На бирже курсовых и дипломных проектов можно найти образцы готовых работ или получить помощь в написании уникальных курсовых работ, дипломов, лабораторных работ, контрольных работ, диссертаций, рефератов. Так же вы мажете самостоятельно повысить уникальность своей работы для прохождения проверки на плагиат всего за несколько минут.

ЛИЧНЫЙ КАБИНЕТ 

 

Здравствуйте гость!

 

Логин:

Пароль:

 

Запомнить

 

 

Забыли пароль? Регистрация

Повышение уникальности

Предлагаем нашим посетителям воспользоваться бесплатным программным обеспечением «StudentHelp», которое позволит вам всего за несколько минут, выполнить повышение уникальности любого файла в формате MS Word. После такого повышения уникальности, ваша работа легко пройдете проверку в системах антиплагиат вуз, antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru. Программа «StudentHelp» работает по уникальной технологии и при повышении уникальности не вставляет в текст скрытых символов, и даже если препод скопирует текст в блокнот – не увидит ни каких отличий от текста в Word файле.

Результат поиска


Наименование:


курсовая работа Латинские заимствования в грамматической терминологии

Информация:

Тип работы: курсовая работа. Добавлен: 26.06.2012. Сдан: 2011. Страниц: 8. Уникальность по antiplagiat.ru: < 30%

Описание (план):


Министерство  образования и  науки Российской Федерации
Санкт-Петербургская  Академия Управления и Экономики
Факультет социального управления 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Курсовая  работа на тему:
“ Латинские заимствования  в грамматической терминологии” 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

                    Выполнила
                    Е.В. Вилкова
                    Научный
                    руководитель
                    К.и.н. Л.Д. Бондарь 
                     
                     
                     
                     

Санкт-Петербург 2010 год
ВВЕДЕНИЕ 
 

      Проблема  изучения заимствования грамматической терминологии из латинского языка актуальна  и по сей день, тем более в  сфере изучения иностранных языков, так как доказано происхождение  от одного языка-основы; несомненная общность  наглядно прослеживается хотя бы при сопоставлении ряда слов, входящих в основной состав латинского и современных европейских  языков.
     Вплоть  до XVIII века латинский язык оставался международным языком науки. В латинском переводе стал в 1503 широко известен в Европе отчёт Америго Веспуччи об открытии Нового света; на латинском языке составлен первый документ в истории русско-китайских отношений — Нерчинский договор 1689. По-латыни писали свои сочинения голландский философ Спиноза (16321677), английский учёный Ньютон (16431727), русский учёный Ломоносов (17111765) и многие др. Однако после французской революции университетское преподавание было переведено с латыни на новые языки, и это решительно подорвало статус латыни как основного языка науки. В результате в XIX в. латынь почти вышла из употребления; дольше всего она продержалась в филологии (особенно классической) и медицине. В XX веке латынь осталась по сути лишь языком католической церкви, но и в этом качестве была сильно потеснена во второй половине столетия, с разрешением служб на национальных языках. В последние годы в странах Западной Европы и Южной Америки возникло движение за возрождение использования латинского языка в качестве международного языка науки. Состоялось несколько конгрессов созданной для этой цели международной организации, выходит специальный журнал.[6,31]
     Также латинский, язык наряду с древнегреческим  с давних пор до настоящего времени, служит источником для образования международной общественно-политической и научной терминологии.
     В курсовой работе мы будем сопоставлять латинские и русские термины, основываясь  на работах таких грамматиков, как Гай Марий Викторин (III – IV в.н.э.), Элий Донат (IV в.н.э.), Присциан (VI в.н.э.), Мавр Сервий Гонорат (IV в.н.э.), Марк Корнелий Фронтон (III в.н.э.); а также способы ее передачи.
     Перед нашей работой представлены следующие задачи:
     1) рассмотреть проблему заимствований
     2) привести примеры работ римских и русских грамматиков, сформировавших  систему грамматики
     3) привести примеры работ создателей латинской и русской грамматик и грамматической терминологии.
     Материалом  исследования данной курсовой работы  является  учебник латинского языка под редакцией В. Н. Ярхо и В.Н. Лободы 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

     Содержание 

        1. Введение
        2. Глава I. Из теории заимствований
        1.1. Понятие “заимствование”
        1.2. Виды заимствований
        1.2.1. Транскрипция
        1.2.2 транслитерация
        1.2.3 калькирование
        3. Глава II. Создатели латинской и русской грамматик и грамматической
        терминологии
        2.1. Римские грамматики
        2.1.1. Гай Марий  Викторин (III-IV в н. э.)
        2.1.2. Элий Донат  (IV в н.э.)
        2.1.3. Присциан Цезарецкий (IV в н.э.)
        2.1.4. Мавр Сервий  Гонорат (IV в н.э.)
        2.1.5. Марк Корнелий  Фронтон (III в н.э.)
        2.2. Русские грамматики
        2.2.1. Михаил Васильевич Ломоносов (1711-1765 гг.)
        2.2.2. Антон Алексеевич  Барсов (1730-1791 гг.)
        2.2.3. Федор Иванович  Буслаев (1818-1861 гг.)
        4. Глава III.. Сравнительный анализ латинской и русской грамматической
        терминологии
        5. Список литературы
        6. Приложение 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

ГЛАВА I. Из теории заимствований 
 

     1.1. Понятие «заимствование»
     Подосинов А.В. дает следующее определения понятия «заимствования». Заимствование процесс, в результате которого в языке появляется и закрепляется некоторый иноязычный элемент (прежде всего, слово или полнозначная морфема); также сам такой иноязычный элемент. Заимствование – неотъемлемая составляющая процесса функционирования и исторического изменения языка, один из основных источников пополнения словарного запаса. Заимствованная лексика отражает факты этнических контактов, социальные, экономические и культурные связи между языковыми коллективами. Так, в германских языках имеется обширный пласт древнейших латинских заимствований, относящихся к различным предметным сферам, в славянских языках древнейшие заимствования – из германских и иранских языков. Например, немецкое слово Arzt «врач» произошло из латинского archiater (из греческого , букв. «главный врач»), Kreuz «крест» из лат. crucem, Tafel – из лат. tabula, schreiben из лат. scribere и т.д. Из древнейших заимствований в русском языке можно назвать слово князь (из др.-германского kuningaz), шлем (из др.-герм. helmaz); из иранских языков – например, слово собака. соответствующих реалий [8, 46 с.].
     1.2 Виды заимствований
     Нисенбаум М. Е. выделяет. следующие основные способы заимствования:
     - Транскрипция
     - Транслитерация
     - Калькирование
     1.2.1. транскрипция (фонетический способ) - заимствование словарной единицы, при котором сохраняется ее звуковая форма.
     В англ. из фр.: ballet, bouquet, из английского: футбол, трейлер.
     1.2.2 транслитерация - способ заимствования, при котором заимствуется способ написания иностранного слова, буквы заимствуемого слова заменяются буквами родного языка. При транслитерации слово читается по правилам родного языка.
     audio лат. слушать - audience, audible
     demos греч. народ - demography, democracy
     1.2.3 калькирование - способ заимствования, при котором компоненты заимствуемого слова или словосочетания переводятся отдельно и соединяются по образцу иностранного слова или словосочетания.[9, 86]
     Калькирование – процесс создания слов из исконного материала по иноязычным образцам. Слова-кальки образуются путём замены каждой значащей части иноязычного слова морфемой, имеющейся в русском языке. Например: компоненты латинского слова in-sect-um заменяются соответственно на русские компоненты на-секом-ое.  

     
      Кальки
             
     словообразовательные      семантические
     Словообразовательные  кальки – слова, возникшие в результате перевода иноязычных слов по морфологическим частям с сохранением словообразовательной структуры заимствованного слова. В таком случае происходит заимствование только словообразовательной структуры слова. Например: французское solid-ite? в русском языке поморфемно заменяется словом плотн-ость; self-service (англ.) – само-обслуживание; sky-scraper (англ.) – небо-скрёб, selbst-kosten (нем.) – себе-стоимость и т.п.
     Семантические кальки – слова, у которых появляется дополнительное значение под влиянием соответствующего иноязычного языкового образца.[9, 93] 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

ГЛАВА II. Создатели латинской и русской грамматик и грамматических терминов 
 

     2.1 Римские грамматики  

     Античные  грамматики — общее название для ряда античных учёных, которые занимались изучением древнегреческого и латинского языков. Они могут считаться основателями филологии и предшественниками современной лингвистики .[11]
     Предшественниками античных грамматиков являются философы, занимавшиеся вопросами теории языка (напр., Платон, Аристотель, стоики), а также риторы, изучавшие теорию и практику красноречия (напр., софисты). Первоначально грамматикой называлось искусство чтения и письма, а грамматистами — школьные учителя, обучавшие элементарной грамоте. Первыми античными грамматиками могут считаться александрийские филологи: Зенодот Эфесский, Аристофан Византийский и Аристарх Самофракийский. Их труды были первым опытом применения филологических и лингвистических методов к анализу текста для установления подлинных чтений, «правильных» форм слов.[12]
     2.1.1. Гай Марий Викторин
       Римский грамматик, оратор, философ-неоплатоник IV век н.э., родом из Африки. Около 350 года учился в Риме, расцвет его карьеры пришелся на время правления Констанция II.
     Информации  о его предшествующих работах — большинстве его текстов для обучения грамматике и риторике — довольно много. С точки зрения истории философии, самыми важными из его трудов можно считать его переводы философов-платоников (по крайней мере, Платона и Порфирия), которые, к сожалению, утеряны. Они оказали большое влияние на Августина и направили его на путь синтеза христианства и неоплатонизма. Викторин написал краткий трактат De Definitionibus (Об Определении), к котором он обсуждает различные типы определений, используемые ораторами и философами, и рекомендует «материальные определения», предпочитаемые последними (до конца XXв. данная работа приписывалась Боэцию). Написанное Викторином руководство по просодии в 4-х томах под названием Ars grammatica, практически дословно взятое из работ Элия Феста Афтония, дошло до наших дней. Также есть сомнения в том, что он является автором и некоторых других приписываемых ему трудов о метрике и грамматике. Его комментарий к De Inventione Цицерона весьма расплывчат и сам нуждается в комментарии.
     Он  сохранил свои неоплатонические взгляды  и после обращения в христианство, и в Liber de generatione divini Verbi он утверждает, что Бог находится над бытием, и поэтому можно даже сказать, что Его нет.
     Викторин  был очень оригинальным мыслителем с точки зрения христианской догматики. Его концепция доктрины о Троице является беспрецедентным в ранней христианской философии, и о ее источниках ведутся споры. В этом вопросе нет ясности, однако было выдвинуто несколько интересных теорий, включая впечатляющую и детально разработанную, хотя и сомнительную, теорию Пьера Адо, изложенную в его работе «Порфирий и Викторин».[10]
     2.1.2Элий Донат
       Римский писатель и грамматист IV века, ритор, автор жизнеописания Вергилия, комментариев к классическим сочинениям. О жизни Доната известно лишь то, что он был учителем Иеронима Стридонского. Больше всего известен как составитель авторитетной грамматики латинского языка «Ars grammatica», до наших дней почти полностью сохранились его комментарии к Теренцию и частично — к Вергилию.
     Его «Жизнеописание Виргилия», вероятно, восходит к утерянному произведению Светония «Жизнь». Однако работа Доната дополнена комментариями поэзии Вергилия, обрывающимися, правда, на Эклоге.
     «Ars grammatica» («Искусство грамматики») Доната добилась огромного успеха в качестве школьного учебника. В Средние  века (с XVI века и на Руси, её перевёл известный книжник Дмитрий Герасимов) грамматика Доната неоднократно переписывалась и переиздавалась как школьный учебник, его имя стало нарицательным для обозначения латинской грамматики (donet, «Донатус»). Донат выделяет восемь частей речи. Судя по тому немногому, что нам известно о римской лингвистике, грамматика Доната малооригинальна и, очевидно, основана на тех же источниках, которыми пользовались Харисей и Диомед. Однако как пособие сжато и удачно излагает материал. Это также единственное исключительно текстовое произведение, которое было издано в виде блочной книги (вырезано как гравюра на дереве, без использования подвижных литер).
     Донат был сторонником системы пунктуации, в которой использовались точки, помещенные на разной высоте относительно строки. Всего выделяли три позиции этих точек, они указывали на постепенно удлиняющиеся паузы речи и были эквивалентами современных запятой, двоеточия и точки. Эта система сохранялась вплоть до VII века, когда получила распространение усовершенствованная система Исидора Севильского.
     Донат создал систему, согласно которой пьеса состоит из трех отдельных частей: протазиса, эпитазиса и катастазиса.
     2.1.3Присциан Цезарейский
     Римский грамматик, родом из Цезареи в Мавритании, жил около 500 года н.э. Величайшим из его трудов является Institutiones Grammaticae («Грамматические наставления»)— учебник латинского языка в 18-ти томах. В Средние Века он являлся самым распространенным руководством по латинскому языку и послужил основанием для новейших работ по латинской филологии.
     Подробности жизни Присциана неизвестны. Считается, что он был греком, родился и вырос в Цезарии (современный Шаршал, Алжир) – столице римской провинции Мавритании. Если верить выдающемуся римскому писателю и ученому Кассиодору, то Присциан занимался преподаванием латинского языка в Константинополе. Менее известные работы Присциана включают в себя оду императору Анастасию (491-518), написанную примерно в 512 году.[10]
     Самая известная работа Присциана, Institutiones Grammaticae, представляет собой систематическое исследование латинской грамматики. Грамматика состоит из 18 книг. Из них в шестнадцати разбирается фонетика, словообразование и флективная система языка; остальные два тома относятся к синтаксису. В рукописях «Грамматических наставлений» содержатся примечание, что работа была скопирована (526, 527г.) Флавием Теодором, писцом императорского секретариата.
     Грамматика  Присциана основана на ранних работах  греческих ученых Геродиана и Аполлония. Её главными достоинствами являются полнота изложения и изобилие примеров. Благодаря Присциану сохранились многие фрагменты из произведений старых латинских авторов, которые в противном случае могли бы быть утрачены навсегда, в частности, Энния, Пакувия, Акция, Луцилия, Катона и Варрона. Но чаще всего Присциан цитирует Виргилия, Теренция, Цицерона и Плавта, а кроме того, Лукана, Горация, Ювенала, Саллюстия, Стация, Овидия, Ливия и Персия.
     2.1.4.Мавр Сервий Гонорат
       Римский грамматик конца IV века. В наши дни имеет репутацию самого образованного итальянца своего времени. Автор комментариев к Вергилию «In tria Virgilii Opera Expositio», которые впервые напечатаны во Флоренции Бернардо Ченнини (Bernardo Cennini) в 1471 году.
     Как персонаж он фигурирует в «Сатурналиях» Макробия. Аллюзии в этом произведении, а также письмо Симмаха Сервию дают основания полагать, что он был язычником
     Комментарии Сервия к Вергилию сохранились в двух различных рукописных традициях. Первый вариант— это сравнительно короткий комментарий, его приписывают Сервию на основании подписи на рукописи и других внутренних свидетельств. Второй класс рукописей датируется X и XI веками и содержит тот же текст в значительно расширенном виде. Добавления, появляющиеся в копиях текста, отличаются от оригинала стилем, и ни одна из этих рукописей не подписана именем Сервия. «Добавленный материал, несомненно, древнего происхождения и относится ко времени, недалеко отстоящему от времени Сервия. Он основан в большой степени на исторической и антикварной литературе, которая сейчас утеряна. Автор неизвестен и, скорее всего, был христианином»,— возможно, автором является Элий Донат. Третий тип рукописей, написанный большей частью в Италии, даёт исходный текст со схолиями, что демонстрирует важную роль этой работы в то время. Настоящий комментарий Сервия Марка Гонората на самом деле единственное сохранившееся полное издание какого-либо классического автора, написанное до упадка Империи. Он построен во многом на принципах современного издания и частично основан на огромном количестве критики по Вергилию, большая часть которой известна по фрагментам и фактам, сохранившимся в этом комментарии. Примечания к тексту Вергилия, несмотря на существующие рукописи, которые восходят ко времени Сервия или, возможно, более раннему времени, тем не менее, предоставляют ценную информацию о древних исправлениях и критике текстов Вергилия. В грамматической интерпретации авторского языка комментарий Сервий остаётся жёстким и чрезмерно перегруженным деталями, как и все комментарии этого времени, а его этимологии, как и следовало бы ожидать, нарушают все современные законы звуковых и семантических изменений в угоду творческой интерпретации.
     Тем не менее, Сервий, в частности, заслуживает  похвалы за противостояние аллегорическим методам толкования текста. Для историка и любого человека, занимающегося античностью, неизменная ценность его работы заключается в сохранении фактов, религии, древностей и языка римской истории, которые, не будь его, могли бы не дойти до наших дней. Значительная часть того, что мы знаем о Варроне и других античных учёных, дошла до нас именно благодаря работам Сервия
     2.1.5.Марк Корнелий Фронтон
      Римский грамматик, риторик и адвокат. Родился в столице Нумидии, городе Цирта. В 142 году занимал пост консула.
     Фронтон родился в Цитре, столице Нумидийского царства. Именует себя ливийцем (т.е. жителем Африки), указывая, что происходит из местного (но полностью романизированного) рода. Что подтверждается его неотличительным именем «Корнелий».
     Получил образование в Риме и со временем был признан адвокатом и оратором, уступающим лишь Цицерону. Он скопил большое состояние, построил великолепные здания и приобрёл знаменитые сады мецената. Антонин Пий, прослышав о его славе, назначил его наставником своих приёмных сыновей, Марка Аврелия и Луция Вера.
     В 142 году в течение двух месяцев  Фронтон занимал пост консула, но по причине слабого здоровья отклонил предложение стать проконсулом Азии. Последние годы жизни были омрачены потерей всех родных детей, кроме одной дочери. Его талант оратора и риторика получил широкое признание у современников, некоторые из которых впоследствии основали школу, названную в его честь Фронтониан (лат.Frontoniani). Учение Фронтона призывало к использованию латинского языка вместо искусственной речи, распространённой среди авторов первого столетия (таких, как Сенека), а также поощряло употребление «внезапных и неожиданных фраз», которые можно почерпнуть у авторов, писавших до Цицерона. Он критиковал Цицерона за невнимание к деталям, хотя и безмерно восхищался его письмами. Предположительно, Фронтон умер в конце 160-ых при эпидемии чумы, последовавшей за парфянской войной, однако убедительные доказательства этого отсутствуют.
     До 1815 года были известны только две сохранившиеся работы, авторство которых приписывалось (ошибочно) Фронтону. Это были два грамматических трактата: De nominum verborumque differentiis и Exempla elocutionum (последний в действительности принадлежит Арузиану (лат. Arusianus Messius)). Но в тот год Анджело Май (итал. Angelo Mai) обнаружил в Амброзианской библиотеке в Милане манускрипт палимпсестов, содержавших письма Фронтона к его ученикам и их ответы. Спустя 4 года Май нашёл ещё несколько листов из этого манускрипта в библиотеке Ватикана. Изначально эти палимпсесты принадлежали известному монастырю Св. Колумбана в Боббио, и были переписаны монахами по указу Халкидонского собора.
     Эти письма вместе с фрагментами других работ, содержащимися в палимпсестах, были опубликованы в Риме в 1815 году в том же виде, в каком доступны на палимпсестах Амброзианской библиотеки. В 1823 году были добавлены тексты из Ватикана и окончание труда Gratiarum actio pro Carthaginiensibus, найденного в другом манускрипте библиотеки Ватикана. И только в 1956 году Бернард Бишоф установил, что треть манускрипта (занимающая одну страницу) содержит фрагменты переписки Фронтона с Луцием Вером, которая частично совпадает с палимпсестами из Милана. Тем не менее, манускрипт был впервые издан в 1750 году Домом Тассином (фр.Dom Tassin), который предположил, что автором его может являться Фронтон.
     Эти фрагменты разочаровали учёных периода Романтизма, поскольку не подтверждали превосходную репутацию Фронтона. Это случилось отчасти потому, что учение Фронтона с его призывами изучать работы древних авторов в поиске удачных фраз не соответствовало тогдашним веяниям (Италия, где не только Май, но и Леопарди пришли в восторг от работ, стала исключением); отчасти из-за постоянных жалоб на слабое здоровье, особенно часто встречающихся в 5 книге Ad M. Caesarem, вызвавших больше недовольства, чем сострадания. Эти отрицательные суждения прекратились, как только работы Фронтона были прочитаны с целью познать, кем он был, а не кем он не был, как в одобрительной трактовке Дороти Брок – Studies in Fronto and his Age (Cambridge: Cambridge University Press, 1911).[13]
     Большая часть писем состоит из переписки  с Антонином Пием, Марком Аврелием и Люцием Вером, в которой ученики Фронтона предстают в очень выгодном свете, особенно благодаря привязанности, которую они всё ещё питают к их старому наставнику. По некоторым письмам можно сделать вывод, что Фронтон и юный Марк состояли или делали вид, что состоят, в эротических отношениях. Также имеются письма к друзьям – в основном это наставления. Но есть одно письмо (Ad amicos 1. 19) нехарактерное для Фронтона, в котором он жалуется на попытки Авла Геллия достать копии его работ для публикации. (Фронтон фигурирует в пяти главах «Аттических ночей» (лат.Noctes Atticae), но порой его стиль больше похож на стиль самого Геллия, а не на то, что мы читаем в письмах). Собрание также содержит трактаты о красноречии, некоторые исторические сведения и шутливые литературные зарисовки на темы похвалы дыму и праху, похвалы небрежности, трактат об Арионе. Кроме того, во фрагменте его речи, записанном Минуцием Феликсом (лат.Minucius Felix, Octavius 9. 6-7), Фронтон обвиняет христиан в кровосмесительных оргиях. [11]
и т.д.................


Перейти к полному тексту работы


Скачать работу с онлайн повышением уникальности до 90% по antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru


Смотреть полный текст работы бесплатно


Смотреть похожие работы


* Примечание. Уникальность работы указана на дату публикации, текущее значение может отличаться от указанного.