Здесь можно найти учебные материалы, которые помогут вам в написании курсовых работ, дипломов, контрольных работ и рефератов. Так же вы мажете самостоятельно повысить уникальность своей работы для прохождения проверки на плагиат всего за несколько минут.
Предлагаем нашим посетителям воспользоваться бесплатным программным обеспечением «StudentHelp», которое позволит вам всего за несколько минут, выполнить повышение оригинальности любого файла в формате MS Word. После такого повышения оригинальности, ваша работа легко пройдете проверку в системах антиплагиат вуз, antiplagiat.ru, РУКОНТЕКСТ, etxt.ru. Программа «StudentHelp» работает по уникальной технологии так, что на внешний вид, файл с повышенной оригинальностью не отличается от исходного.
Результат поиска
Наименование:
курсовая работа Межкультурные коммуникации в туризме
Информация:
Тип работы: курсовая работа.
Добавлен: 08.05.2012.
Год: 2011.
Страниц: 8.
Уникальность по antiplagiat.ru: < 30%
Описание (план):
Федеральное
агентство по образованию
ГОУ ВПО
«Санкт-Петербургски государственный
инженерно-экономичес ого
университет»
Филиал
в г. Чебоксары
Кафедра
гуманитарных и социально-экономичес их
дисциплин
КУРСОВАЯ
РАБОТА
по
дисциплине «Интеркультурные
взаимоотношения
в туризме, гостиничном
хозяйстве»
на
тему «Межкультурные коммуникации
в туризме »
Выполнил: Сиротина
Л.В.
Группа №: З-16-09
Научный руководитель:
к.фил.н., доцент И.Е. Карпович
Чебоксары-2011
Содержание
Введение............3
Глава I.
1.1. Понятие межкультурных
коммуникаций.........
6
1.2. Социокультурная
ситуация и ее воздействие
на межкультурную коммуникацию
в обществе............10
Глава II.
2.1. Воздействия
различных видов туризма на
развитие межкультурной
коммуникации различных народов.........15
2.3. Тур и его
влияние на традиции и обычаи народа......19
Заключение............25
Список использованной
литературы и источников информации....29
Введение
Воздействие
современного туризма на различные сферы
социума в глобализирующемся обществе
вызывает потребность в философском осмыслении
феномена туризма.
Процесс
взаимодействия культур, ведущий к их
унификации, вызывает у некоторых наций
стремление к культурному самоутверждению
и желание сохранить собственные культурные
ценности. Целый ряд государств и культур
демонстрирует свое категорическое неприятие
происходящих культурных изменений. Процессу
открытия культурных границ они противопоставляют
непроницаемость своих собственных и
гипертрофированное чувство гордости
своей национальной самобытностью. Различные
общества реагируют на влияния извне по-разному.
Становясь
участниками любого вида межкультурных
контактов, люди взаимодействуют с представителями
других культур, зачастую существенно
отличающихся друг от друга. Отличия в
языках, национальной кухне, одежде, нормах
общественного поведения, отношении к
выполняемой работе зачастую делают эти
контакты трудными и даже невозможными.
Но это лишь частные проблемы межкультурных
контактов.
Туризм
– одно из приоритетных направлений
развития нового типа общества. Феномен
туризма вбирает в себя качественные характеристики
информационного общества - мобильность,
акцентирование потребительских приоритетов,
виртуализация, визуализация, информатизация,
глобализация. Вместе с тем, туризм как
неотъемлемый элемент социальной системы
воздействует на бытие отдельного индивида,
социальных групп, социума в целом, что
позволяет обозначить качественно новые
характеристики феномена туризма и осмыслить
их в рамках социально-философско о анализа.
Терминологически
«туризм» был впервые зафиксирован еще
в начале 19 века, однако социальный феномен
туризма стал предметом научных исследований
лишь во второй половине ХХ века как следствие
возросшего влияния туризма практически
на все стороны социальной реальности
в условиях перехода от индустриального
к информационному обществу.
Значение
туризма как способа познания культур
раскрывается в работах западных антропологов
Д. Кэмбелла, К. Леви-Стросса, М. Мид, Н.Х.Х.
Грэберна, Д. Нэша, Л.Тернера, В. Смит, Дж.
Клиффорда.
Специфика
туризма как социального феномена, имеющего
определенные характеристики и функции,
раскрывается в работах российских социологов
И.А. Гобозова, В.А. Тураева, Т.И. Черняевой,
С.Е.Щеглова, Е.Н. Покровского, Г.Г. Дилигенского,
В.И. Рогачевой. Отличительной особенностью
работ указанных исследователей является
рассмотрение туризма сквозь призму процессов
глобализации.
Некоторые
аспекты изучения феномена туризма
как социокультурного явления в
контексте массовой культуры представлены
отечественными культурологами А. Я. Флиером,
Б.Ерасовым, Э.А.Орловой, П. Вайлем, А. Генисом.
Путешествие
как важнейший способ межкультурной
коммуникации в ретроспективе истории
туризма рассматривается в отдельных
работах И.И. Сандомирской, Л.П. Воронковой,
М. Белкина, В.Шестакова, Г. Усыскина, Г.
Шаповала.
В
работах исследователя молодежной
субкультуры Т. Щепанской феномен
туризма интерпретируется как стратегия
потребления в глобализирующемся пространстве
молодежной субкультуры, граничащая с
символикой и ритуалами. Актуальность
темы курсовой работы обуславливается
тем, что в наше время очень мало трудов
посвящается этой теме, а если и посвящается,
то достаточно поверхностно, а между тем
туризм в наше время играет большую роль.
Цельюработы является анализ туризма
как фактора развития межкультурной коммуникации
народов. Для достижения поставленной
цели в работе поставлены следующие
задачи:
-раскрыть
сущность межкультурных коммуникаций;
-проанализировать
особенности современной социокультурной
ситуации;
-раскрыть
влияние туризма на развитие межкультурной
коммуникации.
Таким
образом, объектом данной работы является
межкультурная коммуникация, предметом
– туризм как фактор развития межкультурной
коммуникации.
Глава
I. Сущность межкультурных
коммуникаций 1.1.
Понятие межкультурных
коммуникаций
Межкультурная
коммуникация – общение, осуществляемое
в условиях столь значительных культурно
обусловленных различий в коммуникативной
компетенции его участников, что эти различия
существенно влияют на удачу или неудачу
коммуникативного события. Под коммуникативной
компетенцией при этом понимается знание
используемых при коммуникации символьных
систем и правил их функционирования,
а также принципов коммуникативного взаимодействия.
Межкультурная коммуникация характеризуется
тем, что ее участники при прямом контакте
используют специальные языковые варианты
и дискурсивные стратегии, отличные от
тех, которыми они пользуются при общении
внутри одной и той же культуры.
Способность
к развитию коммуникативной компетентности
присуща всем представителям Homo sapiens,
однако конкретная реализация этой способности
культурно обусловлена. Кроме этого,
она обусловлена и уникальным индивидуальным
опытом каждого человека, из чего следует,
что при коммуникации, являющейся процессом
обмена сообщениями, постоянно происходит
воссоздание смыслов, так как они не совпадают
даже у людей, говорящих на одном и том
же языке, выросших в одной и той же культуре.
Само собою разумеется, что при наличии
разных культур и разных языков коммуникация
осложняется настолько, что о полном понимании
можно говорить лишь с известной долей
иронии.
С
рождения человек принадлежит многим
группам, и именно в них формируется его
коммуникативная компетентность. Более
крупные группы, обычно называемые культурами,
существенным образом определяют когнитивную
и прагматическую основы коммуникативной
деятельности.
В
процессе коммуникации происходит обмен
сообщениями, т.е. осуществляется передача
информации от одного участника к другому.
Так как люди не умеют общаться непосредственно
– скажем, с помощью электрических импульсов,
посылаемых от одного мозга к другому,
– информация кодируется с помощью определенной
символьной системы, передается и затем
декодируется, или – шире – интерпретируется
адресатом сообщения. Коммуникация имеет
место всегда, когда какому-либо поведению
или его результату приписывается некоторое
значение и они выступают как знаки или
символы. Из всех видов знакового (символьного)
поведения в человеческом сообществе
важнейшими являются использование языка
(вербальная коммуникация) и сопровождающее
его несловесное поведение (невербальная
коммуникация). В совокупности они образуют
знаковую коммуникацию, или коммуникацию
в узком смысле. Применимость понятия
коммуникации к обмену сообщениями незнаковой
природы допускается рядом концепций
(в частности, о такой коммуникации говорил
К.Леви-Строс, взгляды которого по этому
вопросу сочувственно цитировал Р.Якобсон)
[23, 243с.], однако в рамках данной статьи
коммуникация в широком смысле, включающая
в себя обмен сообщениями незнаковой природы,
не рассматривается.
Знаковая
коммуникация происходит в соответствии
со следующими принципами:
Как
ясно из самого ее названия, знаковая коммуникация
имеет дело со знаками. Поэтому сообщения
должны интерпретироваться.
В
коммуникативном событии задействованы
конкретные участники. Поэтому одни
и те же высказывания значат в разных
коммуникативных событиях разные вещи.
Из
истории межкультурной коммуникации.
Термин «межкультурная коммуникация»
в узком смысле появился в литературе
в 1970-х годах. В известном учебнике
Л.Самовара и Р.Портера Комуникация
между культурами (Communication between Cultures)
[10,87с.], впервые опубликованном в 1972, приводится
определение, аналогичное данному выше.
К этому времени сформировалось и научное
направление, сердцевиной которого стало
изучение коммуникативных неудач и их
последствий в ситуациях межкультурного
общения. Впоследствии произошло расширение
понятия межкультурной коммуникации на
такие области, как теория перевода, обучение
иностранным языкам, сравнительная культурология,
контрастивная прагматика и др. К настоящему
моменту научные исследования в области
межкультурной коммуникации фокусируются
на поведении людей, сталкивающихся с
культурно обусловленными различиями
в языковой деятельности и последствиями
этих различий. Результатами исследований
стали описания культурной специфики
при выражении и интерпретировании ситуативных
языковых действий коммуникантов. С самого
начала эти исследования имели большое
прикладное значение и использовались
в многочисленных разработках для практических
занятий (тренингов) по развитию кросс-культурной
восприимчивости.
Межкультурная
коммуникация как общественный феномен
была вызвана к жизни практическими потребностями
послевоенного мира, подкреплявшимися
идеологически тем интересом, который
с начала 20 в. формировался в научной среде
и в общественном сознании по отношению
к так называемым «экзотическим» культурам
и языкам. Практические потребности возникли
вследствие бурного экономического развития
многих стран и регионов, революционных
изменений в технологии, связанной с этим
глобализации экономической деятельности.
В результате мир стал значительно меньше
– плотность и интенсивность продолжительных
контактов между представителями разных
культур очень выросли и продолжают увеличиваться.
Помимо собственно экономики важнейшими
зонами профессиональной и социальной
межкультурной коммуникации стали образование,
туризм, наука.
Центральным
понятием в сфере прикладной межкультурной
коммуникации является межкультурная
восприимчивость (intercultural sensitivity). Ее повышение
в условиях множащихся различий, неопределенности,
неоднозначности и перемен, характеризующих
современное общество, становится важной
составляющей профессиональной пригодности
специалиста. Этой цели служит большое
количество учебно-просветительс ой литературы
и межкультурные тренинги.
Таким
образом, коммуникация есть сложный, символьный,
личностный, трансакционный и часто неосознаваемый
процесс, который с необходимостью является
неточным. Коммуникация позволяет участникам
выражать некоторую внешнюю по отношению
к самим участникам информацию, внутреннее
эмоциональное состояние, а также статусные
роли, в которых они пребывают друг относительно
друга.
1.2.
Социокультурная
ситуация и ее
воздействие на
межкультурную коммуникацию
в обществе
Новые
технологии сегодня практически
уничтожают понятие расстояния и
национальных границ и являются фактором
объединения интеллектуальных сил и духовных
способностей всего человечества. Одновременно
прессинг со стороны мировых технологических
центров активно закладывает фундамент
информационно-культу ного неравенства,
когда одни являются поставщиками, а другие
потребителями информации. Это вызывает
противодействие: требование защиты национальных
информационно-культу ных ресурсов, а
также культурно-историческ х традиций,
которые расшатываются под такого рода
натиском, что особенно опасно во времена
крушения прежних ценностных парадигм,
неопределенности путей общественного
развития. Осознанно-ответственно отношение
к судьбам культуры и общества требует
соответствия деятельности средств массовой
коммуникации задачам развития культурного
многообразия, сохранения общечеловеческих
идеалов и ценностей. Для этого необходимо,
чтобы огромные достижения человечества
в области информационно-коммуникационного
обмена были подчинены гуманитарным интересам
мирового сообщества.
В
условиях глобально-локальных перемен,
нарушающих привычное устройство мира,
значительные изменения претерпевают
сами отношения государства и культуры.
Новые условия и причины, связанные с диверсификацией
функций государства, децентрализацией
власти, невозможностью контролировать
культурно-информаци нные потоки в рамках
национальных границ, требуют переосмысления
взаимоотношений государства и культуры.
Глобализация
остро ставит вопросы участия
национальных правительств в глобальной
культурной жизни, реконструирует их функции
и полномочия с учетом увеличивающейся
сложности регуляции социокультурных
процессов во все более взаимозависимом
мире. Взрыв глобальных культурных потоков
и сетей произвел важнейшие социо-культурные
перемены, важные для выверки отношений
между государством и культурой: уменьшение
роли государства в изготовлении, регуляции
и передаче культуры на расстояние при
одновременном увеличении роли частных
компаний, усиление роли массовой аудитории
для культурного экспорта - она становится
более важной, чем роль элиты, появление
спутниковых телекоммуникаций, цифровых
технологий, оптоволоконных сетей, которые
повышают "символическую плотность"
окружающей культурной среды.
Важны
появление глобального рынка
культурных продуктов, мультинациональной
культурной индустрии, необычайная скорость
циркуляции объектов и образов на глобальном
и региональном уровнях, легкость и дешевизна
установления связи, что очень значимо
для институционального контекста, в котором
развиваются многие локальные или национальные
культурные проекты. С этими процессами
тесно связаны вопросы культурного суверенитета
стран, оказывающихся под мощным воздействием
других культур, а также вопросы информационного
контроля и цензуры.
На
международном уровне все более
важным становится решение конкретных
управленческих задач для активизации
культурной деятельности по смягчению
воздействий урбанизации, глобализации
и технологических инноваций, для развития
телекоммуникационных сетей, для выполнения
объединенных международных проектов
в сфере индустрии культуры и содействия
развитию общих рынков. Необходимы совместное
производство телевизионных и радиопрограмм,
видео- и мультимедийной продукции, фильмов,
а также защита прав художника и актера,
научные исследования по проблемам распространения
культуры средствами медиа, совместные
разработки по оценке культурных программ,
обмен актуальным опытом, обучение.
Глобализация
изменяет во многих сферах баланс не только
между национальным и глобальным,
но глобальным и локальным. Парадоксом
современной глобализации явился тот
факт, что местные культурные различия
стали гораздо более выраженными, чем
прежде. Препятствуя глобализационным
процессам, страны стремятся сохранить
внутренне разнообразие и самобытность
своих культурных традиций, культурный
плюрализм стал ярко выраженной чертой
мирового сообщества.
Для
взаимоотношений государства и
культуры локализация означает децентрализацию
управления сферой культуры и учет
в управлении специфических условий
развития данной локальной культуры,
принятие решений, которые бы способствовали
удовлетворению культурных потребностей
конкретной группы населения. Субнациональная
динамика в сфере культуры связана с тем,
что в административно-территориальных
единицах у населения возникают требования
большего самоуправления и самоопределения,
а органы власти требуют предоставления
больших полномочий на местах в вопросах
культурной жизни, развития локальных
культур. При этом роль государства становится
все менее прямой и все более диверсифицированной,
формы и модальности активности государства
в сфере культуры существенно меняются.
Так,
государство избавляется от многих
своих функций, например, производства
ряда культурных товаров и услуг,
и в то же время оно начинает
уделять большее внимание установлению
правил, создающих надежные правовые
и социальные условия для развития
культурной области, предполагающих нормативное
и финансовое регулирование социокультурной
сферы, создание и развитие специализированных
институтов, пользующихся доверием в обществе.
Устойчивость
общественного развития, особенно в
периоды перемен, достижима лишь при включении
в ее стратегии факторов культуры. В отдельной
стране активная поддержка собственной
культуры и собственных ценностей, а также
открытость обмену с другими культурами,
нацеленная на выработку разделяемых
ценностей и практик, являются важными
условиями того, чтобы культурные процессы
могли "работать" на создание стабильной
социокультурной ситуации. В России, находящейся
перед выбором стратегии цивилизационного
развития. как никогда остро стоит вопрос
о его направлении, зависящем от национальных
интересов, имеющихся ресурсов и сложившихся
внешних условий существования страны.
Очевидно, что эта стратегия должна быть
долгосрочной, сохраняющей исторические
перспективы России в новом тысячелетии.
На
основе анализа социокультурной ситуации
в России, наблюдений за взаимоотношениями
социокультурного и других видов развития
можно следующим образом сформулировать
значение культурной политики в устойчивом
развитии российского общества в условиях
глобализационных перемен. Оно заключается:
в формировании общественной идентификации,
придании российскому сознанию подлинно
общенационального характера; в поддержании
культурно-интеллекту льного воспроизводства
нации; выработке ценностных оснований
взаимодействия сообществ, обучающихся
жизни в новых глобальных условиях; смягчении
для отдельной личности культурно-психологич ских
последствий воздействия глобальных культурно-информацио ных
потоков; выработке социокультурных перспектив
общественного развития, содержательного
видения будущего; включении стратегий
культуры в решение самых актуальных проблем
современного российского общества, программу
модернизации, повышение качества жизни.
Культурная
политика, отражая идею культуры в
качестве центрального компонента развития
и центрального места человека в нем,
открывает перспективы эффективного функционирования
и организации общественной жизни. Повышение
уровня культуры, важнейшей составляющей
которой является обеспечение творческой
самореализации человека, видится приоритетной
позицией в концепции управления социальным
развитием России.
Таким
образом, культурная политика, отражая
идею культуры в качестве центрального
компонента развития и центрального места
человека в нем, открывает перспективы
эффективного функционирования и организации
общественной жизни. Повышение уровня
культуры, важнейшей составляющей которой
является обеспечение творческой самореализации
человека, видится приоритетной позицией
в концепции управления социальным развитием
России.
Глава
II. Туризм и межкультурные
коммуникации – характер
взаимодействия 2.1.
Воздействия различных
видов туризма на развитие
межкультурной
коммуникации различных
народов
Классическое
путешествие – это физическое
передвижение в культурно-природном
ландшафте в совокупности с процессом
его познания и переживания при единстве
пространственно-врем нного и семантического
уровней ландшафта. Путешественник, пребывая
в состоянии странствия, сравнивает социокультурные
системы, проводя тем самым компаративный
анализ мозаики образов неизвестных культур.
Ценность совершения путешествия важна
как экзистенциальный опыт познания и
сравнения культурного пространства различных
культур и понимания на основе данного
анализа своей собственной. Бытие путешествия
предполагает открытость и готовность
к опыту освоения культурного пространства
и являет собой способ осмысления культурного
пространства. Ранее путешествие воспринималось
как нечто, связанное с самопознанием,
поиском самого себя, либо как форма эскапизма,
бегства. Массовый туризм может быть описан
как исторически эволюционировавшая форма
путешествий, однако отличий между ними
больше, чем сходства. Для туриста весь
мир представляет собой череду мест, непохожих
и до боли узнаваемых одновременно, поскольку
все в мире устроено по международным
стандартам с едва заметным налетом местного
колорита.
Туризм
иллюстрирует формирование ранее небывалого
образа жизни как ответную реакцию
социума на взаимопроникновение
новых технологий, его стратегия
приобретает очертания визуального
потребления ресурсов ландшафта. Масштабность
туристских практик, высокая степень зависимости
туризма от целого ряда внешних и внутренних
факторов и взаимосвязанность с ними определяет
немаловажную роль туризма в конструировании
познавательной и поведенческой стратегии
туристов, специфике характера взаимодействия
участников туристских процессов и социокультурного
пространства.
С
точки зрения пространственного
измерения, феномен туризма может быть
представлен как качественный элемент
процесса организации опыта и структурирования
жизненного пространства человека и общества.
Следуя идее Ж. Бодрийяра о «новом гуманизме»[4,37с.]
потребления, массовый туризм представляется
нам ярким воплощением теории потребительского
«праксиса»: 1) общество потребления (вещей,
товаров, рекламы, туристских услуг в том
числе) впервые в истории предоставляет
индивиду возможность вполне раскрепостить
и осуществить себя; 2)система потребления
идет дальше чистого потребления, давая
выражение личности и коллективу, образуя
новый язык, целую новую культуру.
Следует
отметить также, что для практики
туристских перемещений характерно
«опосредованное» потребление. Собственный
культурный багаж, опыт не требуется
для усвоения готового набора знаков
культуры, предлагаемых туристской индустрией.
Тем самым, туристу дается иллюзия приобщения
к образцам высокой культуры, и он выполняет
роль потребителя, а не познающего созидателя
артефактов культурной деятельности.
Решающую роль в процессе потребления
культуры приобретает не получение эстетического
удовольствия, а получение информации,
тогда как удовольствие туриста является
следствием его осведомленности. Турист
как социальный субъект выступает в роли
активного компонента социальной структуры
общества. Перемещение в физическом пространстве,
ритуально-игровая составляющая туризма
как возможность примерки несвойственных
человеку в обыденной жизни социальных
масок, метафорично созвучны таким важнейшим
явлениям социальной структуры общества,
как социальная мобильность и социальная
стратификация.
Соглашаясь
с Э. Тоффлером [15,123с.], можно выделить
следующие причины популярности услуг
массового туризма: абсолютный рост свободного
времени населения благодаря достижениям
индустриализма, «интенсивное стремление
к ускорению равномерного движения вперед»
как принцип постиндустриального общества,
мобильность людей, стершая географические
границы.
Массовый
туризм является значимым социальным
процессом, важность влияния которого,
как уже отмечалось ранее, до последнего
времени не казалась столь очевидной.
Наряду с мобильными технологиями современности
(Интернет, мобильный телефон) он свидетельствует
о преобразовании практики коммуникации
«в движении». Для туриста весь мир представляет
собой череду мест, непохожих и узнаваемых
одновременно, поскольку все в мире устроено
по международным стандартам с еле заметным
налетом местного колорита. Туризм парадоксален
в том смысле, что он одновременно и создает,
и разрушает аутентичность объекта туризма;
отсюда и “воображаемая отчужденность”
от туристских ритуалов, знакомая каждому
туристу.
В
современной культуре сформировалось
новое основание для ранжирования
мест – культурно мотивированная
живописность, «псевдоиерархия», поскольку
живописные места даны потребителям
в таком статусе не наряду со всеми
остальными, а вместо всех остальных, и
живописность – единственное ценимое
в таких местах.
Аутентичные
компоненты места являются важными
для туриста, но только в том плане,
что они контрастируют с повседневным
опытом. Все в большей и большей степени
туристские объекты во всем мире принимают
характер имитаций и, соответственно,
ухода от подлинной историко-культурной
аутентичности, например, декорационно-имитацио ные
реставрации и восстановления исторических
объектов, сувенирная индустрия, этнографические
имитации.
Д.
Маккенелом впервые зафиксирован факт
повсеместного появления туристского
пространства в условиях глобализации.
Д. Маккенел утверждал, что процесс
туристификации пространства обычно сопряжен
с сакрализацией, придающей специфическому
природному или культурному творению
статус священного объекта туристского
ритуала. Данный процесс состоит из множества
стадий (сцен): обозначение достопримечательност ,
ограничение и возвышение, почитание,
механическое воспроизводство священного
объекта и социальное воспроизводство
новой достопримечательност , получившей
собственное имя и известность.[7,175с.
Таким
образом, феномен туризма представляет
собой противоречивое по своему содержанию
явление: с одной стороны, туризм предполагает
свободу – свободу выбора, свободу передвижения,
свободу выбирать из всего многообразия
социокультурного быта человечества и
приобщаться к нему. С другой стороны,
глобальная туристская экспансия ставит
вопрос об угрозе смены ориентиров идентичности,
наиболее опасным следствием представляется
риск утраты идентичности, влекущий за
собой ценностную деструкцию, рассогласование
ценностей или аномию, а также конструирование
искусственной идентичности пространства
на основе социальных стереотипов феномена
туризма.
2.3.
Тур и его влияние на
традиции и обычаи народа
В
русскоязычной периодической печати,
научно-исследователь кой и учебной
литературе термин «культурно-познавате ьный»
или «познавательный» туризм все
чаще стал заменяться термином «культурный»
туризм. Следует отметить, что одни авторы
дают данному понятию новые определения,
полагая, что возник новый вид туризма,
разделяя при этом «культурный» и «познавательный»
как самостоятельные виды туризма, другие
исследователи рассматривают «познавательный»
туризм как разновидность «культурного»,
третьи, говоря о культурно-познавател ном
туризме, придерживаются иных терминов,
например, «экскурсионный», «экскурсионно-познава ельный»,
«историко-краеведче кий» или «интеллектуальный».[1 ,243с.]
Понятие
«культурный туризм» («cultural tourism») официально
на международном уровне впервые упоминается
в материалах Всемирной конференции по
культурной политике (1982 г.).
Исходя
из значения английского термина
«cultural tourism», который и несколько
десятилетий назад определялся как
«культурно-познават льный или познавательный
туризм»[11,245с.], сегодня не произошло зарождения
принципиально нового вида туризма, так
как не изменилась его основная исходная
цель – знакомство с историей и культурой
страны во всех ее проявлениях (архитектурой,
живописью, музыкой, театром, фольклором,
традициями, обычаями, образом и стилем
жизни людей страны посещения). То, что
произошло в действительности, — это изменение
отношения к феномену данного вида туризма,
его гуманитарной функции и глобальной
миссии, что является, на наш взгляд, следствием
действия ряда факторов:
-появление
на российском книжном рынке,
а также в Интернет-ресурсах
большого количества зарубежных
публикаций, главным образом, на
английском языке, откуда «cultural
tourism» с легкой руки пользователей,
перекочевал в русский язык в буквальном
переводе «культурный туризм» и новой
интерпретации;
-дань
моде и универсальной тенденции
использования клишированных иностранных
терминов, особенно в профессиональной
деятельности, (например, «дестинации»
и даже «дестинации приема» вместо «турцентры»,
«аттракции» вместо достопримечательност ,
«аттрактивность» вместо «привлекательность»,
«резервации» вместо «заповедные территории»),
что может рассматриваться как проявление
глобализации на уровне языка, а отчасти
как стремление придать большую научность
исследованиям феномена культурного (культурно-познавате ьного)
туризма в силу некоторой новизны восприятия
термина;[18,160с.]
-привлечение
внимания широкой российской
и мировой общественности к
проблемам сохранения культурного наследия,
национальных этнокультур, культурной
самобытности, культурного разнообразия,
а также к проблемам взаимодействия туризма
и культуры, туризма и культурного разнообразия,
туризма и межкультурного диалога, туризма
и развития;
-акцентуализация
деятельности многих международных
организаций на «культурном»
направлении в виде концепций,
проектов, конгрессов, конференций,
деклараций, конвенций, среди кот и т.д.................