На бирже курсовых и дипломных проектов можно найти образцы готовых работ или получить помощь в написании уникальных курсовых работ, дипломов, лабораторных работ, контрольных работ, диссертаций, рефератов. Так же вы мажете самостоятельно повысить уникальность своей работы для прохождения проверки на плагиат всего за несколько минут.

ЛИЧНЫЙ КАБИНЕТ 

 

Здравствуйте гость!

 

Логин:

Пароль:

 

Запомнить

 

 

Забыли пароль? Регистрация

Повышение уникальности

Предлагаем нашим посетителям воспользоваться бесплатным программным обеспечением «StudentHelp», которое позволит вам всего за несколько минут, выполнить повышение уникальности любого файла в формате MS Word. После такого повышения уникальности, ваша работа легко пройдете проверку в системах антиплагиат вуз, antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru. Программа «StudentHelp» работает по уникальной технологии и при повышении уникальности не вставляет в текст скрытых символов, и даже если препод скопирует текст в блокнот – не увидит ни каких отличий от текста в Word файле.

Результат поиска


Наименование:


Лекции Лингвистическая типология-объект, предмет, метод

Информация:

Тип работы: Лекции. Добавлен: 13.08.2012. Сдан: 2011. Страниц: 14. Уникальность по antiplagiat.ru: < 30%

Описание (план):


1. Лингвистическая  типология-объект, предмет,  метод. 

ЛТ: учение о типах языков, о типах яз структуры. (в ряде яз выведение общ признаков, закономерностей). Исследует не частные  случаи сходства и различия, а только охватывающие широкий круг однородных признаков.
Объект: все яз (любые:родств, дальнородств, неродств-никаких точек соприкосновения, чуждые и географ-ки и истор-ки) Почему все яз имеют нечто общее?- функции кот имеет кажд яз: средство выражен ок
наших эмоций, чувств, мыслей + коммуникативная. 1) яз отражает логику нашего мышлен.2) все  яз отраж то, что нас окружает(снег)-вот  почем плодотв-но сравнен люб  яз
Метод: в отличие от сравнит-истор метода, в кот сравн только близкородств яз путем изучен звуковой материи их ед-ц, типол анализ – сравнивает, сопоставл все яз (анализ от формы к содержанию – срав. ист. метод; от содер к форме-ТА). Особенность – содержательная ориентация, появ. контенсивная типология: путь анализа от содержания к форме его яз. выраж. Основной момент ТА- содержательное сходство(семантич-кое, функциональное) сопоставляемых яз ед-ц. Сходство в обласи тех понятий кот актуальны для кажд яз: предметность, врем. Кач-во, хар-тер действ, принадлежн, число. + как выраж значение, какими ср-вами, способами-калейдоскоп структуры яз. 1-в чем содержат сх-во, 2-анализ способов, ср-в выражен.
Предмет: Изучение структурных  особенностей сопоставляемых форм. ТА явл изуч структурных особенностей яз ед-ц, выражающ сходное содержание. А именно способов выраж этих значен(Ан и Синт) и средств выраж этих значен. Синт-ср-ва аффиксы, аналит-ср-ва служебн слова(полностью-had done smth, частично had a swim) десимантизирован.)  

  Разделы лингвистической  типологии. 

В зависимости  от целей типол анализа и от хар-ра объекта типол м б общая  и частная.
1.Общая  типология: изучает языки мира и как можно в большем кол-ве. (изуч общ признаки и общ особенности яз). Выявляет как межъязыковые сходства так и межъязык различия. ОТ ставит перед собой таксономические задачи (общеязыковые проблемы: классификация яз-в мира на яз типы). Разрабатывает понятийный и терминологич аппарат этой науки (понятие типа отдельного языка, тип в яз, языковой тип, понятие изоморфизма (структурное подобие), понятие лингвистич универсалий, понят эталона, проблема классификации яз-в, разработка критериев классиф-ий).
2. Частная типология:  изучает проблемы более ограниченного характера (тип-ие хар-ки одного или огранич группы яз). Исходный момент исследования – общность семантики или ф-ций морфем (сист личн местоим.)
Синхроническая: сопоставляет яз в синхронном срезе.
Уровневая(аспектная, подсистем). Яз имеет сложн структ, внутр организац-сложн система связей и отнош ед-ц на разных уровнях. УТ проводит типол исследован в области подсистем, уровней яз.(лексикор, теор гр, теор фон)
Диахронич(истор) изуч историч изменен типологии отдельных языков, типлог структуры отельн яз или групп яз.(изменен носят глубокий хар-тер, затрагивают всю сист яз. Приводят к изменен типол яз)| напр: переход от синт к аналит, изменен суктуры слова(все индоевр яз-3-морф структура слова-корень+грам суф+основообр аффикс(ер,ес,ята,енок все в направл упрощен)
Ареальная: изуч яз кот в течении долгого исторического периода сосуществовали и взаимодействовали в рамках 1 ареала(геогр. пространства) – такие яз образ яз союз(результат длит взаимод языков в рамках одного ареала-неважно близкородств или нет) как др на др влияют - межъязыковая конвергенция (связи).(изуч:балканск ЯС:болг, сербы,хорваты,албанцы, черногор,греки,румыны+центр-азиатЯС) болгарск-переход от падежн флексий к предл. Но:анг-фр 3 века-грам не измен-нет массв хар-ра,не все слои общ-ва. Необход условие межъяз конверг-мас хар-тер(2 а лучше 3 яз)
Сравительная  типология родного и изучаемого языков (Контрастивная).
Центр анализа: черты межъязыковых различий. Эта типология связана с методическим прогнозированием в данной аудитории, т.к. источник трудностей при изучении иностранного языка есть черты расхождений  и различий, либо черты неполного  сходства языков. Ошибки Мб : - случайные; - типологичнвые (можно заранее предвидеть) Интерференция - Устойчивое отрицательное  влияние на изучаемый иностранный. 

Ареальная типология. Объектом являются языки, существующие в рамках одного ареала и существующие в этих рамках достаточно долгое время, языковой союз. Наиболее изучены: Балканский языковой союз, Европейский языковой союз. Влияние соответствующих языков друг на друга. Учебник. В задачи АТ входит исследование общих типологических характеристик и закономерностей языков, находящихся на какой-либо определенной территории, или ареале, например: установление типологических признаков языков Балканского полуострова или языков Восточно-Сибирского ареала, таких, как становление постпозитивного артикля в болгарском, албанском и румынском языках; ср.: болг. рёчникът- словарь, планината — гора; слънцето — солнце и т. д. 

Задачи  сравнительной типологии  родного и изучаемого языка. Типология (греч. «отпечаток, образец» + «наука») – классификация, представляющая соотношения между разными типами предметов и явлений.
2. Лингвистическая типология (далее ЛТ) - (а) (учеб. с.6) особый раздел языкознания, занимающийся группировкой основных, существенных характеристик признаков и выведением общих закономерностей в ряде языков; (б) (лекция) учение о типах языков и о типах языковой структуры.
3. Объект ЛТ – любые языки (вне зависимости от их генеалогических, пространственных и временных характеристик).
4. Предмет ЛТ - явления на всех уровнях языка, который рассматривается как система, единицами которой являются двусторонние  знаки (план содержания и план выражения), связанные разнонаправленными (парадигматическими, синтагматическими) отношениями.
5. Метод ЛТ – содержательно-ориентированный метод, который позволяет выявлять общие и различные черты в ряде (любых) языков, причём выявленные языковые факты и явления имеют тождественные функции (т.е. выражают сходное содержание). Типология родного и изучаемого языков – контрастивная типология, тк в центре внимания не сходства, а различия; один из разделов частной типологии. Она имеет отношение к методике преподавания иностранных языков, тк сложности изучения обычно связаны именно с различиями и с чертами неполного сходства. Родной язык учащихся всегда обусловливает те трудности и те так называемые устойчивые ошибки, которые учащиеся допускают в процессе обучения иностранному языку. Случайные и типологические ошибки. Типологические ошибки могут быть спрогнозированы. Устойчивое отрицательное влияние родного языка на иностранный – интерференция. 3 случая интерференции (звук., грамм., лексич.). Ср. тип. РЯ и АЯ ставит перед собой задачу научить студентов выявлять наиболее существенные типологические характеристики АЯ и РЯ, сопоставлять структуру этих языков и учитывать компоненты структуры АЯ, которые отсутствуют в РЯ, а также сопоставлять средства, используемые для их передачи. 

Тип отдельного языка. Тип  в языке
Тип отдельного языка = устойчивая совокупность ведущих языковых признаков, взаимосвязанных и взаимообусловленных. Так что: наличие или отсутствие тех или других влечет за собой наличие или отсутствие других признаков или признака.
Свободный словопорядок = богатая морфология.
Фиксированный словопорядок = морфология компенсируется наличием вспомогательных слов в  предложение.
Если  преобладают простые слова преобладает  способ образования = словосложение.
A black bird
A blackboard
И безаффиксальное  словопроизводство (conversion)
    hand – to hand
    face – to face в аналитическом языке
Типы  слов:
    простые (окно, дверь, сук, hand)
    производные (при помощи аффиксов/дочерний)
    сложные (водопровод, сине-зеленый)
 
Тип в языке = обр. языковые признаки периферийные, частично представленные в данном языке, но образующие определенную совокупность.
Р.Я. синтетический, однако в нем есть аналитические  примеры: глаголы несовершенного вида, превосходная степень прилагательных, разговорная речь. Все это тип  в языке – элементы аналитического типа в Р.Я., который в общем  и целом является синтетическим.
Элементы  синтеза в А.Я.:
The possessive case and the plural (раньше 64)
-s Present Indefinite (3-е лицо и т.п.) + прилагательные
We’ll take our exam in Juni. (синтез в А.Я.)
I’d like to do it.
I’ve passed the exam.
Элемент синтеза на синтетическом уровне в С.А.Я. – это согласование в словосочетаниях типа: this map – these maps (только когда присутствует указательное местоимение в роли атрибута).
I tell him I see her. (личные местоимения используются в падежной форме (objective case) – управление глаголов – на синтаксическом уровне (на объектное словосочетание) 

Языквой тип. Типологическая классификация языков 

Языковой  тип = важнейшее понятие классификационной типологии (это понятие разработано на базе сопоставительного анализа языков мира).
Языковой  тип = совокупность общих признаков  и закономерностей отвлеченных  от целого ряда языков. Основная заслуга  в разработке этого понятия принадлежит  полиглоту Wilhelm von Gumbohlt-у.
4 языковых типа (по  Вильгельму):
    флективный (слово способно изменяться; нечеткий морф шов; омонимия/синонимия father’s = plural)
    агглютинативный (агглютинирующий) (приклеивание; четкий морф шов)
    изолирующий (слова своей формой не способны выразить свои грамматические значения)
    полисинтетический (глагол-рамка)
    + добавленный Владимиром Скалечкой интрофлективный тип. (Языки обладают внутренней флексией, слово изменяет свою внутреннюю форму, т.е грамматические значения выражаются изменениями гласных внутри слов (foot – feet)
В основе этой классификации лежит морфологический уровень и учтены особенности синтаксиса и словообразования.
Основной  единицей классификации является СЛОВО (+способно или неспособно слово  своей формой выражать свое отношение  к окружению в составе высказывания + свои граматические значения).
     

. Флективный языковой тип. (слово способно изменяться) 

    термин  восходит к латинскому flexio – сгибаю, изменяю.
Языки: русский, латынь, греческий, санскрит, немецкий, чешск,сербск,польск
Флексия многозначна во флективных языках. (я иду – ед. ч., 1-е лицо, н/вр.; окно – ед.ч., ср.р, им.п) = асимметрия между единицами плано-содержания и плано-выражения с разных сторон.
А) нечеткий морфемный  шов
Флективным  языкам свойственна синонимия грам элементов
Сук-сучки}
Друг-друзья} наблюдается изменение согласной в исходном корне (морфемный шов).
Наличие фузии (звукового изменения) в области  морфемного шва характерно для флективного  типа языков. Флективные языки иногда называют фузионными. (Сэпир).
  и при присоединении словообразовательных суффиксов.
Б) омонимия/синонимия (father’s > plural) 

. Агглютинат.(от glue - приклеивающий)Слова обладают способностью приклеивать
разнообразные словообразовательные аффиксы синтетически, корень способен присоед морфемы. Морфемный шов – чёткий, звуковых изменений не происходит. Аффиксы обладают семантической особенностью, которая отличает их от флексий во флективных языках Bola-lar-imiz-da = нашим детям. Префиксальн языки -афр племен банту; суффиксы преобладают в –тюркск 35 шт. (турецкий, татарский, туркменский), монголск, тунг-манчж, угро-финские (финский, эстонский, венгерский), японск. 1)однозначность аффиксов( наличие только одного значения, симметрия план выраж и содерж). Из однозначность аффиксов следует что есть один тип склонения и 1 тип спряжения. Однозначность аффиксов влечет за собой длинные (многоморфемные) слова. 2) четкий морф шов (нет фузий) 3) сингармонизм-во всех слогах гл одного ряда. Оч устойч, мало меняются. Сингармонизм (от греч. syn — с, вместе и harmonia — созвучие, гармония) — морфолого-фонетическое явление, состоящее в уподоблении гласных (иногда согласных) в рамках одного слова по одному или нескольким фонетическим признакам, таким, как ряд, подъём (открытость) или огубленность. Явление присуще главным образом агглютинативным языкам. В частности, сингармонизм по ряду и огубленности характерен для вокализма большинства тюркских языков.  

7. Интрофлективный  (синтетический):Языки обладают внутренней флексией, слово изменяет свою внутреннюю форму, т.е грамматические значения выражаются изменениями гласных внутри слов (foot – feet). Результат фонетических изменений. В древний период были окончания, которые оказали влияние. Языки: арабский (с диалектами), иврит, семитские языки (финикийский, арамийский).
Шараба – пил
Яшрибу – пьет
Шараб – вино
Изменяется  состав корня в части гласных. Согласные остаются неизменными. Гласные  выполняют и словоизменительные и словообразовательные функции.
Элементы  интрофлективного типа а А.Я.: tooth – teeth, run-ran-ran (неправильные глаголы). 
 

Изолирующий (аморфный) тип 

- слова  своей формой не способны выразить  свои грамматические значения. Они  изолированы друг от друга,  т.к. они аморфны. Т.е. лишены  грамматической формы. Здесь происходить  причинно-следственная связь. Аморфность = причина изоляции. Предложение  в таком языке представляет  из себя последовательность чистых  корней. Классический пример изолирующего  языка – китайский + некоторые  другие языки юго-востока Азии. А из европейских – А.Я. в  общем и целом ИЗОЛИРУЮЩИЙ.
2 суффикса  сохранилось с других времен  – агглютинативный статус.
А.Я. тоже относится к изолирующему типу, но с элементами агглютинации.
Такие языки выходят из положения при  помощи служебных / вспомогательных / формальных слов.
Эти слова  выполняют те же функции, что и  в синтетических языках – окончания.
Формальные  слова: предлоги (of, to, by/with, in), артикли, вспомогательные глаголы, местоимения (при глаголе).
Словопорядок (синтаксис приходит на помощь) – различаются подлежащее и дополнение.
I read a book. При беспредложной связи: косвенный, прямой.
Интонация (фонетический уровень) – оформляет разную коммуникативную окрашенность.
Тональные варианты слов (китайский язык). Пикинские варианты – не более 4-х значений (разный тон)
Ma – мать
Ma – ругать
Ma – конопля
Ma – лошадь 

Полисинтетический / сверхсинтетический / инкорпорирующий Я.тип.
                             
Языки: гумбельт (северо-американские индейцы), чукотский, эскимосский.
Основная  единица – слово-предложение.
Из языка  племени Нютка:
i-n-i-a-l-u-d-a m   - я пришел, чтобы ей отдать.
I – пр. время
N – я
I – это
A – ей передать (два обыкн.)
L – ей
U – предложная ф-ция
D – акт приема-передачи
Am – движение
Ti (я)- viele (нож) - ato (вытащить) - ak (пр.вр.)
Основой такого комплекса является глагол-сказуемое. В начале частице, в конце - суф. претерита. Главным является глагол-сказуемое, предикат которого представляет собой  рамку, в которую вставляется  прямое дополнение или другие элементы. Слова разрезаются на части, приклеиваются  другие части и получается глагольнопредикатная рамка. Основной единицей здесь являетя слово-предложение, а по форме - это слово.
Такое предложение = сложный лексико-морфолого-синтаксический комплекс.
Инкорпорация (причина) – полисинтетизм (следствие).
Вывод: Чистых по своей принадлежности по языковым типам языков нет. Т.к. язык – развивающиеся явление, т.к. происходят межъязыковые влияния. 
 

Место русского языка в  типологической классификации  языков 

В руссом языке присутствуют признаки флективного  типа: твердый порядок слов в предложении: S(подлежащие)+P(сказуемое)+О(дополнение).я читаю книгу., четкое противопоставление частей речи, т к каждая часть речи имеет свои, свойственные ей морфологические показатели: певец, пение-сущ., певчий, певческий-прил., петь, спеть, запеть, пою, пел-глаг. Русский язык-синтетический. Синтетические языки, типологический класс языков, в которых преобладают синтетические формы выражения грамматических значений. С. я. противопоставляются аналитическим языкам, в которых грамматические значения выражаются при помощи служебных слов, и полисинтетическим языкам, в которых в пределах цельнооформленного комплекса (внешне напоминающего слово) объединено несколько именных и глагольных лексических значений. Морфемы, входящие в слово в С. я., могут объединяться по принципу агглютинации, фузии (сэпир), претерпевать позиционные чередования (например, тюркский сингармонизм). 

. Место английского  языка в типологической  классификации языков. 

Английский  язык исторически считается флективным, для него характерен твердый порядок  слов: S(подлежащие)+P(сказуемое)+О(дополнение). В то же время флективный тип характеризуется четким противопоставлением частей речи, однако англ. яз. в современном его состоянии приобрел признаки, свойственные агглютинотивному или изолирующему типу, где части речи различаются слабо: cold-простуда cold-холодный
Look-смотреть,look-взгляд. Также у англ. языка присутствуют свойства изолирующего типа, т.к. слово своей формой никак не показывает отношение к другим словам, к тому же грамматические значения выражаются служебными словами: предлогами, артиклями, вспомогательными глаголами, местоимения, используются средства фонетического уровня-интонация, ударение (insult, present) тональные варианты слов.
Английский  язык-аналитический. Аналитические языки, тип языков, в которых грамматические отношения выражаются служебными словами, порядком слов, интонацией и т. п., а не словоизменением, т. е. не грамматическим чередованием морфем в пределах словоформы, как в синтетических языках, к аналитическим языкам относятся английский, французский, новоперсидский, болгарский языки. Полисинтетические формы – аббревиатура. 

10- 13 Лингвистические  универсалии. 

Проблема  универсалий занимает одно из центральных  мест в современной типологии  языков. Определяя закономерности, общие для всех или для большинства языков мира, универсалии показывают, что может быть и чего не может быть в языке. Таким образом, универсалии выявляют те ограничения, которые накладываются на естественный язык и позволяют увидеть, в чем состоит сущность языковых систем в отличие от любых других систем. Любому языку присущи такие категории, как предметность, предикативность, модальность. В то же время рассмотрение форм реализации данных категорий в разнотипных языках обнаруживает существенные различия в способах передачи одних и тех же понятий языковыми средствами. Ряд ученых выявляют универсальные явления только в рамках изучаемых ими типов языков. Данное понимание, ограниченное описанием общих признаков некоторой группы языков и не претендующее на общеязыковую значимость, может быть названо узким.
 Другое понимание языковых универсалий исходит из сущностных характеристик языка как уникального человеческого явления и ставит своей задачей установление закономерностей, общих для всех языков. Это понимание универсалий, приложи-мых к любому языку, является широким, глобальным. Универсалии такого рода именуются абсолютными.
Универсалия - признак или закономерность, которая присуща либо всем языкам либо большинству языков или группы языков. Яз.У.- это единообразный, изоморфный способ выражения внутрисистемных отношений языковых элементов, или однотипный по своему характеру процесс, дающий одинаковые результаты, проявляющиеся с достаточно высокой степенью частотности в различных языках мира.
Классификация У. по принципам:
    Хар-р их представленности в яз. мира ( абсолютные и статические)
    Принцип уровня яз. структуры. Уровневые у.: их классификация соответственно тому уровню, к кот. относится тот принцип и закономерность.
    Исторический принцип. Синхронический и диахронические унив.
    Логическая структура универсалий: именно ее элементарный или импликативный хар-р.
2 подхода:  1-выдел универсальных явлений только в рамках изучения ими тип яз,узк поним,не претенд на общяз значим-сть2-яз-как уник человеч явлен, задача: установ закон общ для всех яз-широк абсолютн (больш-статистическ)
Принципы  классификации У (сложная задача, зависит от принципа заложенного в основе)
    абсолютные (признаки, присущие всем языкам - наличие гласных и согласных - экстралингвистический фактор- один речевой аппарат; план выражения), всегда есть тема и рема : It (тема; формальное подлежащие) is cold (рема). (логика рассуждения). – понятие времени; - категория одушевленности/неодуш.
Вывод: Относятся к плану содержания, к тем или иным понятийным категориям. Они обусловлены логикой человеческого мышления и особенности вне языковой действительности.
    вероятностные (статистические, фреквентарные) -  не носят абсолютного характера и не могут быть отнесены ко всем языкам. Хар-ют какую-то чась языков. Представлены в той или иной степени частотности, продуктивности в сопоставляемых языках.
- падежная  система имени (санскрит, финский)  > разная степень выраженности  в этих языках.
Вывод: Относятся к плану выражения (к способам и средствам выражения тех или иных понятийных категорий)
3)   уровневые - с точки зрения того уровня, к которому они относятся (фонетические, морфологические, лексичекие)
есть  межуровневые У – если словообразовательный элемент и словоизмен элемент следуют за корнем или оба предшествуют корню, то словообр эл всегда находится между корнем и словоизм элементом. > панхрония; > имплекативная (2 признака – позиционная обусловленность)  = русск: пис-ат-ел-и; англ: writ-er-s; нем: Schriftstell-er-s.                                                      
  4)   синхронические (не историзм)носят описательный, статический характер и определяют типологию языка в синхронном плане и диахронические (историзм) У – характеризуют процесс движение или развития в языке. Например, в рус.яз фонемы [к] перед гласными переднего ряда [э] постепенно переходила в ч: пеку-печешь-печет.
Панхрония – не изменяется; вне временные универсалии
  5)  элементарные У  (констатирующего  характера)   не знают ограничений, с логической структурой. Для большинства языков имеет место быть: «в люб. Яз. имеется инверсия»
        импликационные  У (если есть «а», то есть и «б») констатируют  связи языковых признаков или подразумевают связи яз. признаков. С логической структурой. “Если есть в языке двойственное число, то есть и множественное”. 
 

Единица типологического  сопоставления на морфологическом  уровне - грамматическая
категория. Морфол. уровень рассматривает структуру слова, формы словоизменения, способы выражения грам. значений. Актуальной проблемой- выбор единицы для данного яз. уровня. Морфема- малейшая ед. на морф. уровне. Морфема- устойчивая последовательность фонем, составляющих ее материальную сторону. Морфемы- корневые и аффиксальные. Аффиксы- осноообр, словообраз ( учи-тель) словоизменительные.( город-а) Словоформа- сочетание корневой морфемы и аффиксальной словоизменительной морфемы ( сад-саду-сада-садом). Совокупность словоформ образует парадигму (3 скл) Совокупность парадигм представляет собой грамматическое выражение наиболее общих свойств и хар-к, кот. обладает дана часть речи. Эти свойства = граммат. категория. Она служит единицей типологич. сопоставления.
 Грам. Категория: 1. с 1 сторон, это общеграм. Понятие, отражающее наиболее хар-ые признаки и св-ва яз. как системы. 2. С другой, это отд. класс слов, облад. данными грам. признаками. Вывод- морф. уровень яз. складывается из морфем ( содержащих элементарные смысловые элементов - сема), словоформ ( выражающих конкр. Отношений между словами), парадигм ( предст. собой устойчив. совокупность отношений) и грам.
категорий ( общ. Грам. понятий, получающих свое матер. выражение в классах слов).
1. грамматическая категория - совокупность парадигм как общеграмматическое понятие, образуемое наиболее общими свойствами и характеристиками, которыми обладает данная часть речи.
2. парадигма (греч. «пример, образец»). совокупность словоформ одного слова, отражающая образец изменения группы слов определённой части речи. Для АЯ характерно явление межпарадигматической омонимии (=совпадения форм однокоренных
слов  разных лексико-грамматических разрядов, конкретизация которых возможна только
в контексте). Данное явление объясняется распространением конверсии как одного из основных способов словообразования в современном английском языке. Do you like fish?
(v) This house is built like an Arab place. (prep) Noone sings blues like she did. (conj) It was his
chance to meet people of like mind. (adj) It’ll rain this afternoon, as like as not. (adv) He was a
man whose like we shall not see again. (n).
3. словоформа. сочетание корневой и аффиксальной словоизменительной морфем (одна из возможных форм слова), которое выражает конкретные отношения между словами. 4. морфема (греч. «форма») наименьшая структурная единица с двухсторонним характером: единство формы (=устойчивая последовательность фонем составляет материальную сторону) и содержания (=определённый набор сем, т.е минимальных смысловых элементов)__ 

. Состав частей  речи в английском  и русском языках. 

Состав частей речи в 2х языках оказывается в значительной степени сходным, несмотря на значительные морфологические и синтаксические расхождения в их структуре.
Русский:
    Имя существительное
    Имя прилагательное
    Имя числительное
    Местоимение
    Глагол
    Наречие
    Предлог
    Союз
    Частицы
10. Междометия
11. причастие
12. деепричастие
Английский:
Изменяемые  части речи (notional):
Имеют независимое значение и свою функцию  в предложении.
    существительные (nouns)
    прилагательные (adjectives)
    глагол состояния (the stative)
    местоимения (pronouns)
    числительные (numerals)
    глаголы (verbs)
    наречия (adverbs)
    модальные слова (modal words)
    междометие (Interjection)
Неизменяемые  части речи (functional):
Служат  для связи слов и предложений  или для того чтобы уточнять значение других слов т.к мало развита морфологическая система.
    предлоги (prepositions)
    союзы (conjunctions)
    артикли (articles)
    частица (particle)
 
    глаголы связки (см учебник стр 106)
Однако, несмотря на относительную близость частей речи по составу в обоих языках, более глубокое знакомство с ними свидетельствует о значительном различии между ними. Это различие, прежде всего, заключается в расхождении в составе грамматических категорий и средств их выражения в обоих языках.
 Имя сущ. Русск: 1) падежа, выраженной парадигмой склонения, состоящей из 6 падежей; 2) число; 3) род. В англ яз: I) число; 2) категории детерминативности (определенности — неопределенности), выраженной артиклями в препозиции.
 Имя прил. Прил в р я - согласования с сущ в роде, числе и падеже и категорией степени качества. В отличие от русского, прил в англ яз не имеет согласования с сущ и в этом плане приближается к языкам совершенно другого типа — агглютинативным, например тюркским, в которых отсутствие согласования с сущ носит типологический характер. В то же время в англ яз, как и в русском, имеется морфологически выраженная категория степени качества.
 Гл. Гл в русском языке хар-ся наличием 7 грамм категорий: 1) вид; 2) вр, находящей свое выражение в формах 5 времен — трех форм времени несов и 2 форм сов вида; 3) залог, в виде форм действительного, возвратно-среднего и страдательного залога; 4) наклонения (изъявит, повелит и сослагат или условно-желательного); 5) лицо; 6) число, выраженной личными окончаниями; 7) грамм род в формах ед ч пр вр.
 В системе  английского глагола представлены следующие грамм категории: I) вр (наст, пр и будущ; 2) наклонения, представленная шестью морфологически выраженными формами ; наклонений — изъявительного, повелительного, сослагательного I, сослагательного II, предположительного и условного; 3) залог ( действит  и страдат); 4) категория вида, представленная формами , двух видов — общего вида и длительного вида; 5) категория временной отнесенности, представленная формами перфекта; б) категория лица, к выраженная в настоящем времени морфемой -(e)s и нулевыми морфемами в других лицах; 7) число. 
 

Критерии  частей речи
1. Лексико-семантический  критерий предполагает отнесение данного слова к широкой понятийной категории. Слова со значением предметности образуют семантический разряд существ, слова со значением признака, свойства предмета образуют семантический разряд прилагательных и т.д. Этот критерий служит одним из дифференциальных признаков выделения частей речи в языках. Общ. Для англ и русск: сущ, гл, прил, нар, предлог, союз.
2. Морфологический  критерий используется для отнесения данного слова к определенному разряду на основании его морфологических признаков. Наличие парадигмы склонения говорит о том, что слово, имеющее такую парадигму, относится к разряду существительных, если этот морфологический признак совпадает с семантическим признаком предметности. Если наличие парадигмы склонения совпадает с семантическим признаком качества, свойства, то данное слово должно быть отнесено к прилагательным и т.д. Этот критерий имеет разное значение разных языках: для русск он более важен, тк по форме мы определяем значение.
3. Функциональный/синтаксический  критерий – роль слова в предложении. Субстантивированные слова, глагол слова имеют разные роли. Синтасич роли слов зависят от их лексической семантики слова. Синтасич роль сущ в русск яз: - подлеж, - с.и.с – именная часть, - дополнение, - обстоятельство. Глагол – подлеж, сказ, обстоят. Прилаг – определ, с.и.с – им часть. Синтасич роль сущ в англ: сущ – подлеж, predicative, attribute, object, adv modifier. Глагол – subject, predicate, object. Прилагательное – attribute, predicative.
4. Словообразовательный – слова каждой части речи характеризуются своим собственным набором словообразовательных средств, моделей - основа + суффикс (beauti-ful, -les, -ish, re-)
5. Критерий сочетаемости  - определяется по способности слов данной части речи сочетаться с др. словами. Русск: нар + гл = хорошо пишет, нар + прил, но не нар +сущ = хорошо дом. Этот критерий очень важен для аналитических языков, тк у них не развита морфологическая система, этот критерий компенсирует. Анал. Яз. – в них сошла на нет падежная система, но остатки спряжения остались.
В Р.Я. –  морфологический критерий на 1-ом месте 
В А.Я. – (конверсия) a hand – to hand сочетаемостный критерий на 1-ом месте. Безаффиксное словопроизводство. Компенсируется недостаточность морфологических средств. В А.Я. есть вспомогательные слова (артикли, will, have, модальные слова, категория состояния (asleep – ближе к глаголу по семантике)) только часть состояния именного сказуемого – предикатив.
Категория слова – больше в Р.Я. в А.Я. нечетко представлена.
Mafana ny andro. День жаркий.
Nafana ny andro. День был жаркий.
Hafana ny andro. День будет жаркий.
Приставка является временным показателем. 
 
 

. Категория числа  в английском и  русском языках 

Эта категория  выражает количественные отношения, существующие в реальной действительности, отраженные в сознании носителей данного  языка и имеющие морфологическое  выражение в соотв формах. В  русском и английском языках категория  числа представлена семами единичности  и множественности (т.е. единственное и множественное числа). Семы единичности в русском языке выражены морфемами (например для м.рода –й, ручей, сарай, для ж.рода –а, -я, река, для существ ср. рода –о, -е, -мя, окно, море) и нулевыми формами (напр город, дом – для м.р. и дверь, ветвь для ж.р) В английском языке сема единичности – только нулевая морфема (town, play).
Категория множественности  в русском – морфемы –ы, -и (мосты, реки) для м. и ж. рода, морфемой –а (города, дома) для сущ. м. и ср рода.
В английском языке  сема множеств – s, -es и иногда чередованием гласных (foot-feet).
В английском и русском есть группа существительных, у которых есть только множественное  число (ножницы-scissors, scales-весы).
Выводы:
1) категория  числа в английском языке –  имеет более ограниченный  характер, чем в русском 
2) в  русском языке распространено  согласование в числе, в английском  почти нет.
3) Изучение  категории числа в русском  языке английскими студентами  представляет большие трудности,  чем изучение в английском  языке русскими студентами. 

Категория падежа в А.Я. и  Р.Я.
По 3-м  аспектам:
    семантический (содержание данной категории, ее семантическая структура, значения, а в некоторых случаях составляющие эти значения семы)
    формальный (собственно языковой, способы и средства выражения языковых значений)
    функциональный (место данной категории в каждом из сопоставляемых языков, меры типологичности данной категории для каждого из них).
Падеж (в семантическом плане) (эта категория имеет очень сложное содержание) – выражает многообразие отношений предметов между собой, отношение к признакам, отношение к действиям. Число падежных значений определяется числом падежей (в Р.Я. = 6). Кроме того можно еще выделить семы (составляющие его элементарные и далее неделимые элементарные смыслы).
Велосипед брата – сема принадлежности
Кусок колбасы – часть целого
Каждое  значение имеет семный состав.
Падеж (в формальном плане) – падеж выражается падежной словоформой – падежным окончанием в составе падежной словоформы. Таким образом мы принимаем морфемную концепцию падежа.
Падеж (в функциональном плане) – место категории падежа зависит от роли в языке какого-то одного части-речного разряда (предлоги). Если падежная система развита, предложная роль меньше. И наоборот. 

    Концепция предложного падежа Deutschbeine (МЫ НЕ СОГЛАСНЫ)
В А.Я. есть категория языка = предлог + существительное, кроме п.п. (еще выручает словопорядок). Предлог полностью не десегмантезирован  как has done. У предлогов собственное пространственное значение. Структура предлог + существительное не может рассматриваться как не десегматизированный, предлог + сущ. = аналитическое словосочетание. Не всегда соответствует with = творительный падеж, in = творительный падеж.
    Традиционная концепция: common, possessive case (в А.Я.) (МЫ НЕ СОГЛАСНЫ)
Common case = плохо, не отличает ничего сам по себе.
The father asked his son many questions. В содержательном отношение очень состоятельная форма. Работают словопорядок и предлоги.
Противопоставляется Possessive Case:
98% - common case
2% - possessive case  в связанном тексте. Common = 0-маркер.
Possessive Case в Р.Я. больше.
Человек большого сердца, глоток молока
The students of university.
‘s – возможности ограниченны, только отношение принадлежности в слове (одушевленном существительном). В агглютинативных языках морфемы могут отрываться от слова. ‘s занимает маловажное место.
    Падежа в А.Я. нет – отвергает mute „e“ (МЫ СОГЛАСНЫ). Закончился в конце среднего английского периода – Категория принадлежности (признается), которая выражается при помощи ‘s – агглютинативного суффикса. S обладает способностью «отваливаться» от слова, к которому оно принадлежит. King of England’s daughter.
 
 
Эта категория  выражает количественные отношения, существующие в реальной действительности, отраженные в сознании носителей данного  языка и имеющие морфологическое  выражение в соотв формах.
Русский язык
1. Наличие  6 падежей в системе имени и  местоимения.
2. Согласование  в категории падежа в имени прилагательном, местоимениях, кроме личных, порядковых числительных.
3. Отсутствие  категории притяжа-тельности.
4. Выделение  класса живых предметов при помощи формального выражения в винительном падеже.
Английский  язык
1. Отсутствие  категории падежа в системе  имени и наличие двух падежей  в системе личных местоимений
2. Отсутствие  какого-либо согласования с другими частями речи.
3. Наличие  категории притяжательности, имеющей  морфологическое выражение в  виде морфемы 's.
4. Выделение  класса живых предметов с помощью суффикса притяжательности. 

Категория детерминативности 

Схема анализа:
1) семантический аспект (определить семант хар-ку категории: выделить значение, кот ей хар-ны и ее сем структуру) Носит значен-опред-сти/неопред-ти семантической структуры. Эта структура хар-на для всех языков в понятийном плане. Но ее статус – это еще вопрос. Сема – неделимая единица смысла. Есть значения, которые допускают деление на семы (компоненты).
- Определенность:
Close the door! – индивидуализирущая функция > конкретезирущая/ индивидуализирущая сема
The man/еру sun – “уникальная” функция > сема указательности “”этот человек
The dog is a domestic animal > обобщение
The man looked suspicious  > сема указательности
Это значение имеет сложн компонент структуру.
В др англ артикля не было, прил выступало  в кач-ве арт. Определенный арт появился от указательного  местоим дальней  дистанции se (сема указательности). Почему в начале межзубный звук? Nom. se (s); Gen. p?s (th); Dat. p?m (th); Acc. Pone (th). По аналогии с косв падежом Nom. Усваивает межзубный звук. Произошло выравнивание форм в рамках одной парадигмы В 17в произошло озвончение согласного.
- Неопределенность:
A – классификатор (this is a table)
Wait a minute – значение единичности
A man left the building – новизна
Этимологически  происходит от др англ числительного aт (one) (единичность).
2) формальный аспект
Имеет отношение к язык форме. Языковая форма – способы и ср-ва выражения определенного содержания. Англ артикль – это аналит способ, тк это отдельная часть речи. Средство – вспомогат слово (a/the), кот имеет свои хар-ки.
Артикль не оказывает род, тк само сущ-е утратило род, тк потеряло флексии. Артикль не имеет числа, за исключ неопредел артикля, кот во мн числе имеет значение «нуль»: в ед ч – a; во мн – a в значении «нуль». Единичность входит в семантическую структуру артикля «a». Артикль не имеет рода и падежа. Швед. ett (артикль) bord - bordet (поспозиция – здесь другой падеж) читается бут. Англ артикль - это вспомогат слово, кот употребляется в препозицтии.
3) функциональный
типологический  статус: типологичен
критерии  этой типолгичности и одновременно грамматического статуса является:
1) наличие  специальных ср-в языкового выражения
2) массовый  хар-р их использования/массовидность
Русский язык и критерий детерминативности
Этот  критерий также актуален
- Определенность:
1) отсутствие  определ артикля в рус яз  компенсируетсяконкретной речевой  ситуацией: закройте дверь!
2) луна  осветила сад – нет детерминативности,тк  лексич семантика слова + контекст  его употребления сразу дают  понять о чем мы говорим
3) Собака  – друг человека. – если хотим  подчеркнуть обобщенность, то употребляем  неопред местоим “все” собаки.
4) Человек  выглядит подозрительно. – употребим  указат местоим «этот».
5) А  учебник-то вы взяли в библиотеке. – синтетич способ
- Неопределенность:
1) Он  – инженер. (контекст сам полсказывает)
2) Это  стол – отсутствие классификационной  детер
3) Подожди  минуточку – можем употр числит
4) Мужчина  вошел в комнату – употр  некий/один
5) Я  расскажу вам балладу одну, как  жил… - для выражения “новизны”  исп-т словопорядок – важное  и известное – в начало предложения,  неизв – в конец.
Роль  детерминат в рус  яз:
Не одно из значений неопр/опред-ти не имеют  унифицированного ср-в языков выражения  и не носят массовый хар-р, следовательно  не имеет грам статуса.  
 
 
 

Категория вида в английском и русском языках.
В русском языке  выделяются два вида: несовершенный вид и совершенный вид. В русском языке – аффиксальные средства. Бывают постозитивные и препозитивные. Самый эффективный способ – приставочный для образования совершеннго вида от несовершенного. Несовершенный обладает общим характером действия: писать – на, с, за, пре, под, о, над, рас, вы, в, при, до, недо, ис. Приставки отображают разные оттенки действия, кроме выражения грамматического значения, они имеют собственное лексическое значение. Несовершенный вид выражает действие в его течении, в процессе его совершения, без какого-либо указания на его предел; ср. глаголы писать, читать, говорить и т.д.
Совершенный вид выражает действие, ограниченное пределом совершения в какой-либо момент его осуществления или же сообщающее результат данного действия или процесса; ср.: написать, прийти, сказать и т.д. Система видов в русском языке имеет свой отличительный признак — наличие соотносительных пар глаголов носить нести; носил нёс; давать дать; давай дай; давал дал.
Для выражения  видовых значений в русском языке  существует своя особая система морфологических  средств:
     1. Суффиксы -ыв-, -ив-, -ов-, -ев- с чередованием гласных или согласных, прибавляемые к глагольной основе; при этом образуются глаголы несовершенного вида от глаголов совершенного вида; ср.: согреть —> согревать; показать > показывать; закрыть —> закрывать; прогулять —> прогуливать.
      2. Суффикс -ну-, прибавляемый к глагольной основе; образуются глаголы совершенного вида от глаголов несовершенного вида, ср.: двигать —> двинуть; кричать —> крикнуть.
            3. Префиксы с-, на-, за-, о-, по-, от- и некоторые другие; ср.: писать > написать; есть > съесть; строить > построить; строить —> отстроить; прятать запрятать; слепнуть —> ослепнуть и т.д.
           4. Изменение гласных корня, в отдельных случаях сопровождающееся чередованием гласных в глагольной основе; ср.: решать решить; воображать —> вообразить.
           5. Изменение места ударения при том же фонемном составе слова: насыпать —> насыпать; разрезать —> разрезать.
Кроме однокоренных видовых пар глаголов, имеется ограниченное число пар, образованных от разных основ; ср.: брать —> взять; говорить —> сказать; класть —» положить (супплетивизм  - соединение слов разных корней в одной перадигме).
В древнеанглийском языке категория вида была представлена, так же как и в древнерусском, двумя видами. В др.англ. были приставки – ge, a, lo, for, be – они редуцируются и происходит разрушение вида, наблюдается переосмысление приставочных форм. (cont – несов.в, perfect – сов.в.). Но уже в древнеанглийский период можно обнаружить ряд случаев, когда прибавление префикса влекло за собой не образование глагола совершенного вида, а образование новой лексической единицы, то есть слова со значением, отличным от значения соответствующего глагола несовершенного вида, например: cuman — приходить; becuman — случаться; sittan  — сидеть; besittan — осаждать. В течение среднеанглийского периода происходило постепенное отмирание приставок, благодаря чему морфологические средства выражения видов несовершенного и совершенного постепенно утратились. На смену исчезнувшей категории вида пришла сложная система временных форм. В английском языке нет вида, но он имеет свои средства языкового выражения – He broke into laughter – broke – начало действия, laughter – лексическое значение.
     Некоторые компоненты (семы) состоят в бинарной (противоположной) оппозиции.
1) Он  был (однократность)/ бывал (многократность) в Берлине
2) стучал (длительный характер действия) –  стукнул (мгновенный)
3) читал  (незавершенный, нерезультативный  характер действия) – прочитал (завершенное,  результативное действие)
     А.И. Смирницкий выделил в системе  грамматических категорий современного английского языка категорию вида, состоящую из двух видов — общего вида, представленного в настоящем времени нулевыми морфемами и -(e)s (3-е лицо ед. ч.), в прошедшем времени морфемой -ed (-t) или формами с чередованием гласных типа sitsat, speak — spoke и т.д., в будущем времени shall (will) + V и обозначающего сам факт совершения действия, и длительного вида, представленного глаголом tо be в форме соответствующего времени и формой на — ing например: I am sitting, he is standing, they are walking и т.д.
    единичное конкретное действие – cont
    повторяющееся действие – simple
    постоянное действие – simple
    обобщенный факт – simple
    сов.в. и его соответствие в англ.яз. – simple
    ситуация завершенного результативного действия – perfect
Категория вида напрямую связана с категорией времени, вот почему в англ яз отсутствует  кат вида.
Выражение вида на уровне словосоч – синтаксич  Ур-нь 
 

Категория залога. 

Это глагольная категория, которая выражает различные  отношения м\у субъектом и объектом действия, имеет свое морфологическое  выражение в форме глагола. В  русском языке категорию залога имеют только переходные глаголы.
Существует 3 залога:
1) действительный - выражаемый определенным синтаксическими структурами, охватывающий переходные глаголы, обозначающие действие, направленное на прямой объект, выраженный формой Вин падежа без предлога. (есть агиенс и патиенс)
2) возвратно-средний  залог, морфологическим показателем которого служит суффикс –ся.
а) глаголы  собственно-возвратного значения (одеваться, обуваться),
б) глаголы  взаимовозвратного значения (обниматься),
в) глаголы  общевозвратного значения (обрадоваться, остановиться).
г) глаголы  косвенно-возвратные, обозначающие некоторое  действие для себя (уложиться, собраться);
д) глаголы  активно-безобъектные, обозначающие постоянное свойство предмета (крапива жжется)1.
3) страдательный залог – суффикс –ся прибавляется к глаголам действительного залога или формы страдательных причастий, образуемые от переходных глаголов с помощью суффиксов –м-, -н-, -т- в сочетании с личными формами глагола «быть».
В английском языке морфологически выраженные признаки имеют 2 залога – действительный (активный) – существующий в формах индикатива и входящих в него форм времени и связанный с прямым или предложным дополнением, и страдательный (пассивный), выраженный аналитическими формами, состоящими из форм глаг to be+part 2. Формы залога представлены только у переходных глаголов. Непереходные глаголы (to go, to sit, ti lie, to swim) формы залога не имеют. Предполагаются еще 2 залога – взаимный и возвратный – но они не имеют никаких средств выражения. Функционирование залога в русском и английском языках – различно. В английском языке используется форма пассива, где подлежащее испытывает чье-то воздействие, а в русском это действительный залог с Вин падежом перед сказуемым. Русским предложениям со сказуемым в форме действительного залога соответствует в английском языке предложения со сказуемым в форме страдательного залога.
.Разряд имен прилагательных в английском и русском языках.  

 Категории степени качества - прил. По своим  типологическим признакам прилагательные в обоих языках значительно отличаются друг от друга. Прил в русс яз делятся на 3 разряда: 1) качеств - признак предмета. Эти прил образуют ряд семантических групп — размера (большой маленький, высокий низкий); объема (толстый тонкий); цвета, вкуса, температуры, оценки и т.д.; 2) относит - признак предмета через отношение его к другому предмету или действию. Относит прил в рус яз являются производными от основ сущ-ых: камень каменный, весна весенний, Москва московский и т.д.; 3) притяж - принадлежность предмета лицу или животному; ср.: отцов, женин и т.д.
 Р я: согласуются с сущ в роде, числе и падеже (зеленый лист зеленая трава зеленое яблоко.), есть степени сравн. В англ яз есть только степени сравнения и нет согласования с сущ. В др.англ. был род, число, падеж и 2 типа склонений – определенное и неопределенное. Прил могло выражать детерминативность, т.к. не было артиклей. Когда окончания редуцировались (средний период – 15в), прилагательное стало неизменяемой частью речи.
 В отличие  от рус яз, прил-е англ яз имеют лишь один четко представленный лексикой разряд — качественные прилагательные; ср.: white, large, strong и т.д. Прилагательные относительные представлены очень ограниченным числом лексических единиц, из числа которых значительная часть относится к области науки; ср.: biological, chemical и т.д.
 Отсутствие  полноценного разряда относит прил в англ яз восполняется атрибутивными словосоч-и, сост из 2 сущ-ых, из кот первое сущ выполняет атрибутивную функцию, являясь определением ко второму; ср.: stone — камень, a stone wall — каменная стена; gold — золото, a gold watch — золотые часы; Moscow — Москва, the Moscow streets — московские улицы. Это проблема «Stone Wall Problem». Она повисла в воздухе и доказать нельзя, почему это прил а не сущ. В русском относит прил-ых больше, чем в англ.
 Притяж  прил как особый разряд также отсутствуют в англ яз. Это отсутствие восполняется словосочетаниями, в которых русскому прил соответствует сущ, оформленное притяжательной частицей 's; ср.: отцов дом — my father's house.
 В русск яз в отлич от англ яз у кач прил есть полные и краткие формы
и т.д.................


Перейти к полному тексту работы


Скачать работу с онлайн повышением уникальности до 90% по antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru


Смотреть полный текст работы бесплатно


Смотреть похожие работы


* Примечание. Уникальность работы указана на дату публикации, текущее значение может отличаться от указанного.