поощряют физические проявления дружелюбия.
В Европе самая общая  проблема не состав пищи, а манера, с  которой Вы ведете себя, как едите. Некоторые  вещи просто не выполнялись. Во Франции плохой манерой считается  поднимать сложные  вопросы бизнеса  до основного блюда. Если Вы не привыкли есть в тишине, Вы должны говорить о чем угодно, кроме коммерческой сделки, которую Вы непрерывно держите в своей голове.
Итальянцы придают подобную важность целому процессу принятия к рассмотрению дела. Фактически, в  Италии самое большое  опасение, как выясняется раз за разом, состоит  в том, что Вы полностью  забываете, что Вы там по делу. Если у Вас есть силы, Вы можете всегда быть сверхвежливым, когда, наконец, заканчивается прием пищи, и предлагать заплатить. Затем, после оживленной беседы, Вы должны помнить, что следующей вежливостью, которую необходимо проявить - позволить вашей принимающей стороне оплатить счет.
В   Германии,   поскольку   Вы   печально   возвращаетесь   в  Ваш гостиничный номер, Вы можете задаться вопросом, почему Ваша явно дружелюбная принимающая сторона не пригласила Вас на вечер. Не волнуйтесь, вероятно, ничего личного. Немцы не развлекают деловых людей с таким же энтузиазмом, с которым это делают некоторые из их Европейских партнеров.
Немцы также известны большим  количеством формальностей, которую они применяют в бизнесе. В качестве стороннего наблюдателя, зачастую трудно узнать, сотрудничали ли коллеги в течение 30 лет или только что встретились в лифте. Если Вы привыкли называть людей их именами, это может показаться немного странным. Немцам важны звания. Упущение, что кого-то нужно назвать Господин врач или Госпожа директриса, может серьезно оскорбить. Так же оскорбительно назвать их по званию, которое им не присвоено.
В Италии вопрос звания более запутан  тем фактом, что  всех, у кого есть университетский  диплом, можно назвать  Доктор - и инженеры, и адвокаты и архитекторы, возможно, также считают, что их нужно называть их профессиональными  званиями.
Эти культурные проблемы существуют бок о бок с проблемами ведения деловой деятельности на иностранном языке. Язык, конечно, полон трудностей в неприятной ситуации можно оказаться, сделав ошибку в слоге. Но чем больше Вы знаете о культуре страны, с которой вы связаны, тем менее вероятно, то у вас возникнут трудности. Стоит попытаться. Возможно, довольно трудно объяснить, что причиной, по которой вы потеряли контракт, не были товар или цена, а тот факт, что вы оскорбили свою принимающую сторону откровенным комментарием, перебрав аперитива. Хорошими манерами восхищаются: они могут, как заключить сделку, так и провалить ее.
10 -А.  Заполните пропуски  предложенными словами  и переведите полученные  словосочетания.
1. business entertaining -принятие к рассмотрению дела 5.   tricky   questions   -сложные вопросы 9. body language — язык тела
2. gymnastic ability -гимнастические данные 6. light - hearted comment - откровенный комментарий 10.   crowded room   -переполненная комната
3. Demanding task -трудная задача 7.   university  degree  - университетский
диплом
11.physical demonstration физическое проявление
4. cultural challenges -культурные проблемы
и т.д.................


Перейти к полному тексту работы


Скачать работу с онлайн повышением уникальности до 90% по antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru


Смотреть полный текст работы бесплатно


Смотреть похожие работы


* Примечание. Уникальность работы указана на дату публикации, текущее значение может отличаться от указанного.