На бирже курсовых и дипломных проектов можно найти образцы готовых работ или получить помощь в написании уникальных курсовых работ, дипломов, лабораторных работ, контрольных работ, диссертаций, рефератов. Так же вы мажете самостоятельно повысить уникальность своей работы для прохождения проверки на плагиат всего за несколько минут.

ЛИЧНЫЙ КАБИНЕТ 

 

Здравствуйте гость!

 

Логин:

Пароль:

 

Запомнить

 

 

Забыли пароль? Регистрация

Повышение уникальности

Предлагаем нашим посетителям воспользоваться бесплатным программным обеспечением «StudentHelp», которое позволит вам всего за несколько минут, выполнить повышение уникальности любого файла в формате MS Word. После такого повышения уникальности, ваша работа легко пройдете проверку в системах антиплагиат вуз, antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru. Программа «StudentHelp» работает по уникальной технологии и при повышении уникальности не вставляет в текст скрытых символов, и даже если препод скопирует текст в блокнот – не увидит ни каких отличий от текста в Word файле.

Результат поиска


Наименование:


творческая работа Отношене к гендерным стереотипам

Информация:

Тип работы: творческая работа. Добавлен: 04.09.2012. Сдан: 2012. Страниц: 20. Уникальность по antiplagiat.ru: < 30%

Описание (план):


Есть ли место  гендерным стереотипам в современном  обществе? 

Гендер - специфический  набор культурных характеристик, которые  определяют социальное поведение женщин и мужчин, их взаимоотношения между  собой. Гендер, таким образом, относится  не просто к женщинам или мужчинам, а к отношениям между ними, и к способу социального конструирования этих отношений, т.е. к тому, как общество "выстраивает" эти отношения взаимодействия полов в социуме.
Гендерное равенство  – это равные права и возможности  мужчины и женщины в достижении успеха и самореализации в разных сферах жизни: учебе, работе, воспитании детей, общественной и политической деятельности.
 С понятием  гендер тесно связано понятие  гендерные стереотипы - внутренние  установки в отношении места  женщин и мужчин в обществе, их функций и социальных задач. Именно эти стереотипы массового сознания являются барьером в установлении подлинного гендерного равенства в нашем обществе.  

 Современному  обществу свойственно стереотипное  мышление и восприятие гендерных  отличий. При первом впечатлении множество людей приписывают собеседнику не те качества, которыми он обладает, а те, которыми в его представлении должен обладать представитель данного пола. Чрезвычайно важно обращать внимание на стереотипы, чтобы не поддаваться их воздействию на восприятие и жизнедеятельность. Одни из наиболее распространенных стереотипов это представление о типично женских и типично мужских качествах. Наличие разных социальных ролей, которые воспринимаются как фундаментальные различия между мужчинами и женщинами в их психике и деятельности, формирует гендерные стереотипы.
 Особенность стереотипов  такова, что они настолько прочно  проникают в подсознание, что  их очень трудно не только  преодолеть, но и осознать вообще. Для того и необходимо знать  навязанные стереотипы, чтобы ловить себя на них, включать волю и сопротивляться. Чтобы и в бизнесе, и в карьере, и в личной жизни быть самими собой. Попробуем разобраться в этих стереотипах, чтобы понять, что они пытаются нам внушить.  

Стереотип первый
Если женщина делает карьеру, если она в ней успешна, то у нее, однозначно, проблемы в личной жизни. В общем-то, именно потому у нее карьера и складывается, ее трудоголизм — это просто компенсация сексуальной неудовлетворенности. Вспомним фильм "Старые стены", где такую вот женщину, директора завода, играет Гурченко. Почти тот же сценарий и в известнейшем фильме "Москва слезам не верит". Обратите внимание: если в первом, совсем старом, совсем "совковом" фильме любовь и карьера пока еще не совместимы, то во втором такое совмещение уже намечается. Однако и тут главный упор — на "женщину-мать" и "женщину-любовницу"; карьера остается на втором плане и показана довольно плоско.
 Почему этот  стереотип так укоренился и  силен до сих пор? Да потому  что в глазах общества, если женщина и красивая, и состоятельная, и деловая, и любимая, это подозрительно, это оскорбляет и унижает остальных женщин, а особенно — мужчин, тех, у кого низкий социальный статус. Быть такой счастливой, такой успешной, построить карьеру, завоевать славу, любовь, материальную независимость и зрительские симпатии — слишком много для одной. Не положено! Это вечная проблема яркой личности!
 На самом деле  этот стереотип существует больше  в головах, чем в реальности. Как уже известно и доказано, можно быть сегодня здоровым и богатым, а не бедным и больным вопреки косым взглядам неудачников.
Женщины: «не согласны» - 30%, «отчасти да, отчасти нет» - 60%, «согласны» - 10%; мужчины: «не согласны» - 44%, «отчасти да, отчасти нет» - 44%, «согласны» - 12%. Обобщенные данные: «не согласны» - 34%, «отчасти да, отчасти нет» - 56%, «согласны» - 10%.  

Стереотип второй
В чем женщина  действительно может достичь  успеха, так это в браке. Тут  она и выглядит "прилично", даже если муж у нее не ахти. В семейных перипетиях женщина исстари хорошо разбирается, это ее "поле для битвы" со скалкой в руках. В общем, семья — это женское дело, а бизнес — нет. Да и разве может женщина тягаться с мужчиной хоть в профессии, хоть в творчестве? Не может: смотрите старые советские фильмы и убеждайтесь.
 В существовании  этого стереотипа не виноват  никто. Он складывался сотни  и сотни лет, что уж тут  поделаешь... Женский мир всегда  отличался от мужского, в первую  очередь, тем, что был полностью  исключен из сферы государственной  службы. Чина у женщины быть не могло, а если и был, то определялся званием ее мужа или отца — бригадирша, советница и даже секретарша (жена секретаря). Да и культура была четко разделена на "женские" и "мужские" области. Активность женщины считалась чем-то вульгарным, идеалом мужчин была девушка поэтическая, уносящаяся душой куда-то вдаль, и чтобы в ее мечтательных глазах блестели слезы печали.
 Все это так,  однако именно в те времена,  когда сложился такой стереотип,  женщины часто оказывались более  сильны душой и стойки, чем мужчины. Тому есть множество примеров, начиная от жен декабристов. Именно такие женщины влияли на перемену нравов и общий стиль культуры. А сегодня они разве хуже? Нисколько. Так что и этот стереотип — долой!
Женщины: «не согласны» - 56%, «отчасти да, отчасти нет» - 30%, «согласны» - 9%, «затрудняюсь ответить» - 5%; мужчины: «не согласны» - 56%, «отчасти да, отчасти нет» - 22%, «согласны» - 22%. Обобщенные данные: «не согласны» - 56%, «отчасти да, отчасти нет» - 28%, «согласны» - 13%, «затрудняюсь ответить» - 3%.  

Стереотип третий
Если женщина активно  занимается бизнесом, то она становится не бизнес-леди, а мужеподобным роботом. Думает по-мужски, поступает по-мужски, одеваться и ходить начинает тоже, как представители сильного пола. А уж выражается — так это вообще: без мата у нас ведь никакая работа не выполняется. И все потому, что в бизнесе нет мужчин и женщин, а есть конкуренты, ни в чем не уступающие друг другу. И рожать-де бизнес-леди не хотят. Караул, что же будет с населением страны?!
 Так и слышатся в этих рассуждениях опасения мужчин, что женщина станет слишком независимой. А значит, ею станет сложно управлять.
 Давным-давно,  еще во времена первых пятилеток,  женщины работали наравне с  мужчинами, и никто и никто  их за уши не оттягивал от  тракторов, высоковольтных линий электропередач, шахтерских забоев. Если постоянная тяжелая работа, стрессы и эмоциональное напряжение женщин тогда не привели к исчезновению населения, значит, не приведут и сейчас.
Женщины: «не согласны» - 60%, «отчасти да, отчасти нет» - 21%, «согласны» - 13%, «затрудняюсь ответить» - 6%; мужчины: «не согласны» - 67%, «отчасти да, отчасти нет» - 33%. Обобщенные данные: «не согласны» - 63%, «отчасти да, отчасти нет» - 25%, «согласны» - 9%, «затрудняюсь ответить» - 3%.  

Стереотип четвертый
Стирать, убирать  и готовить должна женщина, а мужчина  должен зарабатывать. Самый труднопреодолимый  стереотип. Если женщина очень занята на работе и возвращается домой к  ночи, то муж, не разбирающийся в  бизнесе, но любящий свою жену, обязательно будет готовить. Вроде бы естественно, но в такой паре все видят ущербность. Ну не может, не должен мужчина заниматься домашним хозяйством, варить борщи и водить детей в школу — иначе он "обабится". Однако позвольте осведомиться, почему женщина может беззаветно любить и следовать за своим мужем-декабристом на поселение в Сибирь, босиком по снегу? А мужчина, что ли, свою любовь и преданность может выразить только тем, что зарабатывает? Что обеспечивает, содержит?
 Утверждаем, что  настоящий мужчина, если надо для жены, для того, чтоб она состоялась как личность, вполне в состоянии и дома с детьми посидеть, и готовкой позаниматься. Может и сделать паузу в своей карьере, и в другой город ради любимой женщины переехать. Потому что любовь — это когда хорошо, в первую очередь, любимому человеку, а не тебе. Тебе может быть и не совсем комфортно, и трудно, и непривычно, но ты это делаешь для нее или для него. Потому что любишь. Вот настоящая формула любви. Она не лежит на поверхности и массовым, общественным сознанием, к сожалению, не воспринимается. Потому что оно устроено странно: глядя фильм или читая книгу, где мужчина расшибается в лепешку и идет на самопожертвование ради своей любимой, каждый обыватель готов всплакнуть, готов посочувствовать и посопереживать. Но для своего соседа он такого не приемлет. На него, встречающего жену с работы домашними тапочками и букетами цветов, кастрюлями с едой и компотами, он будет глядеть неодобрительно. Такова сила стереотипа.
Женщины: «не согласны» - 48%, «отчасти да, отчасти нет» - 43%, «согласны» - 9%; мужчины: «не согласны» - 45%, «отчасти да, отчасти нет» - 33%, «согласны» - 22%. Обобщенные данные: «не согласны» - 47%, «отчасти да, отчасти нет» - 41%, «согласны» - 12%.  

Стереотип пятый 
 «Женщина без  мужчины — неполноценный член общества». Очень прочно укоренившийся стереотип. «Порядочная женщина должна выйти замуж, родить детей и быть такой, как все». Излюбленный народный стереотип, прошу заметить, не народная мудрость. Отсюда следует, что если женщина разведена или одинока, ее порядочность автоматически ставится под сомнение. Мы забываем о том, что судьба каждого человека уникальна и неповторима и любой человек сам по себе является самодостаточной личностью. Не пора ли нам пересмотреть неизвестно кем и когда установленные стандарты и критерии?
Женщины: «не согласны» - 60%, «отчасти да, отчасти нет» - 22%, «согласны» - 9%, «затрудняюсь ответить» - 9%; мужчины: «не согласны» - 66%, «отчасти да, отчасти  нет» - 22%, «согласны» - 12%. Обобщенные данные: «не согласны» - 63%, «отчасти да, отчасти нет» - 22%, «согласны» - 9%, «затрудняюсь ответить» - 6%.  

Стереотип шестой
«Одежда, косметика  и шопинг – смысл жизни каждой женщины» Во-первых, отнюдь не каждой: немало девушек вовсе игнорируют стиль, моду и тушь с помадой. Во-вторых, стремление нравиться себе и окружающим для женщины вполне естественно: лишь достойная самка в природе способная найти себе пару. Просто современный мир подарил женщинам куда больше возможностей для раскрытия своей красоты, чем свекла вместо румян.
Женщины: «не согласны» - 65%, «отчасти да, отчасти нет» - 22%, «согласны» - 13%; мужчины: «не согласны» - 44%, «отчасти да, отчасти нет» - 56%. Обобщенные данные: «не согласны» - 59%, «отчасти да, отчасти нет» - 31%, «согласны» - 10%.  

Стереотип седьмой 
 «Женской дружбы не существует», а все «подруги» лицемерки, жаждущие увести мужа, позлорадствовать над несчастьем или позавидовать успеху. На деле же женщинам действительно свойственно определенное самолюбие и желание сравнивать себя с подругами. Но в то же время мужчины относятся к своему мужскому достоинству и авторитету куда щепетильнее, а потому редко доверяют друзьям то, что с легкость способна поведать близкой подруге женщина.
Женщины: «не согласны» - 39%, «отчасти да, отчасти нет» - 57%, «согласны» - 4%; мужчины: «не согласны» - 23%, «отчасти да, отчасти нет» - 44%, «согласны» - 33%. Обобщенные данные: «не согласны» - 34%, «отчасти да, отчасти нет» - 53%, «согласны» - 13%.  

Стереотип восьмой 
 «Красота и  ум в женщине несовместимы».  Это древнейшая дилемма, которую мужчины изобрели сами для себя в непонятных целях: дама может блестеть либо интеллектом, либо внешностью, но никак не тем и другим одновременно. Именно поэтому многие женщины, работающие в наукоемких отраслях, вынуждены отказываться от косметики и нарядных причесок. А завидев девушку непрезентабельной внешности, мужчины тут же могут окрестить ее ботаником или синим чулком.
Женщины: «не согласны» - 87%, «отчасти да, отчасти нет» - 9%, «согласны» - 4%; мужчины: «не согласны» - 67%, «отчасти да, отчасти нет» - 33%. Обобщенные данные: «не согласны» - 81%, «отчасти да, отчасти нет» - 16 %, «согласны» - 3%.  

Стереотип девятый 
 «У женщин нет  чувства юмора». Так могут говорить  только те мужчины которые  боятся острого женского языка.  Один авторитетный мужской журнал в каждый номер помещает анекдот, «рассказанный красивой женщиной», с особой иронией помечая, что анекдот не обязательно окажется смешным. И не то чтобы Степаненко, Воробей и Новикова претендуют на звание народных героинь, но мужчины на их шоу хохочут вовсю.
Женщины: «не согласны» - 87%, «отчасти да, отчасти нет» - 4%, «согласны» - 9%; мужчины: «не согласны» - 89%, «отчасти да, отчасти нет» - 11%. Обобщенные данные: «не согласны» - 88%, «отчасти да, отчасти  нет» - 6%, «согласны» - 6%.  

Что эти стереотипы нам внушают?
a) Стереотип как  естественный образ жизни: женщины  – 7%, мужчины – 56%, общие данные - 19%.
b) Неравенство мужчины  и женщины: женщины – 22%, мужчины  – 22%, общие данные - 23%.
c) То, что женщина  становиться слишком независима от мужчины: женщины – 7%, мужчины – 11%, общие данные - 8%.
d) Проблема яркой  личности женщины среди мужского  общества: женщины – 30%, мужчины  – 11%, общие данные - 25%.
e) Ваш вариант:  женщины – внушают превосходство  мужчины над женщиной в плане  способности к самореализации в современном обществе; что женщина – друг человека; никто никому ничего не внушает, пока дело не доходит до социальной активности женщины, потому что только в этот момент она сталкивается со стереотипным отношением к ней со стороны мужчин как к достойному политику, бизнесмену, менеджеру; неполноценность женщины в реализации ее способностей, причиной которого есть психологическое внушение стереотипов о способностях и призваниях 2-ух полов.  

Мешают ли стереотипы гендерному равенству?
a) Очень мешают: женщины  – 65%, мужчины – 33%, общие данные - 56%.
b) Отчасти да, отчасти  нет: женщины – 22%, мужчины –  44%, общие данные - 28%.
c) Не мешают: женщины  – 0%, мужчины – 23%, общие данные - 6%.
d) Ваш вариант:  мешают, если человек склонен верить стереотипам, конкретной личности не мешают, обществу в целом – да; мешают в некоторых сферах деятельности (семейная жизнь, карьера); именно стереотипы и создают гендерное неравенство.  

Есть ли в нашем  обществе гендерное неравенство? Если да, где вам приходилось с ним встречаться?
- К сожалению,  его нет, несмотря на правовую  основу, в которой оно все-таки  предусмотрено. 
- Есть, пример: часто  в семье конфликты основываются  на вопросе кто должен убирать  а кто зарабатывать и что  оба одновременно этого делать не могут.
- Встречается. В  личной жизни, удивляются касательно  интеллектуальных способностей, стремлений.
- Считаю, что есть, но не думаю, что эта проблема  является острой. Существует гендерное  неравенство при приёме на  работу, когда предпочитают мужчин женщинам. Лично не сталкивалась с ущемлением моих прав.
- Гендерное неравенство  – почти везде (кроме маршруток  – там женщины наравне с  мужиками). Очень часто на работе (я руководитель) деловые партнеры  воспринимают меня несерьезно  – пока не покажу «когти».
- Так – на ринку  праці, коли охочіше беруть  на роботу чоловіків, з огляду  на наявних у жінки дітей,  на роботі, коли чоловіки мають  більші можливості рухатися по  кар’єрі, в соціумі, котрий  висуває до працюючої жінки  посилені вимоги та накладає лише на жінку відповідальність за затишок вдома та виховання і догляд за дітьми, і т.п.
- Наше общество  патриархатное, гендерное неравенство  встречается везде: в политической  жизни, на рабочем месте, в  быту, в семье. 
- Да. Откровенно  не встречал, но многие знакомые женщины не могут найти работу, даже имея красный диплом, работа при этом отдаётся мужчинам с более низким уровнем знаний. Работодатели не хотят трудоустраивать молодых женщин из-за нежелания платить декретные и пр.
- Есть, в армию идти надо и мама мусор заставляет выносить.
- В нашем обществе  существует природное гендерное  неравенство, проистекающее из  естественного различия социальных  функций мужчин и женщин.  

Что является пропагандой  гендерных стереотипов?
a) Телевиденье (кино, реклама): женщины – 22%, мужчины – 18%, общие данные - 21%.
b) Популярные СМИ:  женщины – 19%, мужчины – 19%, общие данные - 19%.
c) Мужчины создают  и поддерживают стереотипы: женщины  – 39%, мужчины – 27%, общие данные - 35%.
d) Ваш вариант:  женщины - мужчины не создают, но поддерживают созданные историей стереотипы; традиционно мужчины поддерживают сложившиеся историей стереотипы; некоторые женщины; также церковь пропагандирует видение женщины и её функций в обществе; мужчины - женщины, которые своим поведением склоняют к укреплению стереотипов; исторически так сложилось; воспитание.  

 Стереотипы тиражируются  средствами массовой информации, гипнотизируют нас и заставляют  подражать. Особенно ярко гендерные  стереотипы проявляются в рекламе.  Как правило, женщина подается следующим образом: либо как деталь кухонного интерьера и спальни, либо с бесчисленными стиральными порошками и средствами для чистки посуды, либо как соблазнительница, заигрывающая и искушающая, а мужчина как сексуальный охотник. Гендерные стереотипы умело воспроизодятся и транслируются в так называемых "женских" журналах - "Лиза", "Она", "Домашний очаг" и т.д. Они учат женщину быть красивой и привлекательной, уметь развлечь мужчину и доставить ему удовольствие. Женский удел это - умение хорошо вести домашнее хозяйство, вкусно готовить, уметь пользоваться косметикой и быть искусной в постели. Социальные, экономические, политические проблемы, реальная жизнь реальных женщин фактически не находят своего отражения.  

 Необходимо отметить, что в последнее время ситуация начинает меняться, в средствах массовой коммуникации все чаще стали появляться материалы как об активных и успешных женщинах, так и о мужчинах, готовых заниматься воспитанием детей и домашним хозяйством. Гендерные стереотипы – как следствие патриархата, культивирующегося в наших СМИ, явление, которое искажает массовое сознание и тормозит развитие подлинно демократических СМИ и общества в целом. Сегодня, когда мы вступили в 21 век, многовековые гендерные стереотипы устарели, но они еще очень живучи. Поэтому очень важно, чтобы средства массовой коммуникации не укрепляли эти стереотипы, а помогали их изменять.  

 Таким образом,  результаты исследование (анкета: http://www.dipcorpus.at.ua/news/gender_stereotip/2009-10-05-1542) оправдали мои ожидания. Для многих стереотипное восприятие остается естественным образом жизни. Гендерные стереотипы оказывают большое влияние на отношение между полами, на распределение прав и обязанностей, что естественно влияет на равенство во всех сферах жизни. Меня удивило мнение респондентов о том, что пропагандируют, создают и поддерживают стереотипы мужчины, а это значит, что мужчины не хотят признавать гендерное равенство! Так что, женщинам предстоит долго работать над установлением гендерного равенства! Проблема остается не решенной, исследования по данной теме еще будут продолжаться, пишите о своих идеях и предложениях на verteba.yana@gmail.com 
 
 

Курсовая работа 

Екатеринбург 2009 
 

Оглавление 

Введение 

Глава 1. Межкультурная  коммуникация как научная дисциплина и один из предметов ее изучения  

1.1 Возникновение  и развитие межкультурной коммуникации 

1.2 Понятие стереотипа  

1.3 Понятие «гендер»  

1.4 Гендерные стереотипы  

1.5 Выводы по главе  1 

Глава 2. Отражение гендерных стереотипов во фразеологии русского языка 

2.1 Принципы отбора  и классификации фразеологического  и паремологического материала 

2.2 Семантические  области 

2.3 Выводы по главе  2 

Заключение  

Библиография  
 

Введение 

Актуальность темы исследования. В современном языкознании взаимная связь языка и культуры не вызывает сомнений. Как известно, каждый язык неотделим от культуры, которая составляет его содержательный аспект; язык не только отражает современную культуру, но и фиксирует ее предыдущие состояния и передает ее ценности от поколения к поколению. При этом надо иметь в виду, что культуры разнообразны и что социальное поведение вообще и речевое поведение в частности чрезвычайно вариативны. В каждой культуре существуют свои собственные правила ведения разговора, тесно связанные с культурно-обусловленными способами мышления и поведения, так как человек с момента рождения пребывает в определенной жизненной среде и находится с ней в постоянном взаимодействии.  

Гендерные исследования – новое направление российской гуманитарной науки, находящееся в процессе становления. Гендер (социальный или социокультурный пол) не является лингвистической категорией, но его содержание может быть раскрыто путем анализа языковых единиц, что объясняет востребованность лингвистической компетенции для изучения культурной репрезентации пола. 

Представления о  мужском и женском, мужественности и женственности, феминности и маскулинности  сильно различаются в разных культурах, что находит свое отражение в  языке. В этих условиях изучение лингвосоциокультурного аспекта гендерных отношений становится особенно актуальным. 

Современными исследователями  отмечается необходимость изучения не только вербального поведения  мужчин и женщин, но и самой системы  языка на предмет специфики выражения феминности и маскулинности. Таким образом, для получения наиболее полного представления о том, как гендер проявляет себя в стереотипах, фиксируемых языком, мы считаем целесообразным провести описание пословично-поговорочных единиц русского языка, в которых находят отражение гендерные стереотипы. 

Многие европейские  языки весьма глубоко изучены  на предмет отражения в них  гендерного фактора, но данный аспект русского языка исследован не столь  глубоко. Межкультурные и лингвокультурологические исследования представлены также в меньшем объеме, чем все остальные. Исследование каждого из малоизученных в гендерном плане языков позволит точнее описать особенности концептуализации мужественности и женственности в разных языках. Вышеперечисленные факты говорят об актуальности теоретического осмысления культурной репрезентации пола в языке и о необходимости систематизировать знания, полученные на материале разных языков. 

Предметом исследования являются особенности проявления гендерных  стереотипов в языке русской культуры. 

Объектом исследования являются паремиологические и фразеологические единицы русского языка, в которых  находят отражение гендерные  стереотипы. 

Цель исследования заключается в выявлении лингвосоциокультурного аспекта гендерных стереотипов и идентификационных признаков мужского и женского образов, мужской и женской речи на материале русского языка. Безусловно, фемининность и маскулинность обнаруживают как универсальные, так и специфические черты. Определение общего и описание этнокультурной специфики становится, таким образом, одной из основополагающих целей нашей работы. 

Достижению поставленной цели способствовало решение следующих  задач: 

1.  Прокомментировать  операциональную базу и понятийный  аппарат исследования, т.е. рассмотреть  ключевые понятия лингвистической гендерологии и выяснить основные ее направления; 

2.  Описать фразеологию  и паремиологию как языковое  явление.  

3.  Описать стереотипы  мужского и женского образов,  обусловленных культурой, установить  статус мужчины и женщины в обществе и в системе семейно-родственных отношений. 

4.  Выявить, как  проявляются гендерные стереотипы  в паремиологических и фразеологических  единицах русского языка. 

Материалом исследования послужили соответствующие словарные  статьи фразеологических и паремиологических словарей русского языка, общее количество которых составило около 1000 единиц. Мы проанализировали «Пословицы русского народа» под редакцией В.И. Даля (2008), «Пословицы, поговорки, загадки» под редакцией А.Н. Мартыновой, В.В. Митрофановой (1986), « Крылатые слова» под редакцией Н.С. Ашукина, М.Г. Ашукиной и « Словарь- справочник по русской фразеологии под редакцией Р.И. Яранцева (1981). 

Методы исследования. В работе нашли применение общие  методы – дедуктивный, индуктивный, интроспективный, а также частные лингвистические методы и приемы: дефиниционный анализ, интерпретационный и сопоставительный методы.  

Теоретическая значимость работы заключается в пополнении арсенала изученных и описанных  гендерных стереотипов, нашедших отражение  в паремиологических и фразеологических единицах русского языка. 

Практическая значимость работы определяется возможностью применения материалов исследования в теоретических  курсах по межкультурной коммуникации и спецкурсах по лингвокультурологии. Материалы исследования могут быть использованы в практике преподавания русского языка. 

Структура работы обусловлена  поставленными целью и задачами. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и библиографии. 
 

Глава 1. Межкультурная  коммуникация как научная дисциплина и один из предметов ее изучения 

1.1 Возникновение  и развитие межкультурной коммуникации 

Процесс глобализации охватил сегодня все сферы  человеческой жизни, включая и культуру. Если до недавнего времени история  человечества была историей отдельных  стран, народов и культур, то сегодня она превращается в единую историю. Современные культуры теряют при этом своеобразие и замкнутость, а границы между ними все более стираются и исчезают. Положительным результатом процесса глобализации стала возможность общения с представителями разных культур, это обстоятельство породило первоначально интерес к межкультурной коммуникации, а затем и необходимость ее изучения. 

На рубеже второго  и третьего тысячелетий становится все более очевидным, что человечество развивается по пути расширения взаимосвязи и взаимозависимости различных стран, народов и их культур. Этот процесс охватил различные сферы общественной жизни всех стран мира. Сегодня невозможно найти этнические общности, которые не испытали бы на себе воздействие как со стороны культур других народов, так и более широкой общественной среды, существующей в отдельных регионах и в мире в целом. Это выразилось в бурном росте культурных обменов и прямых контактов между государственными институтами, социальными группами, общественными движениями и отдельными индивидами разных стран и культур. Расширение взаимодействия культур и народов делает особенно актуальным вопрос о культурной самобытности и культурных различиях. Культурное многообразие современного человечества увеличивается, и составляющие его народы находят все больше средств, чтобы сохранять и развивать свою целостность и культурный облик. Эта тенденция к сохранению культурной самобытности подтверждает общую закономерность, состоящую в том, что человечество, становясь все более взаимосвязанным и единым, не утрачивает своего культурного разнообразия. В контексте этих тенденций общественного развития становится чрезвычайно важным уметь определять культурные особенности народов, чтобы понять друг друга и добиться взаимного признания.  

Процесс взаимодействия культур, ведущий к их унификации, вызывает у некоторых наций стремление к культурному самоутверждению  и желание сохранить собственные  культурные ценности. Целый ряд государств и культур демонстрирует свое категорическое неприятие происходящих культурных изменений. Процессу открытия культурных границ они противопоставляют непроницаемость своих собственных и гипертрофированное чувство гордости своей национальной самобытностью. Различные общества реагируют на влияния извне по-разному. Диапазон сопротивления процессу слияния культур достаточно широк: от пассивного неприятия ценностей других культур до активного противодействия их распространению и утверждению. Поэтому мы являемся свидетелями и современниками многочисленных этнорелигиозных конфликтов, роста националистических настроений, региональных фундаменталистских движений. (Садохин.2005.С.10) 

Отмеченные процессы в той или иной степени нашли  свое проявление и в России. Реформы  общества привели к серьезным  изменениям в культурном облике России. За несколько последних лет появились совершенно новые общественные группы: предприниматели, банкиры, политические лидеры разных движений, русские сотрудники иностранных фирм и др. Происходит становление совершенно нового типа деловой культуры, формируется новое представление о социальной ответственности делового мира перед клиентом и обществом, меняется жизнь общества в целом. Процесс развивается чрезвычайно трудно и болезненно, поскольку сталкивается с огромным количеством препятствий и ограничений со стороны государства, с недоверием к властям, с некомпетентностью и волюнтаризмом. Одним из путей преодоления существующих трудностей является налаживание эффективной системы коммуникации между различными общественными группами и властью. Эта система должна быть основана на принципах равного доступа к необходимой информации, прямого общения между собой, коллективного принятия решений и эффективной работы сотрудников. К этому нужно добавить, что разносторонние международные контакты руководителей и предпринимателей всех уровней показали, что успех в любом виде международной деятельности во многом зависит от степени подготовки российских представителей в области межкультурной коммуникации. И, наконец, окончание «холодной войны» между Востоком и Западом существенно расширило торгово-экономические отношения между ними. В каждой стране год от года растет число людей, имеющих экономические контакты за пределами своей культуры. В настоящее время в мире насчитывается более 37 тыс. транснациональных корпораций с 207 тыс. филиалов, в которых работает несколько десятков миллионов людей. Для своей эффективной деятельности они должны учитывать особенности культуры своих партнеров и стран пребывания. Убедительным свидетельством взаимосвязи мировой экономики стали кризисные ситуации последних лет в России (1998 г.), Мексике и Бразилии (1999 г.), которые нарушили существовавший экономический порядок и привели к новой расстановке сил на мировой арене (А.С. Герда, В.Н. Телия и др.). 

Результатом новых  экономических отношений стала широкая доступность прямых контактов с культурами, которые ранее казались загадочными и странными. При непосредственном контакте с такими культурами различия осознаются не только на уровне кухонной утвари, одежды, пищевого рациона, но и в различном отношении к женщинам, детям и старикам, в способах и средствах ведения дел.  

Становясь участниками  любого вида межкультурных контактов, люди взаимодействуют с представителями  других культур, зачастую существенно  отличающихся друг от друга. Отличия в языках, национальной кухне, одежде, нормах общественного поведения, отношении к выполняемой работе зачастую делают эти контакты трудными и даже невозможными. Но это лишь частные проблемы межкультурных контактов. Основные причины их неудач лежат за пределами очевидных различий. Они — в различиях в мироощущении, то есть ином отношении к миру и к другим людям. Главное препятствие, мешающее успешному решению этой проблемы, состоит в том, что мы воспринимаем другие культуры через призму своей культуры, поэтому наши наблюдения и заключения ограничены ее рамками. С большим трудом мы понимаем значения слов, поступков, действий, которые не характерны для нас самих. Наш этноцентризм не только мешает межкультурной коммуникации, но его еще и трудно распознать, так как это бессознательный процесс. Отсюда напрашивается вывод, что эффективная межкультурная коммуникация не может возникнуть сама по себе, ей необходимо целенаправленно учиться (Попков В.Д., Лебедева Н.М. и др.). 

Решение отмеченных вопросов является предметом нового научного направления, получившего название «межкультурная коммуникация». Первоначально проблемы межкультурной коммуникации стали предметом научного исследования в США в середине прошлого столетия под влиянием целого ряда социальных и политических факторов. В Европе вопросы межкультурной коммуникации получили свое развитие в связи с притоком рабочей силы из других регионов планеты и ориентаций социокультурного развития на толерантность и межкультурное взаимопонимание. В многонациональной и поликультурной России эти проблемы в последние два десятилетия также приобрели исключительную актуальность. 

Рассмотрим для  начала развитие «межкультурной коммуникации»  как научной дисциплины. Новое  научное направление возникло в  США благодаря практическим интересам американских политиков, бизнесменов, дипломатов, у которых возникла острая необходимость в выяснении причин межэтнических конфликтов и решении проблем, возникающих при взаимодействии с представителями различных культур. При общении со своими партнерами американские чиновники, бизнесмены, деятели культуры, работавшие за границей, часто обнаруживали свою беспомощность при практических контактах с представителями других культур. Эти обстоятельства нередко приводили к конфликтам, взаимной неприязни, обидам. В связи с этим постепенно складывалось осознание необходимости изучения не только языков, но и культур других народов, их обычаев, традиций, норм поведения. 

Кроме того, в послевоенное время США разработали программу  экономической помощи развивающимся странам. В рамках отдельных проектов данной программы эксперты и активисты Корпуса мира посещали различные страны, где они часто сталкивались с непониманием, конфликтам, которые зачастую приводили к провалу миссии. С самого начала практической реализации данной программы управленческий персонал, и рядовые сотрудники обнаружили неподготовленность для решения конкретных вопросов с представителями других культур. Из-за многочисленных неудач возник вопрос о необходимости специальной подготовки, в которой основное внимание следовало уделять выработке практических навыков межкультурного общения, а не формальному информированию об особенностях культуры той или иной страны (Э.Холл). 

В ответ на эту  ситуацию правительство США в 1946 г. приняло Акт о службе за границей и создало Институт службы за границей (Foreign Servise Institute), который возглавил лингвист Эдвард Холл. Для работы в институте он привлек ученых самых разных специальностей – антропологов, социологов, психологов, лингвистов и др., которыми и были разработаны новые программы тренингов специалистов для работы за границей. Одновременно с этим сотрудники института начали проводить широкие исследования по выяснению причин неэффективной работы волонтеров Корпуса мира. Однако все их попытки понять и объяснить поведение представителей других культур были основаны больше на интуиции, чем на знаниях и опыте. Поэтому сначала эффективность их работы оказалась невысокой. Главный вывод, который был сделан специалистами Института, заключался в том, что каждая культура формирует свою уникальную систему ценностей, приоритетов, моделей поведения и поэтому ее описание, интерпретация и оценка должны осуществляться с позиций культурного релятивизма. 

На первых порах  исследователи межкультурной коммуникации ставили перед собой чисто практические задачи: подготовить дипломатов, политиков, военных специалистов к более эффективной деятельности за рубежом, помочь иностранным студентам и стажерам более успешно адаптироваться в США, способствовать разрешению межрасовых и межэтнических конфликтов, которые имели место в США в 60-х годах прошлого столетия. 

Первый этап исследований института был завершен в 1956 г. По их результатам в 1959 г. была опубликована книга Э. Холла «The Silent Language» («Безмолвный  язык»), ставшая программой для всего последующего развития межкультурной коммуникации. В своей работе не только Холл доказал теснейшую связь между культурой и коммуникацией, но и акцентировал внимание ученых на необходимости исследований не столько целых культур, сколько на изучение их отдельных поведенческих подсистем. 

Предложенное Холлом понимание культуры и коммуникации стало темой оживленной дискуссии  в научных кругах США, появились  специальные журналы «The International and Intercultural Communication Annual» и «International Journal of Intercultural Relations», на страницах которых обсуждались проблемы, связанны с коммуникацией, культурой, языком. По мнению Холла, главная цель изучения МКК- изучение практических нужд представителей различных культур для их успешного общения друг с другом. 

Последующие публикации Э. Холла привлекли к проблемам  межкультурной коммуникации внимание многих ученых различных специальностей. Вскоре появилось несколько направлений  уже внутри самой межкультурной  коммуникации. Одно из них возглавили К. Клакхон и Ф. Стродбек. По их мнению, индивидуальные культуры нужно рассматривать с точки зрения отношения их к таким концептам, как оценка человеческой природы, отношение человека к природе, отношение к концепту времени, оценка активности/ пассивности. Основателями другого направления межкультурной коммуникации стали Л. Самовар и Р.Портер, научные интересы которых были связаны с исследованием вопросов вербального и невербального общения. 

Современные направления  межкультурной коммуникации в США  развиваются в двух направлениях: межкультурная коммуникация как общение и взаимодействие культур разных стран и народов и межкультурная коммуникация как общение и взаимодействие субъкультур в границах одной большой культуры. Первое ориентировано на разработку университетских учебных программ и подготовку кадров для работы за рубежом, а второе стремится решать проблемы сосуществования этнических меньшинств и утверждения культурного плюрализма в США. Данное деление сохраняется в американской науке и по настоящее время. 

На европейском  континенте становление межкультурной  коммуникации происходило несколько  позднее, чем в США. Интерес к  вопросам межкультурной коммуникации начал пробуждаться тогда, когда  формирование Европейского сообщества открыло границы многих государств для свободного перемещения людей, капиталов и товаров. Европейские столицы и крупные города стали интенсивно менять облик благодаря появлению в них представителей разных культур и их активному включению в жизнедеятельность этих городов. 

Первые попытки  были предприняты преподавателями иностранных языков, которые в своей работе были вынуждены обращаться к страноведческим аспектам взаимодействия культур. Несколько позже к проблемам межкультурной коммуникации обратились психологи, которые проявили интерес прежде всего к вопросам ценностных ориентаций, этнокультурной идентичности, ощущению чужеродности в инокультурной среде. (К.Рот, М. Беннет, Д.Мартин и др.) 

По примеру США, некоторые западноевропейские университеты на рубеже 1970-1980-х годов стали  заниматься исследованиями в этом направлении и ввели учебные курсы в образовательные программы. Также на основе американского опыта преподавания межкультурной коммуникации были разработаны учебные программы, основывающиеся на материалах фольклористики, этнологии и лингвистики. 

В отечественной  науке и системе образования  инициаторами изучения межкультурной  коммуникации стали преподаватели  иностранных языков, которые первыми  осознали, что для эффективного общения  с представителями других культур  недостаточно только одного владения иностранным языком. Разнообразная практика общения с иностранцами доказала, что даже глубокие знания иностранного языка не исключают непонимания и конфликтов с носителями этого языка. Сегодня стало очевидным, что успешные контакты с представителями других культур невозможны без знания особенностей этих культур и практических навыков в межкультурном общении. 

Изначальная лингвистическая  направленность межкультурной коммуникации в отечественной науке привела  к возникновению нескольких направлений ее развития, так или иначе связанных с языкознанием. К числу таких направлений относятся лингвострановедение, этнолингвистика, лингвокультурология и другие. Каждое из этих направлений основывается на соответствующем аспекте взаимосвязи языка и культуры и поэтому представляет интерес для межкультурной коммуникации. 

В настоящее время  существует два главных направления  исследований в межкультурной коммуникации. Первое из них, основывающиеся на фольклористике, носит описательный характер. Его  задачи заключаются в выявлении, описании и интерпретации повседневного поведения людей с целью объяснения глубинных причин и детерминирующих факторов их культуры. 

Второе направление, имеющее культурно-антропологический  характер, предметом своих исследований имеет различные виды культурной деятельности социальных групп и общностей, их нормы, правила, ценности. Социальная дифференциация общества порождает в каждой группе свои модели и правила поведения. Знание их позволяет быстро и эффективно разрешать ситуации межкультурного общения (Горелов И.Н., Карасик В.И. и т.д.). 

В последнее время  в сфере межкультурной коммуникации наметились новые направления исследований: коммуникация в контексте глобализации культуры, массовой межкультурной коммуникации, а также опосредованной и непосредственной форм межкультурной коммуникации (коммуникация с помощью электронных средств и Интернета). 

1.2 Понятие стереотипа 

Межкультурная коммуникация, как и любое научное представление, осуществляет свои исследования с помощью  ряда понятий и категорий, которые раскрывают содержание и специфические особенности изучаемых процессов и проблем своей предметной области. Одним из них является понятие стереотип. 

Взаимодействие между  людьми не строится на общепризнанных в соответствующей культуре образцах, не может протекать вне закономерностей социального восприятия. Одним из проявлений социальной перцепции и одновременно ее результатом являются стереотипы. 

 Стереотипы - это  упрощенные понимания (например, о поведении, чертах характера,  внешности), событиях, фактах и отношениях между ними и т.д., служащие когнитивными образцами для категоризации мира и помогающие человеку адаптироваться в мире и обществе. (Егорова-Готман Е., Плешаков К. и др.) 

Стереотипы, будучи обобщением социального опыта представителей определенной лингвокультуры, когнитивными образцами для категоризации мира, упрощенными схемами, помогающими ориентироваться в мире и в социуме, существуют в самых разных сферах общественной практики. Однако в силу того, что в основе стереотипов не обязательно лежат сущностные признаки того или иного явления, они могут препятствовать установлению взаимопонимания между коммуникантами. Данный вывод справедлив и для внутрикультурного общения, но отмеченное свойство стереотипов фатальным образом может сказаться на итоге общения при межкультурной коммуникации. 

В последнем случае важно принимать во внимание тот  факт, что хотя стереотипы и различны по своим характеристикам и основаниям, они социокультурно обусловлены  и комплементарны по отношению друг к другу, то есть дополняют друг друга. Поэтому при изучении иностранного языка и знакомстве с культурой его носителей необходимо осознанно изучать сферу функционирования стереотипов, их маркеров и степень значимости для соответствующей культуры, поскольку следование или неследование этим обобщенным культурно-обусловленным схемам значимо и информативно для субъекта социального восприятия 

Объектом стереотипа являются люди, и их поведение, и  черты характера, и артефакты, и  события и т.д. (Агеев В.С., Липпман  В., Бабаева А.В. и др.). 

Сфера действия стереотипов  не замыкается исключительно на «чужую»  культуру; стереотипам подвержены в  своем социальном взаимодействии и  люди в «своей» культуре. 

Стереотипы жестко «встроены» в нашу систему ценностей, являются ее составной частью и обеспечивают своеобразную защиту наших позиций в обществе. По этой причине стереотипы используются в каждой межкультурной ситуации. Механизмы культурного восприятия приводят в действие избирательное применение норм и ценностей родной культуры. Без употребления этих общих культурно специфических способов оценки как собственной группы, так и других культурных групп, невозможно обойтись. Представители другой группы при этом идентифицируются по таким признакам, как пол, этническая принадлежность, особенности речи, внешний облик, цвет кожи, брачные обычаи, религиозные убеждения и т.д. 

В целом можно  сказать, что стереотипы являются определенными  убеждениями и «привычными знаниями»  людей относительно качеств и  черт характера других индивидов, а  также событий, явлений, вещей. По этой причине стереотипы существуют и широко используются людьми. В зависимости от характера объекта и его места в социальной структуре выделяют различные виды стереотипов, например групповые, профессиональные, этнические, возрастные, гендерные и т.д.  

1.3 Понятие «гендер» 

Для начала определимся  с понятием гендер. Мощная волна  женского движения на Западе конца 60-х  – начала 70-х годов дала толчок развитию исследований, которые теперь называют гендерными. Определение гендера (gender) как социокультурного пола мало что объясняет тем, кто специально не интересовался гендерным подходом в современных исследованиях (в основном феминистских). «Гендер» - одно из центральных и фундаментальных понятий современного общества – нуждается в осмыслении. (С. Де Бовуар, Ю. Кристева и др.)  

Само слово не имеет в русском языке адекватного  перевода, а его написание и  произношение скалькировано с английского. Поэтому нужно понять, какой смысл  и значение приданы этому слову  там, откуда оно пришло. В англо-русском словаре В. Мюллера можно увидеть, что gender имеет два значения. Первое – грамматический род и второе – пол как шутливое обозначение. В словаре С. Ожегова категория род имеет, кроме значения грамматического класса слов (мужской, женский, средний род) и разновидности чего-либо или направления деятельности, также и обозначение ряда поколений (а в тематике животных – объединение нескольких видов). (Шахмайкин А.М., Гиппиус А.А. и др.) 

Т. де Лорети сделала  небольшой экскурс в словарях различных стран по значениям категории «гендер». Так в «Американском словаре наследия английского языка» (American Hieritage Dictionary of English Language) слово «гендер» определено в первую очередь как классификационный термин, в том числе и как морфологическая характеристика («грамматический род»). Другое значение слова gender в этом словаре – «классификация пола; пол». В романских языках никакой близости между грамматикой и полом нет. Испанское genero, итальянское genere и французcкое genre не имеют никакой связи с обозначением рода (пола) человека. Вместо этого применяется другое слово – sex (пол). И, вероятно, поэтому слово genre, адаптированное с французского, используется для классификации художественных и литературных произведений (жанр). Любопытно, что английский язык (где нет ни мужского, ни женского рода) принял gender как категорию, ссылающуюся на пол. 

В том же американском словаре можно найти еще одно значение gender - представление. Термин «гендер» понимается как представление отношений, показывающее принадлежность к классу, группе, категории (что соответствует одному из значений слова «род» в русском языке). Другими словами, гендер конструирует отношения между объектом (или существом) и другими, ранее уже обозначенными классом (группой); это отношение принадлежности. (« Американский словарь наследия английского языка»). 

Таким образом, гендер приписывает или закрепляет за каким-либо объектом или индивидом позицию  внутри класса, а, следовательно, и позицию  относительно других, уже составленных классов. Итак, гендер – социальное отношение не биологического пола, а представление каждой индивидуальности в терминах специфических социальных отношений. 

Гендер создается  обществом как социальная модель женщин и мужчин, определяющих их положение  и роль в поведении и его  институтах (семье, политической структуре, экономике, культуре и образовании, и др.). Гендерные системы различаются в разных обществах, однако в каждом обществе эти системы ассиметричны таким образом, что мужчины и все «мужское/маскулинное» (черты характера, модели поведения, профессии и прочее) считаются первичными, значимыми и доминирующими, а женщины и все «женское/ фемининное» определяется как вторичное, незначимое с социальной точки зрения и подчиненное. Сущностью конструирования гендера является полярность и противопоставление. Гендерная система как таковая отражает ассиметричные культурные оценки и ожидания, адресуемые людям в зависимости от их пола. Таким образом, можно сказать, что гендерная система – это социально сконструированная система неравенства по полу. 

Важную роль в  развитии и поддержании гендерной  системы играет сознание людей. Конструирование  гендерного сознания индивидов происходит посредством распространения и  поддержания социальных и культурных стереотипов, норм и предписаний, за нарушение которых общество наказывает людей, например, «мужеподобная баба» или «мужик, а ведет себя как баба». В процессе воспитания семья, система образования, культура в целом внедряют в сознание детей гендерные нормы, формируют определенные правила и нормы поведения и создают представления, какими должны быть «настоящий мужчина» и «настоящая женщина». Впоследствии эти гендерные нормы поддерживаются с помощью социальных и культурных механизмов, например, стереотипов. 

коммуникация гендерный  стереотип 
 

1.4 Гендерные стереотипы 

Гендерные стереотипы – сформировавшиеся в культуре обобщенные представления (убеждения) о том, как  действительно ведут себя мужчины  и женщины. Термин следует отличать от понятия гендерная роль, обозначающего  набор ожидаемых образцов поведения (норм) для мужчин и женщин. Появление гендерных стереотипов обусловлено тем, что модель гендерных отношений исторически выстраивалась таким образом, что половые различия располагались над индивидуальными, качественными различиями личности мужчины и женщины. Уже у Платона можно встретить убеждение в отличии всех женщин от мужчин: «…по своей природе как женщина, так и мужчина могут принимать участие во всех делах, однако женщина во всем немощнее мужчины.» (Платон, «Республика»). 

В философских, психологических, культурологических текстах прослеживаются гендерные стереотипы. Так, Аристотель в работе «О рождении животных» утверждал: «женское и мужское начала принципиально различны по своему предназначению: если первое отождествляется с телесным, то второе – с духовным, с формой». Подобный взгляд встречается у Н.А. Бердяева, В. Ф. Эрна. Мужское начало у многих авторов трактуется как зачинающее, женское – восприемлющее; первое – инициативно, второе – рецептивно; первое – деятельное, второе – страдательное; первое – динамическое, второе – статическое. (Бердяев. 1993.С.125.) 

Можно выделить бинарные оппозиции, стереотипно приписываемые  мужчине и женщине. 

Логичность –  интуитивность, абстрактность –  конкретность. Прежде всего, мужественность соотноситься с логичностью, а женственность – с интуитивностью (С.Н. Булгаков, А.А. Логинов, В.В. Розанов и др.). «Мужское мышление отличается склонностью к обобщениям, абстрактностью… мужчина более рационален» (Логинов.1989. С.24-26). «Мужское и женское самосознание имеет каждое свои отличительные черты: мужчина логичен, полон инициативы; женщина инстинктивна, склонна к самоотдаче, мудра нелогической и неличной мудростью простоты и чистоты» (Булгаков.1996.С.264-265). В то же время, женщин интересуют конкретные вещи, они конкретны в своей мыслительной деятельности. Простор женскому интеллекту обычно открывают прикладные и близкие к практике науки. Такой же взгляд на женскую конкретность можно проследить у В.В. Розанова, С.Н. Булгакова, Н.А. Бердяева. Об оппозиции разума, сознательности, логичности мужчины – и сердца, инстинкта, интуиции женщины писали В. Соловьев, В.Ф. Эрн. 

Инструментальность  – экспрессивность, сознательность – бессознательность. Бытует стереотипное мнение, что женская чувственность, эмпатичность, эмоциональная экспрессивность отличают ее от мужчины с его инструментальной размеренностью, ориентированной на цель и компетентность. Благодаря этим качествам считается, что женщины более гибки, отзывчивы. Мужчины же более тверды и властны. По мнению С.Н. Булгакова, женщина связана «глубинами бытия». О женской впечатлительности и восприимчивости писали В.Ф. Эрн, П.А. Флоренский и др. 

Власть – подчинение. Женским считались также преданность, жертвенность, терпение, покорность. Мужчину  рассматривали как имеющего противоположные качества и потому мужское и женское начала осмысливались в категориях власть – подчинение. Мужчине приписывается право распоряжаться женщиной, быть покровителем и вождем, право женщины – в дар за свою любовь получить мужественного и сильного покровителя. С.Н. Булгаков, рассматривая власть, выделяет в ней два начала: «власть двойственна по природе, она знает активное и пассивное начало, слагается из властвования и подчинения… Власть представляет собой обособившееся. Утвердившееся в оторванности своей мужское начало, которому присуща стихия насилия: она умеет только покорять и повелевать, но не любить и сострадать. А соответственно и повиновение властвуемых, пассивное начало власти принимает черты столь же отвлеченной женскости, угнетаемой и порабощаемой. Проблему господства – подчинения рассматривают также психоаналитики, говоря о садомазохизме. Известно, что З. Фрейд воспринимал мазохизм как выражение женской сущности (Фрейд.2006. с.230). 

Порядок – хаос. Кроме  того, философский взгляд на гендерную  дифференциацию формы и материи выражается в противопоставлении порядка и хаоса. Так, Н.А. Бердяев, говоря о мужском и женском началах, отмечает: «Поскольку мужское начало есть начало оформления, внесения смысла, Логоса, строя, лада, поскольку мужественный дух оформляет, дисциплинирует, организует, постольку оно есть начало порядка». Беспорядок и хаос рассматриваются как проявления женского начала: «Дух женственно-пассивный погружает в бесформенный, недисциплинированный, неорганизованный хаос». Вместе с тем, современные исследователи женской и мужской психологии не считают, что мужское начало – проявление порядка, а женское – хаос, каждый пол отличается своим своеобразным типом деятельности. Следует помнить о разных типах мужчин и женщин, содержащих в различных вариациях фемининные и маскулинные проявления. Только изменение культурных стереотипов поможет полной реализации личности, сочетавшей в себе как мужские, так и женские качества. 

Независимость, индивидуальность – близость, коллективность. Важный гендерный стереотип состоит в том, что женщинам свойственно следить в первую очередь не за объектами и решениями каких-то задач, а за благополучием людей, составляющих их круг общения. Женщины на первое место ставят отношения между людьми, в то время как мужчины во всех обществах более независимы, доминантны, властны и решительны, женщины же более осторожны, склонны к подчинению, отзывчивы и демократичны. 

Импульсивность, активность – статичность, пассивность. В представлении  Аристотеля сила, активность, движение, жизнь исходят из мужского начала, женщина же дает только пассивную материю. Теория Аристотеля просуществовала на протяжении всех Средних веков, вплоть до современной эпохи. Современные исследователи противопоставляют активность, склонность к риску, деспотичность, импульсивность мужчин и покорность, пассивность, зависимость, слабость женщин. 

Непостоянство, неверность, радикализм – постоянство, верность, консерватизм. Также в культуре бытует стереотипное убеждение, что женщина  отличает консервативность, верность всему состоявшемуся, мужчин же – радикализм, непостоянство. 

Итак, философы, антропологи, психологи обосновывают различие полов, различие мужчины и женщины. Также  гендерная стереопизация фиксируется  и в языке, она тесно связана  с выражением оценки и влияет на формирование ожиданий от представителей того или другого пола определенного типа поведения. 

Гендерные стереотипы очень упрощают реальную ситуацию, однако в коллективном обшественном сознании они закреплены прочно и  меняются медленно. Согласно укоренившимся представлениям, женщинам в обществе приписывается меньшая ценность, чем мужчинам. 

Гендерные стереотипы выполняют ряд функций в обществе: 

1. Функция поддержания  гендерной иерархии. Данная функция  актуальна, прежде всего, для  традиционного общества. Гендерные стереотипы, фиксировали представления об умственной, физической, нравственной немощи женщин и тем самым исключали «слабый пол» из сферы публичной жизни, вели к сосредоточению на домашнем хозяйстве и воспроизводстве. Мужской природе стереотипно предписывалась активность, властность, логичность, то есть черты, которые необходимы для поддержания жизнедеятельности общества в политической, военной сфере, руководства и взаимодействия в коллективе. При помощи устойчивых представлений (стереотипов) о свойствах мужской и женской природы, за женщиной закреплялась гендерная роль «домохозяйки» и «матери», за мужчиной – роль «кормильца», «защитника». Таким образом, гендерные стереотипы по-своему способствовали поддержанию стабильности, упорядоченности общественной системы. [22] 

2. Гендерные стереотипы  используются людьми в познавательном  процессе. Гендерные стереотипы  могут служить образами-схемами,  управляющими процессом восприятия  информации и ее обработки  в сознании человека. Так, в  повседневной жизни в культуре и любой человек имеет набор упрощенных схем, сложившихся в культуре и воспринятых из нее индивидом в процессе социализации (воспитания, усвоения социальных норм). Гендерная схема – стереотип восприятия человека по принципу пола – исходит из того, что все люди, принадлежащие к одному полу, похожи друг на друга, имеют существенное сходство в неких важных аспектах их жизнедеятельности. [22] 

3. Гендерные стереотипы  выступают регуляторами поведения  людей на бессознательном уровне. [22] 

1.5. Выводы по главе 1 

На основании, рассмотренного нами, материала, мы выявили, что: 1. Межкультурная  коммуникация – это коммуникация между людьми, у которых культурное восприятие различно. Межкультурная  коммуникация как наука появилась  совсем недавно. Причиной ее возникновения послужили взаимодействие различных культур и народов, межэтнические конфликты, возникающие от незнания обычаев, традиций и норм поведения этих культур и народов. Лингвистическая направленность межкультурной коммуникации привела к возникновению нескольких направлений ее развития, так или иначе связанных с языкознанием. Предметом изучения этих наук является изучение обрядов, поверий, стереотипов и т.д.  

2. Взаимодействие  между людьми не строится на  общепризнанных в соответствующей  культуре образцах, не может протекать вне закономерностей социального восприятия. Одним из проявлений социальной перцепции и одновременно ее результатом являются стереотипы. Стереотипы - это упрощенные понимания (например, о поведении, чертах характера, внешности), событиях, фактах и отношениях между ними и т.д., служащие когнитивными образцами для категоризации мира и помогающие человеку адаптироваться в мире и обществе. Мы узнали, что стереотипы делятся на несколько групп, подробно рассмотрели гендерные стереотипы, которые являются частным случаем стереотипа и обнаруживают все его свойства. 

3. Гендерные стереотипы  представляют собой культурно  и социально обусловленные мнения  о качествах, атрибутах и нормах  поведения представителей обоих  полов и их отражение в языке.  Гендерные стереотипы очень упрощают реальную ситуацию, однако в коллективном общественном сознании они закреплены прочно и меняются медленно. В той или иной степени стереотипы – предрассудки воздействуют на каждого человека. Согласно укоренившимся представлениям, женщинам в обществе приписывается меньшая ценность, чем мужчинам. 

4. Гендер создается  обществом как социальная модель  женщин и мужчин, определяющих  их положение и их роль в  поведении и его институтах: семье,  политической структуре, экономике,  культуре и образовании и др.. Гендерные системы различаются в разных обществах, однако в каждом обществе эти системы ассиметричны таким образом, что мужчины и все «мужское/маскулинное» (черты характера, модели поведения, профессии и прочее) считаются первичными, значимыми и доминирующими, а женщины и все «женское/ фемининное» определяется как вторичное, незначимое с социальной точки зрения и подчиненное.  
 

Глава 2. Отражение  гендерных стереотипов во фразеологии  русского языка. 

2.1 Принципы отбора  и классификации фразеологического и паремологического материала 

В предыдущей главе  мы рассмотрели два интересующих нас вопроса: что такое гендер и гендерные стереотипы. В этой главе мы попытаемся выяснить, как  проявляются гендерные стереотипы в языке. 

Как утверждают ученые, культуроносную информацию могут содержать единицы любого языкового уровня – звуки, морфемы, слова, фразеологические обороты, предложения, текст. Однако наиболее ярко и выпукло эту информацию передают номинативные единицы – слова, фразеологизмы, пословицы и поговорки. [18; 73]. 

Так, в семантике  фразеологизмов сохранились сведения из истории русского письма, знания о традициях воспитания детей, ремеслах и промыслах, обрядах и верованиях. 

В качестве предмета исследования мы выбрали паремиологию, так как она находится на пересечении фразеологии и фольклора, что делает изучение пословиц и поговорок весьма значимым с позиции современного лингвокультурологического подхода. Паремиология показательна с точки зрения культурных стереотипов, зафиксированных в языке. Наличие разных возможностей для самоидентификации неоспоримо, однако анализ большого количества единиц позволяет сделать вывод о доминирующих тенденциях и оценках. Для выявления таких тенденций нами проведена выборка из Словаря живого великорусского языка В. Даля. Словарь содержит около 30 тысяч пословиц и поговорок. Это достаточно большой массив позволяет сделать обоснованные заключения. 

Выбор словаря также  не случаен, так как этот лексикографический труд – зеркало русских культурных стереотипов. При этом для целей работы не существенно, насколько частотной является та или иная пословица или поговорка, поскольку в центре внимания находится кумулятивная функция языка, благодаря которой возможно наблюдение исторически сложившихся гендерных стереотипов. Словарь В. Даля вышел в 1863 – 1866 гг., а содержащийся в нем материал еще старше и отражает в основном крестьянский взгляд на мир. Крестьянство было наиболее многочисленной социальной группой России, это и позволяет сделать изучение словаря обоснованным. Поскольку Словарь В. Даля содержит хронологически удаленный срез языка, ниже будут очерчены также некоторые современные тенденции развития гендерных стереотипов. 

Принципы отбора и классификации материала: 1) рассматривались  единицы, имеющие гендерную специфику, то есть касающиеся социальных аспектов взаимодействия мужчин и женщин, пословицы типа «С сильным не борись, с богатым не судись» не входят в область исследования, хотя можно их рассматривать как выражение андроцентричности в том смысле, что суждения общечеловеческого характера, где пол не имеет значения, все же преимущественно для мужчин; 2) в рамках рассматриваемого материала классификация затруднена семантической многогранностью пословиц и поговорок. Так, пословицу «Красота приглядится, а щи не прихлебаются» можно отнести к двум подгруппам – «внешность» и «хозяйственность». С проблемой неоднозначной классификации приходилось сталкиваться в большинстве случаев. Поэтому мы рассматривали их обобщенно: женское и мужское видение мира.  

Из всех, рассмотренных  нами, пословиц и поговорок (около 1000) можно отнести к гендерно значимым; большая их часть относится к женщинам: бабе, невесте, жене и т.д. Значительная часть пословиц и поговорок относится ко всем людям независимо от их пола, например, «не годами старость красна – делами», «легче прожить, чем нажить». Таким образом, гендерный фактор не занимает лидирующего положения в общем массиве русских пословиц и поговорок. 

Помимо этого, в  общем массиве рассмотренного нами материала ярко выражены два явления: андроцентричность, то есть отражение мужской перспективы и отражение женского мировидения. 

2.2 Семантические  области 

По принадлежности к семантическим областям можно  выделить следующие группы: 

Супружество. Внутри этой группы можно выделить ряд подгрупп: быт, хозяйственная деятельность, взаимозависимость мужа и жены, главенство мужа, насилия в семье, женитьба; 

Девушка, невеста; 

Материнство; 

Качества женской  личности (характер, ум, внешность, хозяйственность); 

Социальные роли (мать, жена, отец, муж, невеста, теща и т.д.); 

Гендерно окрашенные, но не относящиеся к взаимодействию полов; 

«Экзистенциональные»  противопоставления мужчин и женщин, то есть не связанные с социальными  ролями, а относящиеся непосредственно  к полу; 

Интроспективная женская  картина мира. 

Во всех перечисленных  группах, кроме последней и частично группы, относящейся к материнству, доминирует андроцентричный взгляд, то есть отражение мужской перспективы. Рассмотрим теперь названные группы. 

1. Андроцентричность  (мужская картина мира) 

Мужчина как адресант или адресат доминирует количественно: в пословицах и поговорках отражена преимущественно мужская картина мира и мужская власть в нем. 

·  Первую дочь по семье бери, вторую – по сестре. 

·  Жена не стекло (можно побить). 

·  Выбирай корову по рогам, а невесту по родам (по родителям). 

·  Жена мужу –  петый кус. Жена – кабальный батрак. 

·  Величина мужского пространства – реальности значительно  больше женского. Женщина выступает  в качестве объекта. 

·  Бог бабу отнимет, так девку даст. 

Выражается неполная принадлежность женщины к категории «человек»: 

Кобыла не лошадь, баба не человек. 

Курица не птица, баба не человек. 

Кроме того, имеет  место оппозиция « мужское  – женское» с коннотациями «правильное  – неправильное».  

Муж пашет, жена пляшет. 

Муж в поле пахать, а жена руками махать. 

Муж в двери ногою, а жена в окно, и с головою. 

В этой связи мужчине  приписывается ответственность  за поведение женщины. 

Мужик в оба глядит, а женка промеж глаз норовит. 

В контексте количественно  больших групп («Супружество») моральные предписания адресованы не только женщинам. Большое количество единиц подчеркивает ответственность мужа и важную роль жены в семье. Хотя женщина в нескольких пословицах представлена как не человек, в адрес мужчин есть тоже подобные высказывания. 

Не женат –  не человек. 

Моральные предписания  адресованы также не только женщинам, но и мужчинам. Обнаруживается свод правил для мужчины, в котором  осуждается мужская безнравственность, сексуальная распущенность. 

Жена по мужу честна. 

У кого на уме молитва  да пост, а у него бабий хвост. 

Пословицы такого типа условно отнесены к андроцентричным, так как в них не определена мужская или женская перспектива. Такие пословицы не единичны и  отражают общечеловеческую перспективу без различия пола: 

На рать сена не накосишься, на смерть деток не нарожаешься. 

Безусловно, отрицательный  образ женщины присутствует в  картине мира, рисуемой русской паремиологией. Но присутствуют в ней и женская, и общечеловеческая перспективы, что несколько уравновешивает андроцентричность. Супружество, семья рассматривается не как изолированная часть общества, а в тесном взаимодействии с остальными членами рода. 

В семье и каша гуще. 

Кабы куст был  немил, соловей гнезда бы не вил. 

Отсюда – широкая представленность родителей мужа и жены, бабушек и дедушек, кума и кумы, свахи. 

Под добрую сваху  комар носа не подточит. 

В целом жизнь  женщины представлена подробно и  не ограничивается лишь деятельностью  в домашнем хозяйстве. Большое количество паремий тематизирует внедомашние сферы деятельности женщины, в допустимых для того времени пределах: знахарство, акушерство, ворожба, о чем свидетельствует и второе значение слова «бабка» (повитуха, акушерка). 

Отражена не только прямая зависимость жены от мужа, но и обратная. Особенно это касается пожилых супругов:
и т.д.................


Перейти к полному тексту работы


Скачать работу с онлайн повышением уникальности до 90% по antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru


Смотреть полный текст работы бесплатно


Смотреть похожие работы


* Примечание. Уникальность работы указана на дату публикации, текущее значение может отличаться от указанного.