На бирже курсовых и дипломных проектов можно найти образцы готовых работ или получить помощь в написании уникальных курсовых работ, дипломов, лабораторных работ, контрольных работ, диссертаций, рефератов. Так же вы мажете самостоятельно повысить уникальность своей работы для прохождения проверки на плагиат всего за несколько минут.

ЛИЧНЫЙ КАБИНЕТ 

 

Здравствуйте гость!

 

Логин:

Пароль:

 

Запомнить

 

 

Забыли пароль? Регистрация

Повышение уникальности

Предлагаем нашим посетителям воспользоваться бесплатным программным обеспечением «StudentHelp», которое позволит вам всего за несколько минут, выполнить повышение уникальности любого файла в формате MS Word. После такого повышения уникальности, ваша работа легко пройдете проверку в системах антиплагиат вуз, antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru. Программа «StudentHelp» работает по уникальной технологии и при повышении уникальности не вставляет в текст скрытых символов, и даже если препод скопирует текст в блокнот – не увидит ни каких отличий от текста в Word файле.

Результат поиска


Наименование:


реферат Нормы современного литературного языка

Информация:

Тип работы: реферат. Добавлен: 09.10.2012. Сдан: 2011. Страниц: 5. Уникальность по antiplagiat.ru: < 30%

Описание (план):


Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования 

Московский  государственный университет леса 

Кафедра русского языка и культуры речи 
 

РЕФЕРАТ 
 

     на  тему: «Нормы современного литературного языка» 
 
 
 
 

     Выполнил:
     студент гр. ЭД – 12б 
     Трегуб  С. И. 

     Руководитель:
     Аракелян  С. С. 
 
 
 

Москва  2011
Содержание 

Введение.
Природа норм литературного  языка.
Изменение социальной базы и структуры языка……………………………….3
§1.Хронологические границы современного литературного языка……...……5
§2.Письменная основа современного литературного языка…………………...6
§3.Динамическая теория нормы………………………………………………….7
§4. Нормы ударения. Особенности………………………………………………8
      Основные тенденции в развитии русского ударения………………..9
§5. Нормы произношения……………………………………………………….10
5.1 Сближение  произношения с написанием………….……………….11
5.2 Произношение  заимствованных слов………………………………11
§6. Современный литературный язык и художественная литература……….12
Список  литературы.……………………………………………………………14 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Введение 

Природа норм литературного языка.
Изменение социальной базы и  структуры языка 

     Языковая  норма - принятые в общественно - речевой  практике образованных людей правила произношения, грамматические и другие языковые средства, правила словоупотребления. Литературная норма складывается как результат социально - исторического отбора языковых элементов из числа сосуществующих, образуемых вновь или извлекаемых из пассивного запаса прошлого и возводимых в ранг правильных, пригодных и общеупотребительных. Для письменной речи существуют также орфографические нормы - система правил, устанавливающих единообразную передачу звукового языка на письме.
     Структура национального языка до недавнего  времени строилась в основном на противопоставлении: «литературный язык» - «территориальные диалекты». Однако сейчас социальная база русского литературного языка несравнимо расширилась.
     Коренные  изменения общественного уклада, всеобщее образование, массовая печать, радио, телевидение сделали литературный язык истинно всенародным достоянием, главным средством языкового  общения подавляющей части населения. С другой стороны, уходят в прошлое территориальные диалекты. Они не только перестали быть питательной средой для литературного языка, но сейчас уже в самой глухой деревне трудно отыскать стариков - старожилов, сохранивших диалектную речь в чистом виде. Сельская молодежь практически уже забыла свой диалект и говорит па литературном языке лишь с некоторыми фонетико - морфологическими особенностями и сравнительно редкими вкраплениями областных слов.
     Социальные  преобразования в послереволюционный период существенно изменили структуру русского литературного языка. Возникает вопрос: «Чему же сейчас противостоит русский литературный язык, что является его антиподом?»
     Неверно было бы считать основным антиподом  русского литературного языка и современные жаргоны. Впрочем, в наше время практически нет жаргонов в узком, буквальном смысле этого слова. В прошлом социальной основой жаргонов, то есть обособленных и замкнутых речевых систем – являлись представители засекреченных профессий (воровской жаргон, жаргон нищих). Непонятный человеческому слуху стилевой набор слов создавался обычно с целью конспирации. Сейчас, подобного рода жаргоны умерли вместе с породившим их общественным укладом, но все же некоторые отголоски прежних жаргонов сохранились в литературном языке. То, что наблюдается на данном этапе в наше время, не является замкнутой речевой системой, и правильнее было бы обозначать это не жаргоном, а жаргонной лексикой. Подобного рода слова все еще используются в некоторых слоях современной молодежи.
     Особо следует остановиться на понятии  «просторечие». Этот термин в современных исследованиях и словарях русского языка продолжает применяться в двух значениях. Под ним понимается один из стилей литературного языка с присущим ему особым кругом слов и форм, воспринимаемых на фоне других стилей (например: облапошить, дубасить, окочуриться, лоботряс). Такие факты называют «литературным просторечием». Но иногда термином «просторечие» называют и те явления, которые не входят в литературный язык, принадлежат ненормированной, малограмотной речи. Эта двузначность термина «просторечие» отмечается и в специальных словарях. В целях большей терминологической точности «просторечием» следовало бы называть только стилистически сниженные факты литературного языка (башка, брюхо, пузо, дрыхнуть), отграничивая их от тех явлений, которые находятся за пределами литературного языка (ненормированная речь, жаргонизмы).
     Изменения в социальной базе и структуре  русского литературного языка отразились на общих принципах и способах оценки языковых фактов. Если раньше основным признаком была, пространственная характеристика («где, на какой территории или в какой социальной группе так говорят»), то теперь все более существенной становится функциональная характеристика («с какой целью, в какой ситуации так говорят»). От территориально - социальной обособленности наш язык движется к единой, взаимосвязанной и рациональной системе функционально загруженных элементов. 

§1. Хронологические границы современного литературного языка. 

     Вопрос  о хронологии современного русского литературного языка приобрел сейчас особенную остроту. Языковеды - русисты  и преподаватели в средней  школе обычно опираются на понимание  современности от эпохи Пушкина  до наших дней. Однако существенные изменения и в составе лексики, и в нормах словоупотребления вызывают необходимость пересмотра такой хронологизации.
     Во  многих научных работах  язык нашего времени если не противопоставляется, то сопоставляется с языком эпохи Пушкина. Представление о таких хронологических рамках современного русского литературного языка есть дань традиции. Язык советской эпохи рассматривается в качестве нового этапа исторического развития русского литературного языка. В научной литературе нередко встречаются такие уточняющие наименования: «язык нового времени», «живая система языка».
     В особенно неблагополучном и двусмысленном  положении оказывается нормативная и учебная лексикография, которая, с одной стороны, должна считаться с традиционной хронологизацией литературного языка, и оберегать культурно - историческое наследие; а с другой - обязана отражать реальное языковое сознание носителей языка. Ориентация на язык классической литературы XIX века нередко приводила лексикографов к неоправданному уравниванию старых и новых форм выражения.
     Поэтому, при составлении сугубо нормативного словаря - справочника «Трудности словоупотребления» (1973 года), нижней границей современного литературного языка, был признан период конца 30 - x - начала 40 - x годов нашего века. Дело в том, что многое в языке 20 - x - начала 30 - x годов оказалось эфемерным и не сохранилось. Наконец же 30 - x годов, падает окончание важного этапа культурной революции. К этому времени складывается новая по социальному составу интеллигенция. Произошедшие в 30 – 40 - е года изменения в составе населения крупнейших городов существенно влияют на нормы произношения и ударения. После I съезда советских писателей усиливается борьба за чистоту русского языка, начинается упорядочение общественной речевой практики, известная стабилизация языковых норм. Именно этот период (конец 30 - x - начало 40 - x годов) характеризуется укреплением языковых норм, созданием художественных произведений, отличающихся, помимо прочих достоинств, образцовым языком.
     Хронологизация  русского литературного языка наших  дней ждет своего подлинно научного освещения, при котором должны учитываться и «читаемость» художественной литературы XIX века, и ее культурно - воспитательное значение. 

§2. Письменная основа современного литературного языка. 

     Признание взаимосвязи и взаимообусловленности  письменной и устной форм речи не снимает вопроса о преобладании одной из них при становлении и образовании норм литературного языка. С исторической точки зрения, соотношение письменной и устной речи не было одинаковым. Этапы расхождения книжного и разговорного стилей сменялись их сближением и взаимопроникновением. Известно, что при конкуренции форм больше шансов на выживание имеет та, которая поддерживается письмом, литературно - книжной традицией. Поэтому основатели учения «О культуре русской речи» закономерно искали норму национального языка, в первую очередь в более устойчивой письменной основе.
     Социальные  преобразования последних десятилетий  не только ускорили процесс, сближения устной, разговорной, речи с письменной, книжной или профессиональной, но и укрепили приоритет письменной основы русского литературного языка.
     Графические представления все прочнее укрепляются  в нашем сознании. В связи с этим психологи обратили внимание на появление Особого типа людей, воспринимающих нормы языка преимущественно через письмо. Возрастающая роль печатного слова, как полагают психологи, приводит к превращению письменной нормы из вторичной, в первичную знаковую систему.
     Таким образом, для современного состояния  русского литературного языка при  наличии тесного взаимодействия между письменной и устной формой речи характерно, что «ведущая роль остается за письменно - литературной разновидностью». 

§3. Динамическая теория нормы. 

     В прошлом норма литературного  языка часто рассматривалась  как некое статическое понятие. Для этого существовали известные основания. Литературный язык соединяет поколения, и поэтому его нормы, обеспечивающие преемственность культурно - языковых традиций, должны быть максимально устойчивыми, стабильными.
     Естественнонаучная  философия стала рассматривать  язык, как живой организм, в котором  непрерывно отмирает одно и нарождается  другое. То, что сначала кажется разрушительным для языка и вызывает гневное осуждение, впоследствии нередко оказывается необходимым и даже благодетельным. Известный русский ученый  Яков Карлович Грот в XIX веке так, например, характеризовал процесс освоения новообразований: "Вначале слово допускается очень немногими; другие его дичатся, смотрят недоверчиво, как на незнакомца... Мало - помалу к нему привыкают, и новизна его забывается: следующее поколение уже застает его в ходу и вполне усваивает его". (см.: Народный и литературный язык - "Филологические разыскания", т.2. СПб., 1899. с. 17).
     Современное языкознание признает, что норма  отражает поступательное развитие языка. Динамическая теория нормы, опираясь на требование "гибкой стабильности", совмещает в себе и учет продуктивных и не зависящих от нашей воли тенденций развития языка, и бережное отношение к унаследованным литературно - традиционным речевым навыкам.
     Таким образом, с позиций динамического  подхода, норма - это не только результат речевой деятельности, закрепленный в традиции или образцах, но также и создание новых средств, в соответствии с возможностями системы или по аналогии с уже реализованными образцами.  

     §4. Нормы ударения. Особенности. 

     Ударение  в русском языке - это выделение  одного из слогов в составе слова  усилением голоса. Правильная постановка ударения является необходимым признаком культурной, грамотной речи. Часто, достаточно услышать от незнакомого человека неправильное ударение в слове, чтобы составить не слишком лестное мнение о его образовании и уровне интеллигентности.
     Нормы ударения, или акцентологические  нормы нарушаются особенно часто. Это объясняется, во - первых, тем, что изменчивость норм приводит к неизбежному, хотя и временному, сосуществованию старого и нового вариантов, а это порождает колебания в выборе одного из них, во - вторых, трудностью усвоения ударения. При образовании грамматических форм слова ударение часто переходит с одного слога на другой. Эта особенность создает определенные трудности в речевой практике. 

4.1 Основные тенденции в развитии русского ударения 

     При внимательном рассмотрении современное  состояние русского ударения может показаться бессистемным и даже хаотичным. Между тем, несмотря на многие исключения и внутренние несоответствия, как в самой акцентологической системе, так и в тенденциях ее развития есть немало последовательного и регулярного.
     1. Усиление грамматической функции ударения.
     2. Закрепление устаревающих или входящих вариантов за устойчивыми сочетаниями или фразеологическими оборотами.
     3. Выбор ударения у некоторых слов зависит от лексического значения.
     В результате сопоставительных наблюдений обнаружено исторически разнонаправленное движение ударения: регрессивное - перемещение с последнего слога на начало или ближе к началу слова, прогрессивное - перемещение ударения с первого слога на конец или ближе к концу слова.
     Исследования  свидетельствуют о том, что регрессивное акцентологическое развитие преобладает сейчас в следующих группах акцентных вариантов:
     а) у двухсложных и трехсложных имен мужского рода: бондарь - бондарь, отсвет - отсвет;
     б) у трехсложных, четырехсложных, пятисложных глагольных форм в прошедшем времени. Например: постлала - постлала, разорвала - разорвала, родился - родился, перепродана - перепродана;
и т.д.................


Перейти к полному тексту работы


Скачать работу с онлайн повышением уникальности до 90% по antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru


Смотреть полный текст работы бесплатно


Смотреть похожие работы


* Примечание. Уникальность работы указана на дату публикации, текущее значение может отличаться от указанного.