На бирже курсовых и дипломных проектов можно найти образцы готовых работ или получить помощь в написании уникальных курсовых работ, дипломов, лабораторных работ, контрольных работ, диссертаций, рефератов. Так же вы мажете самостоятельно повысить уникальность своей работы для прохождения проверки на плагиат всего за несколько минут.

ЛИЧНЫЙ КАБИНЕТ 

 

Здравствуйте гость!

 

Логин:

Пароль:

 

Запомнить

 

 

Забыли пароль? Регистрация

Повышение уникальности

Предлагаем нашим посетителям воспользоваться бесплатным программным обеспечением «StudentHelp», которое позволит вам всего за несколько минут, выполнить повышение уникальности любого файла в формате MS Word. После такого повышения уникальности, ваша работа легко пройдете проверку в системах антиплагиат вуз, antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru. Программа «StudentHelp» работает по уникальной технологии и при повышении уникальности не вставляет в текст скрытых символов, и даже если препод скопирует текст в блокнот – не увидит ни каких отличий от текста в Word файле.

Результат поиска


Наименование:


реферат Особенности разговорной речи

Информация:

Тип работы: реферат. Добавлен: 22.06.2012. Сдан: 2011. Страниц: 7. Уникальность по antiplagiat.ru: < 30%

Описание (план):


     РЕФЕРАТ
     РАЗГОВОРНАЯ РЕЧЬ И ЕЕ ОСОБЕННОСТИ 
 
 

 

     
План
Введение 3
1. Общая характеристика разговорной  речи 4
2. Языковые особенности  разговорной речи 9
Интонация и произношение 10
Лексика разговорной речи. 10
Фразеология разговорной речи  10
Морфология  разговорной речи. 11
Синтаксис разговорной речи. 12
3.Тенденции  развития разговорного  стиля речи. Специфика  русского речевого  этикета 13
Заключение 15
Литература 16 
 

 


     Введение
     Демократические процессы в нашем обществе последних 15 лет привели к разрушению цензуры, возрастанию личностного начала в речи, расширению сферы спонтанного  общения не только личного, но и устного  публичного. Это позволило говорящему свободно выражать свою позицию, проявлять индивидуальность, в результате чего в тексты публицистического и официально-делового стилей стали проникать элементы разговорной речи. Антропоцентрический взгляд на язык, утвердившийся сегодня в коммуникативной концепции языка, основывается на восприятии человека в качестве центральной фигуры языка и как лица говорящего, и как главного действующего лица мира, о котором он говорит.
     Благодаря взгляду на человека как на субъект  речевой деятельности, значимым стало  выяснение позиции говорящего в  отборе речевых средств.
     Все перечисленное делает актуальной заявленную тему.
     Устная  речь – это речь звучащая, она создается в процессе разговора. Для нее характерны словесная импровизация и некоторые языковые особенности:
     1) свобода в выборе лексики;
     2) использование простых предложений;
     3) употребление побудительных, вопросительных, восклицательных предложений различного рода;
     4) повторы;
     5) незаконченность выражения мысли.
     Устная  форма представлена в двух своих  разновидностях:
     1) разговорная речь;
     2) кодифицированная речь.
     Разговорная речь допускает непринужденность общения; неофициальность отношений между говорящими; неподготовленность речи; использование невербальных средств коммуникации (жестов и мимики); возможность смены ролей говорящего и слушающего. Разговорная речь имеет свои нормы, которых каждый говорящий должен придерживаться.
     Кодифицированная  речь используется в официальных сферах общения (на конференциях, собраниях и т. д.).
     Взаимные  отношения между литературным языком и разговорной речью справедливо  определил М. Горький, указав, что  деление языка на народный и литературный означает лишь то, что в одном  случае имеется в виду «сырой»  язык, а в другом – обработанный мастерами.
     Итак, потребности в языке как средстве общения неодинаковы в области  литературной деятельности и в бытовой  области. Специфику разговорной речи и предстоит выявить в данной работе.
     Работа  состоит из введения, трех пунктов, раскрывающих основное содержание, заключения и списка использованной литературы.
 

     
    Общая характеристика разговорной  речи
     Разговорная речь — это спонтанная литературная речь, реализуемая в неофициальных ситуациях при непосредственном участии говорящих с опорой на прагматические условия общения.
     Разговорный стиль противопоставлен книжным  стилям в целом. Этим определяется его  особое место в системе функциональных разновидностей русского литературного  языка. Разговорный стиль – это  наиболее традиционный коммуникативный  стиль.
     Известный русский психолог и лингвист Н. И. Жинкин однажды заметил: “Как это ни парадоксально, я думаю, что лингвисты долгое время изучали человека молчащего”1. И был совершенно прав. Долгое время считалось, что говорят так же или примерно так же, как и пишут. Только в 60-е гг. нашего столетия, когда появилась возможность фиксировать разговорную речь с помощью магнитофонов и эта речь попала в полном объеме в поле зрения Языковедов, выяснилось, что для лингвистического осмысления разговорной речи существующие кодификации не вполне пригодны. Так что же такое разговорная речь?
     Разговорный стиль характеризуется массовостью  употребления. Им пользуются люди всех возрастов, всех профессий не только в быту, но и в неофициальном, личном общении в общественно-политической, производственно-трудовой, учебно-научной  сферах деятельности. Он широко представлен  в художественной литературе. Разговорная  речь занимает исключительное положение  в современном русском языке. Это исконный стиль национального  языка, в то время как все другие – явления более позднего (часто даже исторически недавнего) периода.
     Разговорная речь как особая функциональная разновидность  языка, а соответственно и как  особый объект лингвистического исследования характеризуется тремя экстралингвистическими, внешними по отношению к языку, признаками или компонентами (см. рис 1). Важнейшим признаком разговорной речи является ее спонтанность, неподготовленность. Если при создании даже таких простых письменных текстов, как, например, дружеское письмо, не говоря уже о сложных текстах типа научной работы, каждое высказывание обдумывается, многие “трудные” тексты пишутся сначала вчерне, то спонтанный текст не требует подобного рода операций. Спонтанное создание разговорного текста объясняет, почему ни лингвисты, ни тем более просто носители языка не замечали его больших отличий от кодифицированных текстов: языковые разговорные особенности не осознаются, не фиксируются сознанием в отличие от кодифицированных языковых показателей. Интересен такой факт. Когда носителям языка для нормативной оценки предъявляются их же собственные разговорные, высказывания типа “Дом обуви” как проехать? (кодифицированный вариант Как проехать к “Дому обуви”), то часто эти оценки бывают негативными: “Это ошибка”, “Так не говорят”, хотя для разговорных диалогов подобное высказывание более чем обычно.
 

     Рис. 1. Компоненты ситуации разговорной речи2
     Второй  отличительный признак разговорной  речи состоит в том, что разговорное  общение возможно только при  неофициальных отношениях между говорящими.
     И, наконец, третьим признаком разговорной  речи является то, что она может  реализоваться только при непосредственном участии говорящих. Такое участие говорящих в коммуникации очевидно при диалогическом общении, но и при общении, когда говорит в основном один из собеседников (ср. жанр, разговорного рассказа), другой собеседник не остается пассивным; он. так сказать, имеет право, в отличие от условий реализации монологической официальной речи, постоянно “вмешиваться” в коммуникацию, соглашаясь ли не соглашаясь со сказанным в форме реплик Да, Конечно, Хорошо, Нет, Ну это, или же просто демонстрируя свое участие в коммуникации междометиями типа Угу, реальное звучание которых трудно передать на письме. Примечательно в этом отношении такое наблюдение: если вы долгое время говорите по телефону и не получаете с другого конца каких-то подтверждений, что вас слушают — хотя бы в форме Угу, — то вы начинаете беспокоиться, а слушают ли вас вообще, прерывая себя репликами типа Ты меня слышишь? Алло, и подобными3.
     Ситуация  разговорной речи складывается из специфических  компонентов, которые определяют выбор говорящим именно разговорной разновидности языка.
     Кроме трех перечисленных компонентов  ситуации существуют дополнительные компоненты, которые также влияют на выбор и построение разговорной речи. К ним относятся: 1) число говорящих и жанр речи (монолог, диалог, полилог); 2) условия осуществления речи; 3) опора на внеязыковую ситуацию; 4) наличие общего житейского опыта, общих предварительных сведений у собеседников4.
     Рассмотрим  эти компоненты.
     1. Число говорящих определяется таким образом: один, два, более двух. В соответствии с этим различают следующие жанры разговорной речи: монолог, диалог, полилог. Названные жанры имеют свою специфику.
     Отличительная черта монолога в разговорной речи – его диалогичность, т.е. обращенность к слушателю, который может перебить рассказчика, задать ему вопрос, согласиться с ним или возразить ему в любую минуту. Сравни: в монологических видах речи книжного литературного языка говорящего (докладчика, лектора, оратора на митинге) не принято перебивать.
     Диалог – основной жанр разговорной речи. Для него характерна частая смена ролей "говорящий – слушающий", так что собеседники поочередно выступают то в одной, то в другой роли. В реальной разговорной речи монолог и диалог представлены обычно не в чистом виде, а в пересекающихся формах: диалог может содержать элементы монолога (микрорассказы, минимонологи), а монолог – перебиваться репликами собеседников.
     Для полилога разговорной речи характерно смешение разных тем (разнотемье), так как нередко каждый из собеседников говорит о своем, "ведет свою партию". В полилоге возможны разные формы взаимодействия говорящих. Например, собеседник может прервать одну тему разговора (оставить своего партнера) и вклиниться в реплики других участников полилога, может вести разговор, участвуя в двух и более темах сразу, и т.п.
     Следует отметить, что разнотемье может быть свойственно и диалогу, т.е. говорящие легко могут переключаться с одной темы на другую. Например, в домашней обстановке двое за завтраком разговаривают о работе (первая тема) и о завтраке (вторая тема):
     А: А с кем ты дежуришь,/он молоденький?
     Б: Моложе меня/года на полтора — на два.
     А: Хочешь еще капусты?
     Б: Капусты не хочу./ Он от нас уходит./ Потому что его пригласили в другой институт.
     2. Условия осуществления речи подразделяются на контактные (личный разговор) и дистантные (разговор на расстоянии, например по телефону). При контактном разговоре собеседники могут использовать жесты и мимику как средства передачи информации; при дистантном используется лишь один канал связи – слуховой.
     3. Опора на внеязыковую ситуацию – одна из ярких черт разговорной речи. Внеязыковую ситуацию, то есть непосредственную обстановку речи, в которой протекает общение, принято называть конситуацией. В условиях непринужденного общения разговорная речь нередко строится так, что конситуация и речь образуют единство, единый акт общения. Конситуация обусловливает эллиптичность речи, повышает роль местоимений. Например:
     (Женщина  перед уходом из дома осматривает  сапоги) Какие мне надевать-то (о сапогах)? Вот эти что ли? Или вот эти? Не сырые? (щупает) Вроде нет//
     Говорящая обходится местоимениями, слово  сапоги она не употребляет, однако из ситуации всем понятно, о чем идет речь.
     4. Наличие общих предварительных сведений, общего житейского опыта у собеседников – важное условие построения разговорной речи.
     Общность  житейской базы может быть обусловлена  как длительным знакомством участников диалога, их большим (часто многолетним) совместным общением друг с другом, так и кратковременным опытом, важным лишь для данного разговора. Это позволяет говорящим многое не называть, не объяснять, оставлять  словесно невыраженным. Например:

     А: Танечка/ми-иленькая!

     Б (сердито): Еще не ходила.

     Смысл этого диалога ясен лишь участникам диалога: А просит у Б книгу, которую та должна была взять в библиотеке.
     Показателем того, какую большую роль  в речевом общении играет совместный житейский опыт, знание собеседниками предситуации, является то, что на один и тот же лаконичный (но типичный для русской разговорной речи вопрос) Ну как? могут быть получены совершенно различные ответы: Пятерка! (если сдавал экзамен); Поправляется! (если кто-то был болен); Приехал! (если кто-то должен приехать); Единогласно! (если кто-то защищал диссертацию); Теплая! (если человек ходил купаться и сообщает, какая в море вода).
     Основной, если не единственной, формой реализации разговорной речи является устная форма. К письменной форме разговорной  речи можно отнести только записки и другие подобные жанры. Так, сидя на собрании, можно написать приятелю Уйдем? — и в условиях данной ситуации и соответствующих фоновых знаний (необходимо куда-то успеть) будет ясно, о чем идет речь. Существует мнение, что все особенности разговорной речи порождаются не условиями ее реализации (спонтанность, неофициальность, прямой контакт говорящих), а именно устной формой. Другими словами, считается, что нечитаемые официальные публичные устные тексты (доклад, лекция, радиобеседа и т. п.) строятся так же, как и неофициальные спонтанные.
     Известная исследовательница устных текстов  О. А. Лаптева, которой и принадлежит  версия об устности как ведущем признаке некодифицированных текстов, справедливо  отмечает особый, неизвестный письменным текстам, характер членения любых устных нечитаемых текстов (см. таб.1):
     Таблица 1. Особенности устного  нечитаемого текста5
     Фрагмент  устной лекции      Ее  письменная форма после редактирования
     Э-э // как / после того / как было / в  пифагорейской школе открыто / явление / несоизмеримости / двух отрезков / э-это / в-в математике // возник очень серьезный  кризис // С точки зрения  математики / того времени / с одной стороны / все должно было измеряться числами / и таким образом / э / наличие / того двух / из двух отрезков / которые нельзя соизмерить / вытекало / несуществование одного из них /ас другой стороны / было и понятно / что такое ясное / совершенно ясная / и очевидная I прежде казавшаяся / абстракция / как скажем квадрат / ну или равнобедренный прямоугольный треугольник / э / совершенно I э / ну вот / не выдерживают / / ну вот / не выдерживают // ну вот оказываются не существующими / / в некотором смысле оказываются несуществующими //.      После того как в пифагорейской школе  было открыто явление несоизмеримости  двух отрезков, в математике возник очень серьезный кризис. С точки  зрения математики того времени, с одной  стороны, все должно было измеряться числами, и, таким образом, из наличия  отрезков, которые нельзя было соизмерить, вытекало несуществование одного из них, а с другой стороны, было понятно, что такая прежде казавшаяся совершенно ясной и очевидной абстракция, как, скажем, квадрат или равнобедренный прямоугольный треугольник, в некотором- смысле оказывается несуществующей.
     Однако  подлинные разговорные тексты при  переводе их на кодифицированную письменную основу требуют не редактирования, а именно перевода (см. таб.2):
     Таблица 2. Особенности разговорного текста6
     Разговорный некодифицированный текст      Письменный  кодифицированный перевод
     Ты  знаешь / вот это производственное обучение // Сашка просто молодец // Он же на этом / радио какой-то // Транзистор у нас испортился // Он все там  вынул-вытряхнул // Думаю I ну! А сделал // Все / / Говорит-играет //      Производственное  обучение очень много дает в практическом плане (много дает человеку, очень  полезно). Саша занимается радиоделом (специалист по радио, на радиопредприятии). И достиг больших успехов. Вот, например, у нас испортился транзистор. Он его весь разобрал. Я думала, что  он и собрать не сможет (что он его сломал). А он все собрал и  исправил. И приемник теперь исправно работает.
     Легко видеть, что в переведенном тексте сохранен только смысл, грамматическая же и лексическая основа оригинала  и перевода совершенно различны.
     Итак, с точки зрения языковых особенностей следует различать устные кодифицированные и некодифицированные разговорные  тексты. Согласно мнению большинства специалистов, к разговорному стилю в чистом виде мы можем отнести только последние.

2. Языковые особенности разговорной речи

     Спонтанность  разговорной речи, ее большие отличия  от кодифицированной речи ведут к  тому, что так или иначе зафиксированные  на письме разговорные тексты оставляют  у носителей языка впечатление  некоторой неупорядоченности, многое в этих текстах воспринимается как  речевая небрежность или просто как ошибка. Происходит это именно потому, что разговорная речь оценивается  с позиций кодифицированных предписаний. На самом же деле она имеет свои нормы, которые не могут и не должны оцениваться как ненормативные.
     Разговорная норма – это то, что постоянно употребляется в речи носителей литературного языка и не воспринимается при спонтанном восприятии речи как ошибка — “не режет слуха”.
     Нормы разговорной речи имеют одну важную особенность. Они не являются строго обязательными в том плане, что  на месте разговорной может быть употреблена общелитературная норма, и это не нарушает разговорный  статус текста.
     Рассмотрим  проявление норм разговорной речи на различных уровнях языковой системы.

     Интонация и произношение. В обиходно-разговорной речи, для которой устная форма является исконной, исключительно важную роль играет интонация. Во взаимодействии с синтаксисом и лексикой она создает впечатление разговорности. Непринужденная речь часто сопровождается резкими повышениями и понижениями тона, удлинением, "растягиванием" гласных, удлинением согласных, паузами, изменением темпа речи, а также ее ритма.

     Лексика разговорной речи. Обиходно-разговорная лексика – это слова, которые приняты в повседневной жизни, в их числе: 1) знаменательные нейтральные (время, дело, работа, человек, дом, рука, идти, красный, дождь) и 2) незнаменательные (такой, значит, вообще, вот; что, как, где, когда, да, нет), часто выступающие в качестве средства смысловой связи или выделения высказываний.

     В лексику обиходно-разговорной речи, помимо нейтральных, включаются слова, которые характеризуются экспрессивностью, оценочностью. Среди них: слова разговорной и просторечной окраски (будоражит, горемыка, живность, белобрысый, очумелый, огреть).
     Для разговорной речи также характерны слова с ситуативным значением, так называемая ситуативная лексика. Эти слова могут обозначать любые понятия, и даже целые ситуации, если они хорошо известны участникам диалога (вещь, штука, карусель, музыка, петрушка, бандура, дело, вопрос, пустяки, глупости, ерунда, чепуха, пироги, игрушки). Например: Никак не могу с этой штукой разобраться!, т.е.: "Никак не могу понять, как работает (телевизор, пылесос, стиральная машина)".
     Основными приметами разговорности в области  словообразования являются:
     1) употребление слов с суффиксами  ярко выраженной экспрессивности, эмоциональности, стилистической сниженности, например:  
-ль (враль), -аш- (торгаш), -ун- (болтун), -ущ- (большущий), -аст- (рукастый), -ша- (докторша), -их-а (сторожиха);

     2) широкое использование слов, образованных  по специфическим разговорным  моделям "смыслового стяжения" (сокращения), т.е. соединения двух  или нескольких слов в одно: вечерняя газета – вечерка; неотложная помощь – неотложка; курс зарубежной литературы – зарубежка: высшая математика – вышка; дипломная работа – диплом.

     Фразеология разговорной речи. Для обиходно-разговорного стиля характерно обилие разговорной фразеологии. Это: а) речевые устойчивые обороты из разговорно-бытовой речи: на босу ногу, что и говорить, как бы не так; б) обороты-жаргоны: разделать под орех, топорная работа, зеленая улица, наложить лапу; в) обороты, заимствованные из научной терминологии: катиться по наклонной плоскости и др.

     Разговорная речь использует фразеологические обороты  как готовые и целостные смысловые  единицы языка, например: Рука-то/перелом был/дает себя знать иногда.
     В разговорной речи широко развита  синонимия фразеологизмов: ни в зуб ногой = ни бельмеса не знаю = ни бум-бум.

Морфология разговорной речи.

     1. Морфологические особенности обиходно-разговорной  речи проявляются прежде всего в самом наборе частей речи. Так, мы можем отметить отсутствие в разговорной речи причастий и деепричастий, кратких прилагательных (в их синтаксическом противопоставлении полным), уменьшение доли существительных, увеличение доли частиц.
     2. Не менее своеобразна разговорная  речь и в распределении падежных  форм. Типичным, например, считается  преобладание именительного падежа: Дом обуви / где выходить? Каша / посмотри // Не подгорела?
     3. Отмечено наличие особой звательной  формы: Кать! Мам!
     4. В отличие от книжных стилей  литературного языка многие слова,  называющие вещество, могут употребляться в значении "порция этого вещества": два молока, две ряженки.
     5. В разговорной речи широко  употребляются усеченные варианты  служебных слов, союзов и частиц: уж, что ль, чтоб, хоть, а также усеченные варианты существительных: пять килограмм апельсин (правильно: килограммов апельсинов).
     Местоимения в разговорной речи. Местоимения очень популярны в современной разговорной речи. Будучи незначительными словами, т.е. словами без лексического значения, они, как губка, впитывают разнообразные смыслы, играя ту или иную роль. Многозначительно звучит  в устах современной молодежи слово нечто, которое в зависимости от ситуации может проявлять положительные или отрицательные оттенки значения:
     – Ну что? Ты поговорила с ней?
     – Это нечто! (разговор был неудачным)
     – Ну, как, фильм понравился?
     – Это нечто! (очень хороший фильм)
     – Видела его сестру. Это нечто (странная девушка, экстравагантная, ни на кого не похожая).
     Местоимение может выступать как форма  отчуждения, нежелания общаться. Эта роль особенно ярко проявляется в современной устной речи. Слова никак, ничего, как-нибудь, когда-нибудь становятся преградой в разговоре между людьми. Человек словно очерчивает границу своего мира, не желая никого впускать в него:
     – Тебе помочь?
     – Да уж я как-нибудь… (Я не нуждаюсь в твоей помощи.)
      Как-нибудь заходите. Будем рады.
     – Спасибо, как-нибудь зайдем. (Неопределенная, неконкретная форма вежливого этикетного приглашения, после которой люди могут годами не видеть друг друга.)
     Характерной чертой разговорной речи является также  использование местоимения  мы  при обращении (вопросе) к одному человеку. Так, скорее всего, обратится врач к больному во время обхода в больнице или взрослый к ребенку. Мы в значении ты – обращение сильного к слабому, любящего к любимому:
     – Как мы себя чувствуем?
     Мы уже проснулись?
     –  Мы все еще сердимся?
     "Игра" личными местоимениями составляет  яркую особенность русской речи, вносит в нее множество смысловых  оттенков. В частности, местоимение  ты может быть проявлением дружеских чувств, любви, фамильярности или же презрительного, и даже оскорбительного отношения. Все зависит от того, к кому и в какой ситуации обращается собеседник, к какой культурной среде он относятся собеседники. Например, в деревне в отличие от города больше принято обращение на ты, с другой стороны, к родителям почтительно обращаются на Вы. Иногда ты выступает как знак доверия или принадлежности к одной "касте", группе, связанной общими интересами (например, разговор на ты автомобилистов). На ты обращаются ко всем маленькие дети, так как они еще не успели освоить этикетных правил. Ты более характерно для мужского, чем женского общения.

     Синтаксис разговорной речи. Большим своеобразием отличается разговорный синтаксис. Указанные выше условия реализации разговорной речи (неподготовленность высказывания, непринужденность речевого общения, влияние ситуации) с особой силой сказываются на ее синтаксическом строе. К основным синтаксическим особенностям разговорного стиля речи относятся7:

     1) преобладание простых предложений;
     2) широкое использование вопросительных  и восклицательных предложений;
     3) употребление слов-предложений (Да. Нет.);
     4) использование в широком масштабе  неполных предложений, так называемая "рубленная речь" (Это платье/никуда. Нет/ну вообще ничего/если с пояском);
     5) в синтаксическом построении  разговорной речи допускаемы  паузы, вызванные разными причинами  (подыскиванием нужного слова, волнением говорящего, неожиданным переходом от одной мысли к другой и т. д.), переспросы, повторы.
     Названные синтаксические особенности в сочетании  с экспрессивной лексикой создают  особый, неповторимый колорит разговорной  речи:
     А: Замерз ты? Б: Ничуть!; А: Опять ноги промочил? Б: А как же! Дождь-то какой!; А: Как интересно было! Б: Прелесть!-,
и т.д.................


Перейти к полному тексту работы


Скачать работу с онлайн повышением уникальности до 90% по antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru


Смотреть полный текст работы бесплатно


Смотреть похожие работы


* Примечание. Уникальность работы указана на дату публикации, текущее значение может отличаться от указанного.