На бирже курсовых и дипломных проектов можно найти образцы готовых работ или получить помощь в написании уникальных курсовых работ, дипломов, лабораторных работ, контрольных работ, диссертаций, рефератов. Так же вы мажете самостоятельно повысить уникальность своей работы для прохождения проверки на плагиат всего за несколько минут.

ЛИЧНЫЙ КАБИНЕТ 

 

Здравствуйте гость!

 

Логин:

Пароль:

 

Запомнить

 

 

Забыли пароль? Регистрация

Повышение уникальности

Предлагаем нашим посетителям воспользоваться бесплатным программным обеспечением «StudentHelp», которое позволит вам всего за несколько минут, выполнить повышение уникальности любого файла в формате MS Word. После такого повышения уникальности, ваша работа легко пройдете проверку в системах антиплагиат вуз, antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru. Программа «StudentHelp» работает по уникальной технологии и при повышении уникальности не вставляет в текст скрытых символов, и даже если препод скопирует текст в блокнот – не увидит ни каких отличий от текста в Word файле.

Результат поиска


Наименование:


курсовая работа Речевой этикет

Информация:

Тип работы: курсовая работа. Добавлен: 18.05.2012. Сдан: 2011. Страниц: 11. Уникальность по antiplagiat.ru: < 30%

Описание (план):


ОГЛАВЛЕНИЕ 

Ведение……………………………………………………………………………5
Глава 1. ОСОБЕННОСТИ РЕЧЕВОГО ЭТИКЕТА……………………………7
       1.1.Предмет и функции речевого этикета в деловом общении….……7
    1.2.Обращение в русском речевом этикете……………………………10
    1.3.Национальные особенности речевых этикетов…………………...15
Глава 2. ПРАВИЛА И НОРМЫ РЕЧЕВОГО ЭТИКЕТА, ПРИМЕНЯЕМЫЕ В
                ПРОЦЕССЕ ОБЩЕНИЯ...……………………………………………17

       2.1.Правила и нормы речевого этикета в начале общения: знакомство, 

          приветствие……………………………………………………...…….17

       2.2.Правила  и нормы речевого этикета в процессе общения: формулы

             вежливости и взаимопонимания…………………………………...21

       2.3.Вежливость  и взаимопонимание…………………………………..24

       2.4.Правила и нормы речевого этикета в конце общения: прощание,

              комплимент…………………………………………………………26

       2.5.Особенности речевого этикета при дистанционном общении,

             общении по средствам телефона…………………………………..27

       2.6.Этикетные формы общения при телефонном разговоре…………29

Заключение……………………………………………………………………..33

Список  использованных источников и литературы……………………...35

       Введение 

       Речевой этикет – важный элемент всякой национальной культуры. В языке, речевом  поведении, устойчивых формулах общения  сложился богатый народный опыт, неповторимость обычаев, образа жизни, условий быта каждого народа. Речевой этикет представляет собой совокупность словесных форм учтивости, без которых просто нельзя обойтись. 
Речевой этикет задает те рамки речевых правил, в пределах которых должно проходить содержательное общение. Однако даже употребление общепринятых формул требует искреннего, доброжелательного внимания к собеседнику.

       Актуальность  работы в области изучения речевого этикета обусловливается необходимостью для делового человека знать правила речевого этикета. Так как умение общаться со своими партнёрами, умение находить подход к людям, т.е. создавать новые деловые связи это залог успешного бизнеса в любой сфере деятельности. А в области социально-культурного сервиса и туризма, где партнерами по бизнесу могут быть отечественные и зарубежные представители, необходимо знать не только правила русского речевого этикета, но и особенности речевого этикета в других странах. Речевой этикет имеет огромное значение во взаимоотношениях между людьми, ведь манера разговаривать - это вторая по значимости вещь после манеры одеваться, на которую человек обращает внимание и по которой складывается первое впечатление у человека о его собеседнике.
       Цель: изучение основных правил русского речевого этикета, для дальнейшего использования  в работе специалиста по сервису  и туризму.
       Задачи:
      изучить функции и принципы речевого этикета;
      познакомиться с особенностями речевого этикета в
                            разных странах;
      изучить и проанализировать правила и нормы               
                           речевого этикета на каждом  этапе общения;
      сделать выводы по изученной проблеме.
       Глава 1. ОСОБЕННОСТИ РЕЧЕВОГО ЭТИКЕТА
       1.1. Предмет и функции речевого этикета в деловом общении 

       Речевой этикет представляет собой широкую  область стереотипов общения.
       В процессе воспитания, человек, становясь личностью и все более совершенно овладевая языком, познает и этические нормы взаимоотношений с окружающими, в том числе и речевых взаимоотношений, иначе говоря, овладевает культурой общения.
       В каждом обществе этикет постепенно развивался как система правил поведения, система разрешений и запретов, организующих в целом морально-нравственные нормы: оберегай младших, заботься о жене, уважай старших, будь добрым к окружающим, не обижай, не оскорбляй зависящих от тебя, будь трудолюбивым, совестливым - и т.д. и т.п.
       Слово этикет (от французского etiquette — ярлык, этикетка) определяется как совокупность правил поведения, касающихся отношения к людям (обхождение с окружающими, формы обращения и приветствий, поведение в общественных местах, манеры и одежда).
       Естественно, что этикет и речь связаны теснейше. Л.А. Введенская в своей книге "Русский  язык и культура речи" даёт такое  определение речевому этикету: "Под речевым этикетом понимаются разработанные правила речевого поведения, система речевых формул общения". Н.И.Формановская дает такое определение: “Под речевым этикетом понимаются регулирующие правила речевого поведения, система национально специфичных стереотипных, устойчивых формул общения, принятых и предписанных обществом для установления контакта собеседников, поддержания и прерывания контакта в избранной тональности” (14;134).
       Степень владения речевым этикетом определяет степень профессиональной пригодности  человека. Владение речевым этикетом способствует приобретению авторитета, порождает доверие и уважение.
       В различных сферах человеческой деятельности этикетные средства используются различно. Поэтому его разновидности выделяются в самостоятельные системы:
       Речевой этикет:
      воинский этикет
      дипломатический этикет
      церковный (православный) этикет
      светский этикет
      служебный (деловой) этикет
       Менеджеру необходимо знать как служебный, так и светский этикет, потому что деловое общение не ограничивается условиями официального, офисного общения. Цивилизованный менеджер должен уметь организовать и провести прием, в том числе и в домашней обстановке, знать особенности речевого поведения в театре, ресторане, на вернисаже и т.п.
       Следование  правилам речевого этикета членами  коллектива того или иного учреждения, предприятия создаёт благоприятное впечатление, поддерживая положительную репутацию всей организации.
       Какие же факторы определяют формирование речевого этикета и его использование? Л.А. Введенская так определяет эти  факторы:
    Речевой этикет строится с учётом особенностей партнёров, вступающих в деловые отношения, ведущих деловой разговор: социального статуса субъекта и адресата общения, их места в служебной иерархии, их профессии, национальности, вероисповедания, возраста, пола, характера.
    Речевой этикет определяется ситуацией, в которой происходит общение. Это могут быть презентация, конференция, симпозиум, совещание, консультация, юбилей или другой праздник.
    Основу речевого этикета составляют речевые формулы (этикетные формулы), характер которых зависит от особенностей общения.
       Этикетные формулы часто представляют собой фразеологизированные предложения, являющиеся готовыми языковыми средствами. Многие из них включают уже ушедшие, самостоятельно не употребляющиеся слова. С помощью словесных формул мы выражаем отношения при встрече и расставании, когда кого-либо благодарим или приносим свои извинения, в ситуации знакомства и во многих других случаях.
       Принципы использования этикетных формул принцип вежливости (это принцип соответствия речевой ситуации), обстановка общения (официальная / неофициальная) и фактор адресата (социальный статус, личные заслуги, возраст / пол, степень знакомства) являются определяющими при выборе этикетных формул. Однако общим принципом использования этикетных средств в любой сфере общественной жизни остается принцип вежливости.
       Словесные формулы в этикете часто используются в сопровождении жестов, мимики, телодвижений. Одно дело, если "здравствуйте" прозвучало на ходу, мельком, и человек при этом даже не остановился. Другое дело, если, приветствуя вас, человек поднимается вам навстречу или останавливается при ходьбе. Для вас конечно же важно, улыбаются вам при этом или нет. Хотя бы легкая тень улыбки придает приветствию очарование жеста доброжелательности и демонстрации симпатии. Если вы встречаете беседующих людей, один из которых вам хорошо знаком, легкий кивок головы, сопровождающийся улыбкой, заменит словесное приветствие. Иными словами, жест, мимика и вербальный ряд в этикетных жестах неотделимы: они имеют единое значение.
       Таким образом, можно сделать вывод: учёт факторов, которые формируют и определяют речевой этикет, знание и соблюдение норм речевого этикета, создаёт благоприятный климат для взаимоотношений, способствует эффективности, результативности деловых отношений (6;121-123). 
 
 

       1.2. Обращение в русском речевом этикете 

       Обращение – один из важнейших и необходимых  компонентов речевого этикета. Обращение  используется на любом этапе общения, на всём его протяжении, служит его  неотъемлемой частью. В то же время  норма употребления обращения и  его форма окончательно не установлены, вызывают разногласия, являются больным местом русского речевого этикета.
       Об  этом красноречиво говорится в письме, опубликованным в «Комсомольской правде»  за подписью Андрей: «У нас, наверное, в одной единственной стране в мире нет обращения друг к другу. Мы не знаем, как обратиться к человеку! Мужчина, женщина, девушка, бабуся, товарищ, гражданин – тьфу! А может, лицо женского пола, лицо мужского пола! А легче – эй!»
       Обращение испокон веков выполняло несколько  функций. Главная из них — привлечь внимание собеседника. Это — вокативная функция.
       Поскольку в качестве обращений используются как собственные имена (Анна Сергеевна, Игорь, Саша),так и названия людей по степени родства (отец, дядя, дедушка}, по положению в обществе, по профессии, должности (президент, генерал, министр); по возрасту и полу (старик, мальчик, девочка), обращение помимо вокативной функции указывает на соответствующий признак.
       Наконец, обращения могут быть экспрессивно и эмоционально окрашенными, содержать оценку? Любочка, Маринуся, Любка, болван, остолоп, недотепа, шалопай, умница, красавица. Особенность таких обращений заключается в том, что они характеризуют как адресата, так и самого адресанта, степень его воспитанности, отношение к собеседнику, эмоциональное состояние.
       Приведенные слова-обращения используются в  неофициальной ситуации; только некоторые  из них, например собственные имена (в их основной форме), названия профессий, должностей, служат обращениями и в официальной речи.
       Отличительной чертой официально принятых обращений на Руси было отражение социального расслоения общества, такой его характерной черты, как чинопочитание.
       Социальное  расслоение общества, неравенство существовавшие в России несколько веков, нашли отражение в системе официальных обращений.
       Во-первых, существовал документ «Табель о  рангах», изданный в 1717-1721 гг., который затем переиздавался в несколько измененном виде. В нем перечислялись военные (армейские и флотские), гражданские и придворные чины. Каждая категория чинов подразделялась на 14 классов.
       Помимо  чинов, которые определяли систему  обращений, существовали обращения  ваше высокопревосходительство, ваше превосходительство, ваше сиятельство, ваше высочество и др.
       Во-вторых, монархический строй в России до XX в. сохранял разделение людей на сословия. Для сословно организованного общества характерны были иерархия в правах и обязанностях, сословное неравенство и привилегии. Выделялись сословия: дворяне, духовенство, разночинцы, купцы, мещане, крестьяне. Отсюда обращения господин, госпожа по отношению к людям привилегированных социальных групп; сударь, сударыня — для среднего сословия или барин, барыня для тех и других и отсутствие единого обращения к представителям низшего сословия.
       В языках других цивилизованных стран, в отличие от русского, существовали обращения, которые использовались как по отношению к человеку, занимающему высокое положение в обществе, так и к рядовому гражданину: мистер, миссис, мисс (Англия, США); сеньор, сеньора, сеньорита (Испания); синьор, синьора, синьорина (Италия); пан, пани (Польша, Чехия, Словакия).
       После Октябрьской революции особым декретом упраздняются все старые чины и звания, Провозглашается всеобщее равенство.  Обращения господин  госпожа, барин барыня постепенно исчезают. Только дипломатический язык сохраняет формулы международной вежливости. Так, к главам монархических государств обращаются: ваше величество, ваше превосходительство; иностранных дипломатов продолжают называть господин  — госпожа, Вместо всех существовавших в России обращений, начиная с 1917-1918 гг. получают распространение обращения гражданин и товарищ. История этих слов примечательна и поучительна,
       Слово гражданин зафиксировано в памятниках XI в. Оно пришло в древнерусский язык из старославянского и служило фонетическим вариантом слова горожанин. И то и другое означало «житель города (града)». В этом значении гражданин встречается и в текстах, относящихся к XIX в.
       В XVIII в. это слово приобретает значение «полноправный член общества, государства».
       Почему  же такое общественно значимое слово, как гражданин, не стало в XX в. общеупотребительным обращением людей друг к другу?
       В 20-30-е гг. появился обычай, а затем  стало нормой при обращении арестованных, заключенных, судимых к работникам органов правопорядка и наоборот не говорить товарищ, только гражданин: гражданин подследственный, гражданин судья, гражданин прокурор.
       В результате слово гражданин для многих стало ассоциироваться с задержанием, арестом, милицией, прокуратурой. Негативная ассоциация постепенно так «приросла» к слову, что стала его неотъемлемой частью; так укоренилась в сознании людей, что стало невозможным использовать слово гражданин в качестве общеупотребительного обращения.
       Несколько иначе сложилась судьба слова  товарищ. Оно зафиксировано в памятниках XV в. Известно в словенском, чешском, словацком, польском, верхнелужицком и нижнелужицком языках. В славянские языки это слово пришло из тюркского, в котором корень tavar означало «имущество, скот, товар». Вероятно, первоначально слово товарищ имело значение «компаньон в торговле». Затем значение этого слова расширяется: товарищ — не только «компаньон», но и «друг».
       С ростом революционного движения в России в начале XIX в. слово товарищ, как в свое время слово гражданин, приобретает новое общественно-политическое значение: «единомышленник, борющийся за интересы народа».
       С конца XIX в. и в начале XX в. в России создаются марксистские кружки, их члены называют друг друга товарищами. В первые годы после революции это слово становится основным обращением в новой России. Естественно, дворяне, Духовенство, чиновники, особенно высокого ранга, не все и не сразу принимают обращение товарищ.
       Происходит  четкое разграничение: товарищи — это большевики, это те, кто верит в резолюцию. Остальные — не товарищи, значит, враги.
       После Великой Отечественной войны  слово товарищ постепенно начинает выходить из повседневного неофициального обращения людей друг к другу.
       Возникает проблема: как обратиться к незнакомому человеку? Вопрос начинают обсуждать на страницах печати, в передачах по радио. Высказывают свое мнение филологи, писатели, общественные деятели. Предлагают возродить обращения сударь, сударыня.
       На  улице, в магазине, в городском  транспорте все чаще слышатся обращения  мужчина, женщина, дед, отец, бабуля, парень, тетенька.
       Подобные  обращения не являются нейтральными. Они могут восприниматься адресатом как не уважение к нему, даже оскорбление, недопустимое фамильярничание. Отсюда возможны грубость в ответ, выражение обиды, ссора.
       Начиная с конца 80-х гг. в официальной  обстановке стали возрождать обращения сударь, сударыня, господин, госпожа.
       История повторяется. Как в 20-30-х гг. обращения господин и товарищ имели социальную окраску, так и в 90-х гг. они вновь противостоят друг другу.
       В последнее время обращение господин, госпожа воспринимается как норма на заседаниях Думы, в передачах по телевидению, на различных симпозиумах, конференциях. Параллельно с этим на встречах представителей власти, политических деятелей с народом, а также на митингах выступающие с речью стали использовать обращения россияне, сограждане, соотечественники, В среде государственных служащих, бизнесменов, предпринимателей, преподавателей вузов нормой становится обращение господин, госпожа в сочетании с фамилией, названием должности, звания. Трудности возникают в том случае, если директор, профессор — женщина. Как в таком случае обратиться: господин профессор или госпожа- профессор!
       Обращение товарищ продолжают использовать военные и члены партий коммунистического направления. Ученые, преподаватели, врачи, юристы отдают предпочтение словам коллеги, друзья. Обращение уважаемый — уважаемая встречается в речи старшего поколения.
       Слова женщина, мужчина, получившие распространение в последнее время в роли обращений, нарушают норму речевого этикета, свидетельствуют о недостаточной культуре говорящего. В таком случае предпочтительнее начинать разговор без обращений, используя этикетные формулы: будьте любезны.,., будьте добры..., извините..., простите....
       Таким образом, проблема общеупотребительного обращения в неофициальной обстановке остается открытой.
       Она будет решена только тогда, когда  каждый гражданин России научится уважать  себя и с уважением относиться к другим, когда научится защищать свою честь и достоинство, когда станет личностью, когда неважно будет, какую должность он занимает, каков его статус. Важно, что он гражданин Российской Федерации. Только тогда никто из россиян не будет чувствовать неловкость и смущение, если его назовут или он кого-то назовет господин, госпожа (3;118-122). 
 

       1.3. Национальные особенности речевых этикетов 

       Этикет  — явление национальное. То, что  считается вежливым у одного народа, может быть истолковано как жест невежливого отношения к собеседнику у другого. Например, согласно нормам русского речевого этикета при встрече давно не видевшихся приятелей совершенно нормальным считаются вопросы: "Как здоровье вашей жены, детишек?". Этот вопрос прочитывается собеседником как знак внимания и расположения со стороны говорящего. Совершенно иначе обстоит дело в некоторых мусульманских странах. Там подобный вопрос может быть сочтен по меньшей мере бестактным, потому что все, относящееся к женской половине дома, является запретной темой для обсуждения.
       Различны  у представителей разных народов и формы приветствия. Древние греки приветствовали друг друга словом "Радуйся!", современные — "Будь здоровым!". Арабы говорят: "Мир вам!" или "Мир с тобой!", а индейцы навахо: "Все хорошо!".
       Само  количество выражений в той или  иной ситуации у разных народов различно. В этикете некоторых народов Кавказа (осетин, адыгов, абхазов) существует несколько десятков формул приветствия. Они учитывают пол, возраст адресата и вид занятия на момент приветствия и т.д.
       По-разному  выражаются в разных странах согласие и несогласие. Всех приезжающих в Болгарии, например, поражает несоответствие общеевропейскому жестовому знаку "да" и "нет": кивок сверху вниз для болгар — жест отрицательный, а покачивание головой из стороны в сторону — утвердительный. Японцы вообще предпочитают не произносить слово "нет". Отрицательное отношение к чему-либо выражается у них не прямо, а иносказательно. Если токийский знакомый говорит: "Прежде чем ответить на ваше предложение, я должен посоветоваться с женой", — то не нужно думать, что перед вами поборник женского равноправия. Это лишь один из способов не произносить слово "нет".
       В каждой стране есть выражения приветствия  и прощания, извинения и благодарности, иначе говоря, речевой этикет — явление универсальное, но в то же время каждый народ сложил свою, национально специфическую систему правил речевого поведения. Речевой этикет представляет не только систему выражений — устойчивых этикетных формул, но и специфику привычек и обычаев народа.
       Национальная  специфика речевого этикета в каждой стране чрезвычайно ярка, потому что на неповторимые особенности языка здесь,  накладываются особенности обрядов, привычек, всего принятого и не принятого в поведении, разрешенного и запрещенного в социальном этикете.
 
Глава 2. ПРАВИЛА И НОРМЫ РЕЧЕВОГО ЭТИКЕТА,
            ПРИМЕНЯЕМЫЕ В ПРОЦЕССЕ ОБЩЕНИЯ 

       Любой акт общения имеет начало, основную часть и заключительную часть. В  связи с этим формулы речевого этикета разделяются на 3 основные группы:
      речевые формулы для начала общения,
      речевые формулы применяемые в процессе общения,
      речевые формулы для окончания общения.

       2.1. Правила и нормы речевого этикета в начале общения:

       знакомство, приветствие

       Если  адресат незнаком субъекту речи, то общение начинается со знакомства. При этом может происходить непосредственно и опосредованно. По правилам хорошего тона не принято вступать в разговор с незнакомым человеком и самому представляться. Однако бывают случаи, когда это сделать необходимо.
       Этикет  предписывает следующие формулы:
       Разрешите с Вами познакомится.
       Я хотел бы с Вами познакомится.
       Давайте познакомимся.
       При посещении учреждения, офиса, конторы, когда предстоит разговор с чиновником и необходимо ему представиться, используются формулы:
       Позвольте (разрешите) представиться.
       Моя фамилия Колесников.
       Меня  зовут Анастасия Игоревна.
       Деловые люди сегодня при знакомстве часто  обмениваются визитными карточками. Это удобно. Это экономит время, потому что визитная карточка содержит необходимую информацию о деловом человеке: его имя, отчество, фамилию, должность, место работы, контактные телефоны, часто и домашний телефон и адрес. Поэтому в случае, если вы вручаете визитную карточку, необязательно называть имя и отчество, можно только фамилию. Другое дело, если вы представляетесь, не имея при себе визитной карточки. Тогда вы называете полностью имя, отчество, фамилию и контактный телефон после названия или представления своей фирмы:
       Если  вы выступаете в качестве посредника, представляя кого-либо из своих знакомых, нужно помнить, что существует ряд правил представления.
       Первым  представляют "низшего" "высшему". С точки зрения русского этикета, низшим будет младший по возрасту, социальному статусу собеседник. Низшим будет и мужчина по отношению к женщине при равенстве позиций.
       Знакомство  с помощью посредника более характерно для официально-делового общения. Оно имеет свои преимущества. Посредник может не только представить, но и охарактеризовать сотрудника, дать ему рекомендации с учетом целей установления контакта. Кроме фамилии (имени-отчества) в этой ситуации называют должность, организацию, которую представляет человек, ученую степень (если есть), звание (если есть).
       В сфере деловых отношений не принято  использовать следующие пригласительные  реплики: Познакомьтесь, пожалуйста! Знакомьтесь! Дело в том, что, представляя кого-то, вы даете ему хотя бы минимальную характеристику или рекомендацию, за которую несете ответственность.
       Как и в ситуации знакомства без посредника, в этой ситуации нередко напрямую выражается желание познакомить собеседников:
       Я хочу познакомить  вас с ...;
       Разрешите представить вам...;
       Мне хочется представить  вам... (10;305-306).
       Официальные и неофициальные встречи знакомых, а иногда и незнакомых людей начинаются с приветствия. В русском языке  основное приветствие - здравствуйте. Оно восходит к старославянскому глаголу здравствовать, что означает "быть здравым", т.е. здоровым. Впервые приветствие здравствуй встречается в «Письмах и бумагах Петра Великого 1688-1701». Наряду с этой формой распространено приветствие, указывающее на время встречи: Доброе утро, Добрый день, Добрый вечер. Помимо общеупотребляемых приветствий существуют приветствия, которые подчёркивают радость от встречи, уважительное отношение, желание общения: Очень рад Вас видеть!; Добро пожаловать!; Моё почтение!
       Среди военнослужащих принято приветствовать словами:
       Здравия желаю!
       Этикетный знак приветствия нужен нам для того, чтобы сказать: я тебя замечаю.
       Приветствие часто сопровождается рукопожатием, которое может даже заменять вербально выраженное приветствие.
       Однако  следует знать: если встречаются  мужчина и женщина, то мужчина должен выждать, когда женщина протянет руку для пожатия, иначе он только делает легкий поклон.
       Невербальным  эквивалентом приветствия, когда встретившиеся отдалены друг от друга, служит поклон головой.
       Речевой этикет приветствий предусматривает  и характер поведения, т. е, очередность  приветствия. Первыми приветствуют:
       мужчина  — женщину;
       младший (младшая) по возрасту — старшего (старшую);
       младшая по возрасту женщина — мужчину, который  значительно  
       старше  ее;
       младший по должности  — старшего;
       запаздывающий – ожидающего;
       входящий  в помещение – присутствующих;
       проходящий  – стоящего.
       В равных условиях первым здоровается  человек более вежливый.
       Общение начинается с установления расстояния между собеседниками. Дистанция  зависит от взаимоотношений говорящих. Чем официальной отношения, тем  дальше находятся люди друг от друга. В русском этикете официальная  зона общения равна длине двух вытянутых для рукопожатия рук (90-110 см), дружеская зона - расстоянию двух согнутых в локте рук (50 см). Переход из одной зоны в другую, например уменьшение расстояния между общающимися, прочитывается как желание сменить официальный тон общения на дружеский. Такой прием используется руководителем для того, чтобы вызвать откровенность подчиненного, расположить к себе посетителя.
и т.д.................


Перейти к полному тексту работы


Скачать работу с онлайн повышением уникальности до 90% по antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru


Смотреть полный текст работы бесплатно


Смотреть похожие работы


* Примечание. Уникальность работы указана на дату публикации, текущее значение может отличаться от указанного.