На бирже курсовых и дипломных проектов можно найти образцы готовых работ или получить помощь в написании уникальных курсовых работ, дипломов, лабораторных работ, контрольных работ, диссертаций, рефератов. Так же вы мажете самостоятельно повысить уникальность своей работы для прохождения проверки на плагиат всего за несколько минут.

ЛИЧНЫЙ КАБИНЕТ 

 

Здравствуйте гость!

 

Логин:

Пароль:

 

Запомнить

 

 

Забыли пароль? Регистрация

Повышение уникальности

Предлагаем нашим посетителям воспользоваться бесплатным программным обеспечением «StudentHelp», которое позволит вам всего за несколько минут, выполнить повышение уникальности любого файла в формате MS Word. После такого повышения уникальности, ваша работа легко пройдете проверку в системах антиплагиат вуз, antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru. Программа «StudentHelp» работает по уникальной технологии и при повышении уникальности не вставляет в текст скрытых символов, и даже если препод скопирует текст в блокнот – не увидит ни каких отличий от текста в Word файле.

Результат поиска


Наименование:


реферат Языковая норма-явление историческое

Информация:

Тип работы: реферат. Добавлен: 03.06.2012. Сдан: 2010. Страниц: 6. Уникальность по antiplagiat.ru: < 30%

Описание (план):


Введение
Важнейшим признаком  литературного языка считается  наличие норм. Важнейший признак  культуры речи — ее правильность. Правильность речи определяется соблюдением норм, свойственных литературному языку. Литературный язык представляет собой  базис, основу всего русского языка. Именно он является образцом, носителем  литературной нормы. Именно поэтому тема, рассмотренная в представленном реферате актуальна и важна для каждого.
Целью данного  реферата является исследование языковых норм. Норма – единообразное, образцовое, общепризнанное употребление элементов языка.. Различаются нормы: орфоэпическая (произношение), орфографическая (правописание), словообразовательная, лексическая, морфологическая и синтаксическая. Языковые нормы – явление историческое. Изменение литературных норм обусловлено постоянным развитием языка. То, что было нормой в прошлом столетии и даже 15-20 лет назад, сегодня может стать отклонением от неё. Источники изменения норм литературного языка различны: разговорная речь; местные говоры; просторечие; профессиональные жаргоны; другие языки. Изменению норм предшествует появление их вариантов, которые реально существуют в языке на определённом этапе развития, активно используются его носителями. Варианты норм отражаются в словарях современного литературного языка. Например, в «Словаре русского литературного языка» как равноправные фиксируются акцентные варианты таких слов, как нормировАть и нормИровать , мышлЕние и мЫшление . Некоторые варианты слов даются с соответствующими пометами: творОг и (разг.) твОрог , договОр и ( прост .) дОговор . Если же обратиться к «Орфоэпическому словарю русского языка» (М.,1997), то можно проследить за судьбой этих вариантов. Так, слова нормировАть и мышлЕние становятся предпочтительными, а нормИровать и мЫшление имеют помету «доп.» (допустимо). В отношении творОг и твОрог норма не изменилась. А вот вариант дОговор из просторечной формы перешёл в разряд разговорной, имеет в словаре помету «доп.».
Дать определение  языковой норме.
 Рассмотреть  какие нормы бывают?
 Проанализировать  в чем их особенность?
Вот основные задачи, данной семестровой работы.
Норма — правила  использования речевых средств  в определенный период развития литературного языка. Норма обязательна как для устной, так и для письменной речи.
Не которые  из них были выработаны давно и сохраняются до настоящего времени, а некоторые изменились. Кого, например, сейчас называют абитуриентом? Каждый ответит: «Того, кто поступает в высшее или среднее специальное учебное заведение». А известна ли вам этимология этого слова? Оно было заимствовано в XIX в. из немецкого языка. Немец кое Abiturient восходит к среднелатинскому abituriens, -ntis — «собирающийся уходить». Вот, оказывается, какое противоречие: тот, кого называют абитуриентом, должен уходить, покидать, а не приходить, по ступать куда-то, В чем же дело? Действительно, в «Толковом словаре русского языка» под редакцией Д.Н„ Ушакова, первый том которого вышел в 1936 г., читаем: абитуриент — «учащийся среднего учебного заведения, который держит выпускные экзамены». Как видите, семантика слова соответствует его этимологическому значению. В дальнейшем абитуриентами стали называть не только тех, кто оканчивал среднюю школу, но и тех, кто поступал в вуз, так как оба эти понятия в большинстве случаев относятся к одному лицу. Изменения, происшедшие с употреблени ем слова абитуриент, отражены во втором издании «Словаря современного русского литературного язы ка», вышедшего в 1991 г. Вот как представлено в нем это слово:
Абитуриент. 1. Устар. Учащийся, оканчивающий среднее учебное  заведение; выпускник.
2. Тот, кто  поступает в высшее или среднее учебное заведение. Списки абитуриентов. Консультации для абитуриентов.
Следовательно, норма употребления слова абитуриент изменилась.
Со временем изменяется и произношение. Так, например, у А.С. Пушкина в его письмах встречаются слова одного корня, но с разным написанием: банкрот и банкрутство. Чем это объяснить? Можно подумать, что поэт описался или допустил ошибку. Нет. Слово банкрот было заимствовано в XVIII в. из голландского или французского языка и первоначально в русском языке звучало как банкрут. Аналогичное звучание имели и производные: банкрутство, банкрутский, обанкрутитъся. Во времена Пушкина появляется произносительный вариант с «о» вместо «у». Можно было говорить и писать банкрут и банкрот. К концу XIX в. окончательно победило произношение банкрот, банкротство, обанкротиться. Это стало нормой.
Литературная  норма зависит от условий, в которых  осуществляется речь. Языковые средства, уместные в одной ситуации (бытовое  общение), могут оказаться нелепым  в другой (официально-деловое общение). Норма не делит средства языка на хорошие и плохие, а указывает на их коммуникативную целесообразность. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

1.Определение языковых норм.
Языковая норма - это образец, это то, как принято  говорить и писать в данном языковом обществе в данную эпоху. Норма определяет, что правильно и что - нет, она  рекомендует одни языковые средства и способы выражения и запрещает  другие. Языковые нормы объективно складываются в процессе языковой практики членов общества. Нормы могут изменяться с течением времени, но все же на протяжении длительного времени они стабильны. Соблюдение норм облегчает использование литературного языка. Нормы пронизывают все ярусы литературного языка.
Важнейшим признаком  литературного языка считается  его нормативность, которая проявляется  как в его письменной, так и  в устной форме. Характерные особенности  нормы литературного языка: относительная  устойчивость; распространенность; общеупотребительность; общеобязательность; соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой системы.
Термин "норма" по отношению к языку прочно вошел  в обиход и стал центральным понятием культуры речи. Академик В.В. Виноградов ставил изучение норм языка на первое место среди важнейших задач  русского языкознания в области  культуры речи.
В современной  лингвистике термин "норма" понимается в двух значениях: во-первых, нормой называют общепринятое употребление разнообразных языковых средств, регулярно повторяющееся в речи говорящих (воспроизводимое говорящими), во-вторых, предписания, правила, указания к употреблению, зафиксированные учебниками, словарями, справочниками. В исследованиях по культуре речи, стилистике, современному русскому языку можно найти несколько определений нормы. Например, у С.И. Ожегова сказано: "Норма - это совокупность наиболее пригодных ("правильных", "предпочитаемых") для обслуживания общества средств языка, складывающаяся как результат отбора языковых элементов (лексических, произносительных, морфологических, синтаксических) из числа сосуществующих, наличествующих, образуемых вновь или извлекаемых из пассивного запаса прошлого в процессе социальной, в широком смысле, оценки этих элементов". В энциклопедии "Русский язык" читаем "Норма (языковая), норма литературная - принятые общественно-речевой практике образованных людей правила произношения, грамматические и другие языковые средства, правила словоупотребленияДля того чтобы признать то или иное явление нормативным, необходимы (по меньшей мере) следующие условия: регулярная употребляемость (воспроизводимость) данного способа выражения; соответствие этого способа выражения возможностям системы литературного языка (с учетом ее исторической перестройки); общественное одобрение регулярно воспроизводимого способа выражения (причем роль судьи в этом случае выпадает на долю писателей, ученых, образованной части общества). Приведенные определения касаются языковой нормы. Языковые нормы едины для литературного языка в целом, они объединяют все нормативные единицы независимо от специфики их функционирования. Литературный язык соединяет поколения людей и поэтому его нормы, обеспечивающие преемственность культурно-речевых традиций, должны быть как можно более устойчивыми, стабильными. Норму, хотя она отражает поступательное развитие языка, не следует механически выводить из языковой эволюции. Языковая норма, понимаемая в ее динамическом аспекте, есть "обусловленный социально-исторический результат речевой деятельности, закрепляющей традиционные реализации системы или творящей новые языковые факты в условиях их связи как с потенциальными возможностями системы языка, с одной стороны, так и реализованными образцами - с другой". Языковая норма - исторически обусловлена.. Она является результатом коллективного представления о языке, но основывается на частном, индивидуальном употреблении языковых средств в процессе речевой деятельности каждого носителя языка в отдельности. Отсюда проистекает возможность конфликта между «спонтанным употреблением» и «языковой нормой». В случае, если спонтанное употребление языковых средств различных носителей данного языка характеризуется идентичностью, говорят о языковой норме, сложившейся естественным образом. Если идентичности нет, норму определяют целенаправленно (искусственно). Искусственные нормы устанавливаются в результате нормотворческой деятельности языковедов путем подготовки и издания авторитетных словарей и справочников. Установление нормы обычно осуществляется одним из следующих способов:
- предпочтение  одного из вариантов спонтанного  употребления на основе большей  частотности данного варианта  по сравнению с альтернативными;
- предпочтение  одного из вариантов спонтанного  употребления на основе выявленного  языковедами его соответствия  внутренним закономерностям данного  языка;
- признание нескольких  вариантов спонтанного употребления  «соответствующими языковой норме» (в этом случае говорят о  подвижной норме).
Помимо указанных  выше основных способов, иногда используются и другие основания для установления той или иной языковой нормы, в  том числе эстетические, этические, политические и др. Существуют различные  подходы к установлению нормы, среди  которых можно выделить два основных:
- дескриптивный  (описательный), при котором установление  нормы осуществляется преимущественно  на основе анализа фактического  употребления тех или иных  языковых явлений носителями  языка;
- прескриптивный (предписывающий), при котором установление  нормы осуществляется преимущественно  на основе авторитетного заключения  лингвистов о правильности или  неправильности того или иного  употребления.
Хотя в чистом виде ни тот, ни другой подходы, по-видимому, не используются, тем не менее, языковые традиции определенной страны отдают обычно предпочтение одному из подходов в ущерб другому. Прескриптивное нормотворчество обычно предполагает пренебрежительное отношение к диалектам и иным региональным или социальным вариантам языка, наличие жестких и развитых орфографических и пунктуационных правил, унифицированность школьной программы по языку и т. д. В то же время, дескриптивный подход часто выражается в отсутствии жестко установленных правил по некоторым аспектам языка (например, в пунктуации), лояльном отношении к диалектам, фиксации большого количества различных вариантов употребления в словарях и т. п.
На сегодняшний  день ситуация изменилась. Не всякое литературное произведение и не всякая передача по радио и телевидению могут  служить в качестве образца нормативного употребления языка. Сфера строгого следования нормам языка значительно  сузилась, лишь некоторые передачи и периодические издания могут  быть использованы как примеры литературно-нормированной речи. Профессор Б.Н. Головин определял норму как функциональное свойство знаков языка: "Норма - это свойство функционирующей структуры языка, создаваемое применяющим его коллективом благодаря постоянно действующей потребности в лучшем взаимном понимании". 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

2.Виды и функции языковых норм. 

2.1.Виды  языковых норм
Языковая  норма – это традиционно сложившиеся правила использования речевых средств, т.е. правила образцового и общепризнанного произношения, употребления слов, словосочетаний и предложений.
      Норма обязательна и охватывает все  стороны языка. Различают нормы  письменные и устные.
Письменные  языковые нормы – это прежде всего орфографические и пунктуационные нормы. Например, написание Н в слове тружеНик, и НН в слове имениННик подчиняется определенным орфографическим правилам. А постановка тире в предложении Москва – столица России объясняется пунктуационными нормами современного русского языка.
Устные  нормы подразделяются на: грамматические,  лексические и  орфоэпические.                              
Грамматические  нормы – это правила использования форм разных частей речи, а также правила построения предложения.
Наиболее часто  встречаются грамматические ошибки, связанные с употреблением рода имен существительных: *железнодорожная рельса, *французская шампунь, *большой мозоль, *заказной бандероль, *лакированный туфель. Однако рельс, шампунь – это существительное мужского рода, а мозоль, бандероль, туфля – женского, поэтому следует говорить: железнодорожный рельс, французский шампунь и большая мозоль, заказная бандероль, лакированная туфля. 
Лексические нормы – это правила применения слов в речи. Ошибкой является, например, употребление глагола *ложить вместо класть. Несмотря на то что глаголы ложить и класть имеют одно и то же значение, 
класть – это нормативное литературное слово, а ложить – просторечное. Ошибкой являются выражения: *Я ложу книгу на место, *Он ложит папку на стол и т.д. В этих предложениях нужно употребить глагол класть: Я кладу книги на место, Он кладет папку на стол.
Орфоэпические нормы – это произносительные нормы устной речи. Их изучает специальный раздел языкознания – орфоэпия (от греч. orthos – "правильный" и  epos – "речь").
Соблюдение норм произношения имеет важное значение для качества нашей речи. Орфоэпические ошибки *катaлог, *звoнит, *средстви др. всегда мешают воспринимать содержание речи: внимание слушающего отвлекается и высказывание во всей своей полноте не воспринимается
Об ударениях  в словах следует справляться  в "Орфоэпическом словаре". Произнесение слова фиксируется также в  орфографических и толковых словарях. Произношение, соответствующее орфоэпическим  нормам, облегчает и ускоряет процесс  общения, поэтому социальная роль правильного  произношения очень велика, особенно в настоящее время в нашем  обществе, где устная речь стала  средством самого широкого общения  на различных собраниях, конференциях, форумах.
      Ниже  на схеме представлены различные  типы норм.  

      
 
 
   
2.2.Функции норм
      Языковые  нормы не придумываются учеными. Они отражают закономерные процессы и явления, которые происходили и происходят в языке и поддерживаются речевой практикой носителей литературного языка. К основным источникам языковой нормы относятся произведения писателей-классиков и некоторых современных писателей, язык дикторов Центрального телевидения, общепринятое современное употребление, данные живого и анкетного опросов, научные исследования ученых-языковедов.
Литературная  норма зависит от условий, в которых  осуществляется речь. Языковые средства, уместные в одной ситуации (бытовое  общение), могут оказаться нелепыми в другой (официально-деловое общение). Норма указывает на их коммуникативную  целесообразность.
      В чем заключаются функции норм?
Нормы помогают литературному языку сохранять  свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонов, просторечия. Это важная функция норм – функция защиты языка.
Кроме того, нормы отражают то, что сложилось  в языке исторически, – это функция отражения истории языка.
Говоря  о сущности нормы, следует помнить  о том, что норма не является законом (хотя сходство этих двух понятий очевидно). Закон составляет необходимость, не допускающую никаких отклонений, норма же только предписывает, как должно быть. Сопоставим такие примеры: 1. Камень, брошенный вверх, должен упасть потом вниз (это закон природы); 2. Человек, живущий в обществе, должен соблюдать правила общежития, например не стучать молотком в стенку после 23 часов (это социальные нормы); 3. Человек в процессе речевого общения должен ставить ударения правильно (это языковые нормы). Итак, норма только указывает, как должно быть, – это функция предписания.
Идеальной языковой нормой можно было бы считать такую  норму, которая отвечает, по крайней  мере, двум требованиям: 1) не меняется на протяжении нескольких веков; 2) существует в речи абсолютно всех носителей  языка (без исключений для социальных, профессиональных групп, а также  для групп населения, выделяемых по территориальному принципу). Однако норма с названными параметрами  является "труднодостижимой" или "совсем недостижимой" в реальной языковой действительности. Рассмотрим подробнее причины этого.
      Историческое  развитие норм
Может ли норма оставаться неизменной? Языковые нормы – явление историческое. Изменение литературных норм обусловлено постоянным развитием языка. В современном русском языке поезд в именительном падеже множественного числа имеет окончание -а, в то время как в XIX в. нормой было -ы. "Поезды на железной дороге останавливаются по причине больших выпавших снегов на четверо суток", – писал Н.Г. Чернышевский (1855).
      Меняются  и нормы ударений. Так, в конце 90-х годов допустимыми были оба варианта произношения: мышление и мышление. В современном же словаре (2005) дается только одна форма - мышлeние. 
  Или другой пример.
 Сравним произнесение в 40-е гг. XX в. и в наши дни следующих слов: 
 
 

      Орфоэпический словарь 1935–40-х гг.       Современный орфоэпический словарь
      сливо[шн]ый       [чн]
      порядо[шн]ый       [чн/шн]
      ябло[шн]ый       [чн]
      игруше[шн]ый       [чн]
      закусо[шн]ая       [чн]
      було[шн]ая       [чн/шн]
   
      Итак, историческая смена норм литературного  языка – закономерное, объективное явление. Она не зависит от воли и желания отдельных носителей языка. Развитие общества, изменение социального уклада жизни, возникновение новых традиций, совершенствование взаимоотношений между людьми, функционирование литературы, искусства приводят к постоянному обновлению литературного языка и его норм. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

3.Значимость речевой культуры для языкового носителя.
      В настоящее время (особенно в среде  молодежи) можно услышать мнение о  том, что языковые правила не нужны, они только усложняют жизнь (Я говорю так, как хочу, и все меня понимают! Это мое личное дело!..)
Проведем  параллель с нормами морали, нравственности. Существует убеждение, что сфера  нравственности – это тоже личное дело каждого. Человек сам устанавливает  нормы своего поведения, сам дает оценку своим действиям, как подсказывает ему его внутренний мир. Нравственным или безнравственным поступок может  быть назван лишь по отношению к  лицу, которое его совершило.
      Что можно возразить на это? Действительно, человек, взятый изолированно, вне его  отношения к обществу, к другим людям, может руководствоваться  именно такими правилами: поступать, как  хочет, и говорить, как хочет (вспомним героя известного романа Д. Дефо "Робинзон Крузо": на необитаемом острове  он мог делать все что угодно). Однако человек, живущий в обществе, подчиняется этому обществу. И  любые нормы (и нравственные, и  языковые) – это не требования человека к самому себе, а требования общества к человеку. Не человек определяет, как он должен относиться к другим, а общество. Не человек определяет, как ему говорить, а общество.
Необходимость данной работы вызвана теми изменениями  норм русского языка, которые происходят в современности.
Цель нашей  работы – обозначить изменения некоторых  норм языка и выявить значимость речевой культуры для языкового носителя .
В данной работе мы опирались на пособие Л.Л. Введенской «Русский язык и культура речи», а также на публикации в СМИ Андрея Архангельского «Последний кофе».
Журналист, редактор отдела культуры журнала «Огонек», Андрей Архангельский, в своей статье «Последний кофе» резко критикует нововведения в русский язык. Он акцентирует внимание на том, что изменение норм – это покушение на этику и эстетику. На эстетику, потому что «русский язык и есть чистая эстетика: стремление к красоте, мелодичности и высшей гармонии». На этику, потому «что нормы языка – это единственная мораль нашего общества, остающаяся на протяжении десятков поколений неизменной, в отличие от политической конъюнктуры и курса валют». Автор говорит: «Дело тут не конкретно в «среднем» кофе, звОнит или звонИт. Дело - в том, произволе и той легкости, с которой меняются нормы».
«В обществе, где доверие друг к другу находится на доисторическом уровне, грамотность – это хоть какое-то основание доверять незнакомому человеку» - утверждает А. Архангельский. А теперь государство пытается лишить людей и этого, закрепить официально разделение людей на интеллигенцию и народ, говорящих на одном и том же языке по-разному.
Как уже было отмечено - Языковая норма (норма литературная) – это правила использования речевых средств в определенный период развития литературного языка, т.е. правила произношения, словоупотребления, использования традиционно сложившихся грамматических, стилистических и других языковых средств, принятых в общественно-языковой практике. Это единообразное, образцовое, общепризнанное употребление элементов языка (слов, словосочетаний, предложений).
Характерные особенности  нормы литературного языка:
- относительная  устойчивость,
- распространенность, общеупотребительность, 
-общеобязательность,
-соответствие  употреблению, обычаю и возможностям  языковой системы. 
Нарушение нормативности может проявляться, как мы уже говорили, и в неправильных ударениях в словах (*дело возбyждено, *при обнарyжении, *можно нaчать), и в лексических и грамматических ошибках. В этом случае эффективность общения снижается. Ненормативное употребление  всегда выдает недостаточную образованность говорящего и побуждает слушающего соответственным образом относиться к нему. Так, авторитет многих депутатов российского парламента серьезно пострадал именно от того, что они обнаружили слабое владение нормами современного русского литературного языка. Аналогичным образом сказывается на эффективности  общения и нарушение этических норм: неэтичное обращение к собеседнику, употребление так называемой нецензурной лексики может прервать общение по причине, которая в быту формулируется так: "С этим грубияном я вообще не хочу разговаривать!"
Ярким примером нарушения коммуникативных норм может служить использование в речи молодых деловых людей англо-американских заимствований, например: аппликуха (от англ. application) – прикладное программное обеспечение; икспенсы (от англ. expense) – затраты; канцелировать (от англ.cancel) – отменить; отревьюировать (от англ. To review) – составить отзыв о деятельности сотрудника; отхэппибёздить (от англ. happy birthday) – отпраздновать день рождения сотрудника. Этот так называемый английский русский сленг – настоящая языковая болезнь многих компаний. 

Структурно-логическая схема «Понятие "культура речи". Типы норм»
 
   
 
   
 
 
 

 


Заключение
Состояние современного русского языка (расшатывание традиционных литературных норм, стилистическое снижение устной и письменной речи, вульгаризация  бытовой сферы общения) давно  вызывает беспокойство, как специалистов-филологов, так и представителей других наук, всех тех, чья профессиональная деятельность связана с речевым общением. Одним из показателей снижения речевой культуры современного общества является повсеместное нарушение грамматических, лексических, орфоэпических и этических норм.
Нарушение любого из трех компонентов культуры речи отрицательно сказывается на облике говорящего и может привести к  непониманию или прекращению  общения.
Нарушение собственно языковых норм может стать причиной полного непонимания, если вместо нормативного (общеизвестного), употребляется какое-нибудь малоизвестное (диалектное или жаргонное) слово. Так, например, жители Архангельской области, говорящие на северном диалекте, используют в своей речи очень много слов, непонятных носителям литературного языка, в частности: чокотень (мелкий дождь), заберега (кромка льда у берега), чимор (дым), обменыш (плохой человек) и д р.
Историческая  смена норм литературного языка  – закономерное, объективное явление. Оно не зависит от воли и желаний  отдельных носителей языка. По свидетельству  учёных, процесс изменения языковых норм особенно активизировался в  последние десятилетия.
Главная причина  изменения норм - это эволюция самого языка, наличие вариантности. Конечно, языковая норма – это не догма, претендующая на неукоснительное выполнение. В зависимости от целей и задач общения, от особенностей функционирования языковых средств в том или ином стиле, в связи с определенным стилистическим заданием возможно сознательное и мотивированное отступление от нормы. Но любые отклонения от нормы должны быть ситуативно и стилистически оправданы, отражать реально существующие в языке вариативные формы (разговорную или профессиональную речь, диалектные отклонения и т.п.), а не произвольное желание говорящего.
Соблюдение единообразия в произношении имеет важное значение. Орфоэпические ошибки всегда мешают воспринимать содержание речи: внимание слушающего отвлекается различными неправильностями произношения, и высказывание во всей полноте и с достаточным вниманием не воспринимается. Произношение, соответствующее орфоэпическим нормам, облегчает и ускоряет процесс общения.
Также в современном  обществе часто нарушаются лексические  нормы – правила применения слов в речи. Это приводит к искажению  смысла высказывания.
Нормы помогают литературному языку сохранять  свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и  профессиональных жаргонов, просторечия. Это позволяет литературному  языку выполнять одну из важнейших  функций - культурную. 

Библиографический список
и т.д.................


Перейти к полному тексту работы


Скачать работу с онлайн повышением уникальности до 90% по antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru


Смотреть полный текст работы бесплатно


Смотреть похожие работы


* Примечание. Уникальность работы указана на дату публикации, текущее значение может отличаться от указанного.