На бирже курсовых и дипломных проектов можно найти образцы готовых работ или получить помощь в написании уникальных курсовых работ, дипломов, лабораторных работ, контрольных работ, диссертаций, рефератов. Так же вы мажете самостоятельно повысить уникальность своей работы для прохождения проверки на плагиат всего за несколько минут.

ЛИЧНЫЙ КАБИНЕТ 

 

Здравствуйте гость!

 

Логин:

Пароль:

 

Запомнить

 

 

Забыли пароль? Регистрация

Повышение уникальности

Предлагаем нашим посетителям воспользоваться бесплатным программным обеспечением «StudentHelp», которое позволит вам всего за несколько минут, выполнить повышение уникальности любого файла в формате MS Word. После такого повышения уникальности, ваша работа легко пройдете проверку в системах антиплагиат вуз, antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru. Программа «StudentHelp» работает по уникальной технологии и при повышении уникальности не вставляет в текст скрытых символов, и даже если препод скопирует текст в блокнот – не увидит ни каких отличий от текста в Word файле.

Результат поиска


Наименование:


курсовая работа Тропы в текстах СМИ. Проблема стилистических ошибок и недочётов

Информация:

Тип работы: курсовая работа. Добавлен: 02.09.2012. Сдан: 2011. Страниц: 9. Уникальность по antiplagiat.ru: < 30%

Описание (план):


ФЕДЕРАЛЬНОЕ  АГЕНТСТВО  ПО  ОБРАЗОВАНИЮ
Федеральное государственное образовательное  учреждение 
высшего профессионального образования

«ЮЖНЫЙ  ФЕДЕРАЛЬНЫЙ  УНИВЕРСИТЕТ»
ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ  ИНСТИТУТ 

Курсовая  работа на тему:
«Тропы  в текстах СМИ. Проблема стилистических ошибок и недочётов»
Дисциплина:
  «Стилистика и литературное редактирование»
Работу  подготовила
Студентка 4 курса
отделения «Лингвистики и словесности»,
факультета  «Связи с общественностью»
Амбарцумян  Светлана Борисовна. 

Работу  проверила
Доцент  кафедры русского языка и культуры речи,
 кандидат  филологических наук
Клецкая Светлана Ильинична.
Ростов-на-Дону
2009г.
Содержание.
Введение…………………………………………………………………………...3
Глава 1. Особенности языка СМИ……………………………………………….6
      СМИ……………………………………………………………………………6
      Особенности языка СМИ…………………………………………………….7
Глава 2. Троп. Виды тропов. Ошибки и недочёты, связанные с  их употреблением…………………………………………………………………...10
2.1. Троп…………………………………………………………………………..10
2.2. Тропы и СМИ……………………………………………………………….12
2.3. Ошибки и недочёты, связанные с  употреблением тропов………………21
Практическая  часть……………………………………………………………...30
Заключение………………………………………………………………………31
Список  используемой литературы……………………………………………..33 
 
 
 
 
 

Введение.
Слово —  одно из величайших орудий человека. Бессильное само по себе, оно становится могучим и неотразимым, сказанное умело, искренне и вовремя. Оно способно увлекать за собой самого говорящего и ослеплять его и его окружение своим блеском.  
А. Кони

Журналистика - особая сфера человеческой деятельности. И, как и любая сфера, имеет специальную совокупность языковых и речевых средств, позволяющую эффективно отразить её особенности и соотносится с конкретным стилем – публицистическим.
Мастерское  владение речью необходимо журналисту для того, чтобы коммуникативно-целесообразно организовать общение с источником информации и, главное, с читателем (слушателем).
Соответственно, речь журналиста должна быть качественной, а значит, обладающей необходимыми свойствами, которые делают её привлекательной для читателей (слушателей) и свидетельствуют о речевом мастерстве её автора. 1
Особенностью  речи журналиста  является то, что в некоторых жанрах точность словоупотребления, учёт малейших нюансов в подборе слов и построении предложений гораздо важнее, чем разнообразие в использовании речевых средств. В других же стилях и жанрах (например, в художественно-публицистических: пародии, фельетоне, эссе) журналист имеет полную свободу в выборе средств языка, и богатство речи используется как средство, чтобы более точно донести до читателя (слушателя) смысл речи, а конечной целью разнообразия речи является, конечно же, выразительность.
Средства  выразительности газетного текста весьма многообразны.
Газетно-публицистическая речь использует самые разнообразные  средства выразительности: как информационные (например, вынесение существа официального сообщения в заголовок, так и чувственные (метафоры, эпитеты, образные сравнения и т.д.).2
Язык  средств массовой информации, особенно газетной печати, - тема, вызывающая споры  и интересующая многих сейчас. В связи с этим, и меня заинтересовала данная проблема.
Цель  работы. Изучение специфики средств выразительности языка СМИ, установление наиболее распространенных в газетной публицистике тропов и выявление ошибок, допускаемых в газетных текстах, в связи с их употреблением.
Задачи.
    Охарактеризовать особенности языка СМИ.
    Выделить понятие троп и обусловить виды тропов.
    Тропы и СМИ.
    Проанализировать газетный текст  и выявить в нём наличие  тропов и ошибки в их употреблении.
    Актуальность. Средства массовой информации (СМИ) оказывают большое влияние на нашу жизнь. Каждый день мы смотрим телевизор, слушаем радио, и, конечно, читаем газеты.
В последнее  время язык СМИ привлекает особое внимание языковедов, поскольку именно в нем, прежде всего, отражаются любые изменения, происходящие в речи.
Тенденция к максимальной экспрессивизации текстов  газетной публицистики, мотивированная такими  факторами, как рекламность, полемичность и манипулятивность современной публичной речи, реализуется путем обращения журналистов к обширному арсеналу стилистических (риторических) фигур русского языка, традиционно закрепленными за книжными стилями.
Поскольку в наше время языку прессы уделяется  большое внимание, то актуальность выбранной темы прозрачна. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Глава 1.
Особенности языка СМИ.
      СМИ.
Во второй половине XX – начале XXI вв. СМИ буквально  «заполонили» жизнь современного человека. Практически половина информации, которой  мы владеем, поступает к нам из телевидения, газеты или глобальной сети INTERNET.
Не удивительно, что современная пресса привлекает все большее внимание не только «массы потребителей из народа», но и ученых, прежде всего языковедов, ведь именно язык прессы представляет наибольший интерес для изучения в лингвистике.
    Средства массовой информации подразделяются на визуальные (периодическая) печать, аудиальные (радио), аудиовизуальные (телевидение, документальное кино). Несмотря на все различия между ними, СМИ объединяются в единую систему массовой коммуникации благодаря общности функций и особой структуре коммуникативного процесса.
    Среди функций СМИ обычно выделяют следующие3:
    информационную (сообщение о положении дел, разного рода фактах и событиях);
    комментарийно-оценочную (часто изложение фактов сопровождается комментарием к ним, их анализом и оценкой);
    познавательно-просветительную (передавая многообразную культурную, историческую, научную информацию, СМИ способствует пополнению фонда знаний своих читателей, слушателей, зрителей);
    функцию воздействия (СМИ неслучайно называют «четвёртой властью»: их влияние на взгляды и поведение людей очевидно, особенно в периоды так называемых инверсионных изменений общества или во время проведения массовых социально-политических акции, например, в ходе всеобщих выборов главы государства);
    гедонистическую (речь здесь идёт не просто о развлекательной информации, но и о том, что любая информация воспринимается с большим положительным эффектом, когда сам способ её передачи вызывает чувство удовольствия, отвечает эстетическим потребностям адресата).
    СМИ объединяются, как особый тип коммуникации, который можно охарактеризовать следующим образом: дистантный, ретиальный (передача сообщения неизвестному и неопределённому количественно получателю информации), с индивидуально-коллективным субъектом (под этим подразумевается не только соавторство, но и, например, общая позиции газеты, теле- или радиоканала) и массовым рассредоточенным адресатом.
1.2. Особенности языка  СМИ.
За последнее  десятилетие положение газетной речи в стилистической системе русского языка стало еще более сложным, “размытым”, чем это было прежде. Есть, по-видимому, две основные причины, которые вызывают такое осложнение.
Первая  причина неустойчивости стилистической позиции газетной речи состоит в том, что она испытывает сильное воздействие иных функциональных разновидностей речи внутри литературного языка, а также внелитературных языковых подсистем.
Какой была до недавнего времени стилистическая система литературного языка, и как формы национального языка взаимодействовали друг с другом? И какое положение занимала в этой системе газетная речь? Приведем в качестве иллюстрации только один газетный текст того времени:
В подсобное хозяйство “Геолог” секретарь комитета комсомола аппарата объединения Костя Орел едет с гордостью. В минувшем году комсомольцы взяли шефство над заготовкой кормов. Все лето работали отряды, запасли достаточно сена, силоса, хотя в северных условиях это и непросто.
Только  вышел из машины, лохматая лайка бросилась  под ноги, приветливо и радостно завиляла хвостом. Весело смотрятся  на фоне обильного снега, заботливо сохраненных строителями деревьев одиннадцать заселенных и пять готовых к заселению домиков.”(КП. 1984. 1 марта)
Обособленность, отдельность литературного языка  как основной формы национального  языка была коммуникативным законом  для СМИ. Использование иных форм национального языка, безусловно, было возможно. Однако, во-первых, подобные факты были редкостью, а, во-вторых, всегда требовали очевидного стилистического оправдания. Таким образом, газетная речь оставалась в рамках литературного языка и более того - в рамках, так называемых, книжных стилей; появление в текстах СМИ элементов разговорной речи всегда было связано с решением какой-либо стилистической задачи. Собственно, газетная речь находилась в оппозиции и по отношению к своим ближайшим соседям - иным книжным стилям, хотя некоторые из них имели больше шансов проникнуть в язык СМИ (к последним относим деловую речь и художественную речь, которые в силу своей речевой противоположности взаимно уравновешивали друг друга в их влиянии на газетную речь). Вообще во влиянии на язык СМИ различных речевых подсистем национального языка, тесноте их контактов с языком СМИ всегда есть некая иерархия. Например, влияние диалектов на язык СМИ - особенно в региональных газетах и журналах - было сильнее, чем влияние жаргонов и просторечия. Может быть, поэтому региональные газеты и журналы оказались более устойчивыми перед натиском жаргонизмов. Все эти речевые законы в СМИ были обеспечены “стилистической” цензурой и самоцензурой; ее наличие было обязательным.
Особенности лингвистического вкуса русского этноса в настоящее время отражают те изменения в языковой системе, которые мы пока оцениваем как разного рода отклонения и ошибки. Основные тенденции этих изменений можно наблюдать, прежде всего, в тех связях, которые устанавливаются между формами языка, между языковыми единицами.4
    Развитие  СМИ, темпы и характер их роста, процесс  их преобразования в условиях перехода страны к рыночной экономике и  демократизация политического строя  в России – все это следует рассматривать, как причину влияния на процесс формирования языка электронных СМИ, так как эти потрясения оказали прямое воздействие на процесс деформирования языка.
    Язык  СМИ играет важную роль как в распространении русского языка, так и в повышении грамотности населения. И хотя имеются некоторые положительные результаты работы СМИ по формированию уважительного отношения к русскому языку, но в газетах по-прежнему большое количество ошибок, а с экранов телевизора часто звучит далеко не образцовый русский язык. Учитывая отношение молодежи к телевидению – для многих это единственный источник и «светоч» в жизни, – СМИ должны бережно обращаться с русским языком5.  
 

Глава 2.
Троп. Виды тропов. Ошибки и недочёты, связанные с их употреблением.
2.1. Троп.
Слова, употребленные в переносном значении с целью создания образа, называются тропами (гр. tropos - поворот, оборот, образ). Тропы придают наглядность изображению тех или иных предметов, явлений (Грозовая туча курилась пепельным дымом и быстро опускалась к земле. Вся она была однообразного аспидного цвета. Но каждая вспышка молнии открывала в ней желтоватые зловещие смерчи, синие пещеры и извилистые трещины, освещенные изнутри розовым мутным огнем. Пронзительный блеск молний сменялся в глубине тучи полыханием медного пламени. А ближе к земле, между тучей и лесом, уже опустились полосы проливного дождя. (Пауст.).
Выступая  как тропы, обыкновенные слова могут  приобрести большую выразительную  силу. Однако неверно было бы считать, что тропы используются лишь при описании необычных, исключительных предметов и явлений. Тропы могут быть ярким средством создания реалистических картин ( Наш сильно пожилой автомобиль катится не торопясь, храпит и чихает, вздымая облака пыли. (М.Г.).
Тропы встречаются и в описаниях  явлений неэстетических, вызывающих отрицательную оценку читателя (Голова у Ивана Ивановича похожа на редьку хвостом вниз; голова Ивана Никифоровича - на редьку хвостом вверх . - Г.).
Юмористы  и сатирики любят тропы, которые  «снижают» предмет описания, придавая речи комическое звучание (Успех уже лизнул этого человека своим языком (Ч.); Птибурдуков привел брата - военного врача. Птибурдуков-второй долго прикладывал ухо к туловищу Лоханкина и прислушивался к работе его органов с той внимательностью, с какой кошка прислушивается к движению мыши, залезшей в сахарницу . (И. и П.). Для стилистической оценки тропов важна не их условная «красивость», а органичность в тексте, обусловленность их содержанием произведения, эстетическими задачами автора.
При изучении тропов обычно противопоставляются две контрастные формы выражения - речь художественная и речь нехудожественная. Однако использование тропов возможно не только в художественных произведениях. Функциональные стили заимствуют образность у художественной речи, но при этом качественно преобразуют ее, приспособляя к своим нуждам. «Если, например, в художественной прозе, в поэзии тропы служат для создания образа, то в разговорной речи они подчинены целям непосредственного выражения эмоций говорящего».
Нельзя  забывать и о том, что обращение к тропам всегда обусловлено чертами индивидуального слога автора.
Из функциональных стилей наиболее открыт для тропов публицистический, в котором слово часто выполняет эстетическую функцию, как и в художественной речи. Однако цель метафоризации, например в газетном языке, «не в индивидуально-образном видении мира и поэтическом самовыражении», а в том, чтобы довести до массового читателя в специфических условиях газетного процесса объективную и всестороннюю информацию.6 
 

2.2. Тропы в СМИ.
      Язык газетных и журнальных  статей, выступления на общественно-политические  темы, соединяет две противоположные  тенденции:
    тенденцию к информированности, фактографичности, свойственную строгим стилям (научному и официально-деловому)
    тенденцию к экспрессивности, характерную для разговорной речи и языка художественной литературы.
 
      Известный исследователь языка  газеты В.Г.Костомаров отмечал  в этой связи: «К максимуму  информации стремятся научный  и деловой стили… К максимуму  эмоциональности приближаются некоторые бытовые и поэтические тексты… Газетное изложение не терпит ни той, ни другой крайности: в первом случае не было бы эмоционально воздействующего эффекта (скучно, неинтересно), во втором – необходимой фактографичности (на одних чувствах).»  
       Стремление к эмоциональной насыщенности  языка газеты побуждает журналистов  использовать различные приемы  художественной выразительности,  которые активизируют внимание  читателей, привлекают их к  определенной информационной теме. Однако эти приемы превращаются в языковые штампы, если они повторяются, тиражируются в различных газетных текстах. Поэтому В.Г.Костомаров выделил как основную черту языка газеты стремление к стандартизованности и одновременно к экспрессивности; сочетание экспрессии и стандарта.
        В частности, стандартизации подвергаются  многочисленные в публицистическом  стиле метафоры. Рождаясь однажды  как новая языковая единица,  удачная метафора может затем  в результате многократного употребления  стать стертой метафорой –  газетным клише.
 Например, предвыборная машина, президентская  гонка, политический сценарий, политическая  арена, предвыборный фар, паралич  власти, взрыв недовольства, экономическая  блокада и т.д.
      Для языка СМИ   считается   использование в основном публицистического  стиля, который использует ресурсы научного и художественного стилей.
      Кроме терминов экономики, законодательства, культуры, спорта, в публицистическом  стиле употребляется определенное  количество слов и устойчивых  выражений метафорического характера, которые описывают реальность мировой политики, жизни общества.
Например, агрессия, демократия, национализация, пленарное заседание, свобода слова, права человека, свобода совести  и т.д.                                                                                                                         
Слова и выражения могут быть нейтральны по своей эмоциональной окраске, оценочности, но гораздо чаще СМИ  используют слова и выражения  с яркой оценочной (чаще отрицательной) окрашенностью: беспредел,  политикан и т.д.
      Одним из самых популярных  средств выразительности в публицистическом  стиле является аллюзия. Одной из разновидностей аллюзии является цитация. Цитаты часто используются в языке газеты  в функции заголовков. Заголовки обладают особой экспрессией, привлекая внимание читателей к той или иной статье. Цитаты могут воспроизводиться точно или в трансформированном виде.
      Чрезвычайно широко представлена  в публицистическом стиле ирония  – оценочная окрашенность слов  и выражений, противоположная той, которая следует в контексте.
     Риторический вопрос – это  экспрессивное утверждение или  отрицание.
Он интонационно и структурно выделяется на фоне повествовательных  предложений, что вносит в речь элемент  неожиданности и тем самым  усиливает ее выразительность. Риторический вопрос служит эффектным завершением статьи. Открытый вопрос провоцирует читателя на ответ – в виде письма в редакцию или публичного выражения своего, а точнее, подготовленного газетой мнения.
     Речевыми средствами поддержания контакта с читателем служит также коммуникация, парантеза, риторическое восклицание, умолчание.
Коммуникация  – это мнимая передача трудной  проблемы на рассмотрение слушающему. Опознавательным знаком этой фигуры речи в газете служит формула: «судите  сами», или ее аналоги: «смотрите сами», «вот и решайте» и т.д. Коммуникация бывает двух видов:
    один, подобно обсуждению, приглашает читателя к вдумчивому анализу уже сделанного автором вывода, журналист как бы переводит растерянного читателя за руку через дорогу с двусторонним движением;
    другой, останавливает рассуждение перед напрашивающимся выводом и выталкивает обученного правилам дорожного движения читателя на дорогу общественной мысли (например «вот и считайте!»_
    Независимо  от частных убеждений коммуникация повышает убедительность рассуждений, поскольку читатель в них участвует сам.
    Парантеза – самостоятельное, интонационно и  графически выделенное высказывание, вставленное в основной текст  и имеющее значение добавочного  сообщения, разъяснения или авторской оценки (например: «В США от сальмонеллы (это вам не куриная слепота!) ежегодно умирает 4000 человек и болеют около 5 миллионов»(Известия, 1996)
     Эта  стилистическая фигура очень  противоречива, поскольку, 
    с одной стороны, разрушает барьер между автором и читателем, создаёт ощущение взаимного доверия и понимания, порождает     иллюзию перехода от подготовленной речи к неподготовленной,      живой;
    с другой стороны, как всякий прием, она вносит некоторый элемент нарочитости. Не случайно парантеза нередко служит средством иронического, отстраненного изложения.
 
      Риторическое восклицание – это  показное выражение эмоций. В  письменном тексте эта эмоция  оформляется графически (восклицательным  знаком). Восклицательный знак в  таких структурах это способ  привлечь внимание читателя и  побудить его разделить авторское негодование, изумление, восхищение.
Умолчание – указание в письменном тексте графическими средствами (многоточием) и невысказанность части мысли.
Итак, рассмотрим подробнее: самое важное место среди тропов занимает метафора - перенос имени с одной реалии на другую на основании замеченного сходства. Способность создавать метафоры - фундаментальное свойство человеческого сознания, поскольку человек познает мир, сопоставляя новое с уже известным, открывая в них общее и объединяя общим именем. С метафорой связаны многие операции по обработке знаний - их усвоение, преобразование, хранение и передача.
Кроме того, метафора служит одним из способов выражения оценки, а нередко приобретает  статус аргумента в споре с  оппонентами или при их обличении (по определению Н.Д. Арутюновой, «Метафора - приговор без суда»).
Негативная  оценка при использовании метафоры формируется за счет тех неблагоприятных  для объекта метафоризации ассоциаций, которые сопровождают восприятие созданного автором образа: «С другой стороны, надо признать, что в общественном смысле деятельность «Правды», и «СР», и «Завтра» не совсем бесполезна: она катализирует накопившиеся в стране эмоциональные нечистоты. Конечно же, такая односторонность сантехнического сервиса возможна до определенной поры. Использование этой системы для подачи питьевой воды и позитивных идей не подходит» Газета «Московские новости». 1996.25 авг. - 1сент. №34.
Образы, в которых осмысливается мир, как правило, стабильны и универсальны внутри одной культуры, что дало возможность американским исследователям Дж. Лакоффу и М. Джонсону выделить их и описать. Это образы вместилища, канала, машины, развития растения или человека. Некоторых форм человеческой деятельности, такой простейшей, как двигательная (например, моргать, хлопать, скакать), или более сложных (строить, выращивать, воевать). Политика как неуловимое соединение умственной, речевой и социальной деятельности человека осмысляется в тех же базовых образах: машины и механизмов («ритм колебаний политического маятника», «предвыборная машина», «нейтронные ускорители реформ»), дороги для частного использования метафоры «канала» и связанных с ней средств передвижения («ростки демократии», «корни национального конфликта»), войны («план торпедировался», «взрыв недовольства», «экономическая блокада»), более честной борьбы - спортивной («политический Олимп», «вступил в игру его главный соперник»). Наконец, особую роль в осмыслении политики как искренней деятельности играет метафора театра или цирка («политическая арена», «политический фарс», «политический сценарий», «закулисные маневры»). Ряд примеров метафоры времен перестройки взят из книги: Баранова А.Н., Караулова Ю.Н. «Русская политическая метафора» (материалы к словарю). М., 1991. Ломка общественной и экономической жизни часто приводит к изменению характера базового образа. Так, «броненосец брежневской экономики» сменяется «клячей российской экономики». Несмотря на то, что образ от многократного употребления метафоры стирается, связанная с ним положительная или отрицательная оценка сохраняется, поэтому для одних и тех же явлений газеты разных направлений выбирают разные базовые образы, например, распад СССР демократическая пресса называет «делением счетов в коммунальной квартире», коммунистическая - «метастазами суверенитетов». Доля тех или иных базовых образов в осмыслении политической ситуации в стране в разные эпохи может меняться. Так, при тоталитарных режимах возрастает роль военной метафоры, и этот факт не только отражает протекающие в обществе процессы, но и пробуждает человека к деятельности в русле избранной метафорики. Как утверждает Дж. Лакофф и М. Джонсон, всей нашей деятельностью управляют нами же созданные метафоры. Поэтому журналист должен относиться к выбору метафорического обозначения так же, как шахматист относится к выбору хода.
Метафора  может быть не только средством познания мира, но и украшением в речи. Даже стертые метафоры иногда осознаются журналистами как чересчур образные для газетного стиля. В этом случае в качестве «извинения» за неуместное употребление эстетикогенного слова авторы используют кавычки, например: «Добавим к этому все рыбное многообразие морских «огородов», которые грабили браконьеры» Газета «Известия». 1996; «Полуостров оказался привязанным к украинской «колеснице» Газета «Правда». 1996.
Неверное  понимание демократии как ослабления контроля, в том числе и за формой выражения мысли, привело к распространению в языке газеты физиологической метафоры типа «импотенция силового фактора» (Газета «Завтра». 1996.) Грубая и бранная лексика намного экспрессивнее разговорной и даже жаргонной, так что физиологическая метафора прежде всего отражает накал страстей в обществе, однако журналистам не следует забывать, что соблюдение эстетических норм является важным принципом в любой цивилизованной стране.
К распространенным стилистическим ошибкам относится нарушение семантической сочетаемости между метафорической номинацией и связанными с ней словами. Необходимо, чтобы в словосочетании устанавливалась связь не только с переносным, но и с буквальном значении слова. Некорректны высказывания типа: «Ельцин выступил со своей предвыборной платформой» (Газета «Московский Комсомолец». 1996), поскольку в буквальном значении слово «платформа» не сочетается со словом «выступать». Оживление стертых метафор, дающее интересные результаты в художественной литературе (например, у Маяковского банальное «время течет» трансформируется в «Волгу времени»), в газете не всегда оказывается уместным, особенно если название природного явления привлекается для обозначения сугубо бытовых ситуаций, как, например, возникшее из метафоры «лед тронулся» высказывание: «На замерзшей реке жилищных проблем начался ледоход» (Там же). В этом случае вместо ожидаемого эффекта - поэтизации жилищных проблем - происходит обратное - депоэтизация ледохода. В отличие от поэта журналисту не нужно совершать переворотов в метафорике, однако это не означает снижения требовательности к языку.
Широко  распространен в языке газеты каламбур, или игра слов, - остроумное высказывание, основанное на одновременной  реализации в слове (словосочетании) прямого и переносного значений или на совпадении звучании слов (словосочетаний) с различными значениями, например: «Коммунистам в Татарстане ничего не светит, даже полумесяц» Газета «Известия». 1996.
Еще один близкий метафоре троп - персонификация. Это перенесение на неживой предмет  функций живого лица. Одним из признаков дегуманизации современного общества является выворачивание этого тропа и создание антиперсонификации. Люди получают статус вещей, в результате чего появляются такие строки: «Город-герой встретил товарища Зюганова хлебом и солью и девушками в национальном смоленском убранстве» Газета «Московский Комсомолец». 1996. Отстраненное, ироническое отношение к жизни в этом случае перерастает в откровенный цинизм.
Из устной публичной речи в язык газеты проникает  аллегория - такой способ повествования, при котором буквальный смысл целостного текста служит для того, чтобы указать на переносный смысл, передача которого является подлинной целью повествования, например: «Ельцин бросает вызов судьбе. А она его вызов не принимала - такая капризная дама, уступала ему без боя. Может, не хотела связываться» Газета «Советская Россия». 1996. Аллегория позволяет сделать мысль об абстрактных сущностях конкретной и образной.
Конкурирующем с метафорой тропом является метонимия - перенос имени с одной реалии на другую по логической смежности. Под логической смежностью понимают соположенность во времени или пространстве, отношения причины и следствия, означаемого и им подобные, например: «Как сообщил в понедельник в Вашингтоне офис вице-президента Альберта Гора…» (Газета «Известия». 1996).
К метонимии  очень близка синекдоха - перенос  имени с целого на его часть  и наоборот: «Над нашей территорией  может беспрепятственно летать любой, кто достал «борт и горючее» (Там же). Синекдоха этого типа может проникать в газету из жаргонов или создаваться автором в соответствии с его саркастическим отношением к тому, что он описывает. Другая разновидность этого тропа - синекдоха числа, т.е. указание на единичный предмет для обозначения множества или наоборот, - обычно повышает стилистический ранг высказывания, поскольку единичный предмет, соединяющий в себе черты многих подобных предметов, существует лишь как абстракция, идеальный конструкт, и умозрительный, идеальный мир описывается текстами высокого стиля: «Указ оптимисты оценивают как хороший импульс для ударного труда российского пахаря на весенней борозде» (Газета «Труд». 1996).
и т.д.................


Перейти к полному тексту работы


Скачать работу с онлайн повышением уникальности до 90% по antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru


Смотреть полный текст работы бесплатно


Смотреть похожие работы


* Примечание. Уникальность работы указана на дату публикации, текущее значение может отличаться от указанного.