Здесь можно найти учебные материалы, которые помогут вам в написании курсовых работ, дипломов, контрольных работ и рефератов. Так же вы мажете самостоятельно повысить уникальность своей работы для прохождения проверки на плагиат всего за несколько минут.

ЛИЧНЫЙ КАБИНЕТ 

Здравствуйте гость!

 

Логин:

Пароль:

 

Запомнить

 

 

Забыли пароль? Регистрация

 

Повышение оригинальности

Предлагаем нашим посетителям воспользоваться бесплатным программным обеспечением «StudentHelp», которое позволит вам всего за несколько минут, выполнить повышение оригинальности любого файла в формате MS Word. После такого повышения оригинальности, ваша работа легко пройдете проверку в системах антиплагиат вуз, antiplagiat.ru, РУКОНТЕКСТ, etxt.ru. Программа «StudentHelp» работает по уникальной технологии так, что на внешний вид, файл с повышенной оригинальностью не отличается от исходного.

Результат поиска


Наименование:


реферат Среднеанглийские диалекты

Информация:

Тип работы: реферат. Добавлен: 13.10.2012. Год: 2010. Страниц: 5. Уникальность по antiplagiat.ru: < 30%

Описание (план):


ПЕРМСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ


Факультет «Современных иностранных языков и литератур»
Кафедра Мировой литературы и культуры





















РЕФЕРАТ
на тему «СРЕДНЕАНГЛИЙСКИЕ ДИАЛЕКТЫ»






Студентки
Балахниной О.С.

Преподаватель:
Подгаец А.М.





















Пермь 2010
Оглавление
Введение……………….3
Сосуществование трех языков. Англо-нормандский диалект ……….4
Среднеанглийские диалекты………6
      Северные диалекты……….6
      Центральные (мидлендские) диалекты……….8
      Южные диалекты………9
Лондонский диалект………...11
Заключение………………..15
Список литературы………….16


Введение
Английский язык ведет свое начало от языка древнегерманских племен (англов, саксов и ютов), переселившихся с континента в V—VI вв. в населенную кельтами Британию. Взаимодействие племенных наречий англов, саксов и ютов, развивавшихся в условиях формирования английской народности, привело к образованию территориальных диалектов [4].
Довольно сложно провести границу между понятием языковой вариант и понятием диалектная речь, т.к. согласно определению, оба их можно охарактеризовать как вариант произношения данного языка, специфичный для определенной группы людей. Но не следует забывать, что основное различие состоит в том, что некоторые варианты языка, в данном случае английского, уже начали зарекомендовывать себя как самостоятельные языки (другие неизбежно последуют их примеру), чего никогда не произойдет с диалектной речью [4].
Изучение диалектов дает бесценный и поистине неисчерпаемый материал не только для проникновения в глубочайшие истоки языка, его историческое прошлое, но позволяет здраво, без предвзятости и односторонности оценить и понять особенности становления и развития литературной нормы, различных социальных и профессиональных говоров, а также языковых вариантов. Только учет диалектных данных открывает возможность понять не только так называемые «отклонения» от правил произношения и грамматики, но и сами эти правила, и может служить прочной основой для исследования становления и развития значений слов [4].


Сосуществование трех языков. Англо-нормандский диалект
Среднеанглийский период в развитии английского языка охватывает время от 1066 по 1485 годы [3].
Среднеанглийский язык в течение долгого времени развивался под непрерывным интенсивным влиянием, с одной стороны, скандинавских говоров, с другой – французского языка, принесенного в Англию нормандским завоеванием этой страны в 1066 году [2, стр. 23].
Французский язык первоначально распространялся в Англии главным образом в форме норманского диалекта, смешанного с элементами северо-восточных французских говоров (пикардийский и др.) [2, стр. 24].
Долгое время норманно-французский оставался в Англии языком церкви, управления и высших классов [3].
До XIV века он был не только языком, на котором говорила знать, но и языком художественной литературы, - правда, памятников на нем осталось немного [6].
Но завоеватели были слишком немногочисленны, чтобы навязать стране свой язык в неизмененном виде. Постепенно средние и мелкие землевладельцы, принадлежавшие в сравнительно большей степени к коренному населению страны — англо-саксам, приобретают большее значение. Вместо господства норманно-французского языка постепенно складывается своеобразный «языковый компромисс», результатом которого становится язык, приближающийся к тому, который мы называем английским [3].
В течение ближайших после завоеваний столетий в Англии образовался так называемый англо-нормандский диалект, включавший, как видно из названия, элементы и английского и нормандского [6].
Но норманно-французский язык господствующего класса отступал медленно: только в 1362 году английский язык введён в судопроизводство, в 1385 году было прекращено преподавание на норманно-французском языке и введён английский язык, а с 1483 года парламентские законы стали издаваться на английском языке. Хотя основа английского языка осталась германской, но он включил в свой состав такое огромное количество старофранцузских слов, что он становится языком смешанным [3].
Господство французского языка кончается во второй половине XIV века, но относительно наибольшее количество заимствований из него приходится как раз на это время: английский язык, вытесняя французский, особенно нуждался в обогащении своей лексики теми элементами, которыми располагал последний. Нужно, однако, заметить, что уже в XIII веке французский язык начал терять в Англии характер живого разговорного языка и превращался в традиционный официальный язык [2, стр. 24].
Наконец, третьим языком, функционировавшим в стране в среднеанглийский период, была латынь, которая в Англии, как и во всей Западной Европе, была языком церковного обихода и языком науки [6].


Среднеанглийские диалекты
Местные диалекты, которые сложились в Англии в течение древнеанглийского периода, продолжали развиваться в течение среднеанглийского периода [1, стр. 112].
Вследствие того, что перестали существовать королевства, по которым они назывались, диалекты среднеанглийского периода называются по признаку их географического положения. Таким образом, прежний нортумбрийский теперь называется северным (Northern), мерсийский - центральным (Midland); уэссекский - южным или юго-западным (Southern, South-Western); только кентский диалект сохранил свое название, т.к графство Кент продолжало существовать на месте прежнего королевства, но диалект иногда называют юго-восточным (South-Eastern) [6].
Следует отметить, что в средневековом феодальном государстве все диалекты были равноправны между собой.
Итак, в среднеанглийский период общая совокупность диалектов делится на три основные группы:
а) северные диалекты, включающие шотландский и северный диалекты, сложившиеся на основе нортумбрийского диалекта;
б) центральные, или мидлендские диалекты, которые, в свою очередь, подразделяются на восточный и западный мидлендские диалекты, при этом в последнем различают северный западномидлендский и южный западномидлендский диалекты;
в) южные диалекты, включающие в себя кентский, эссекский и уэссекский диалекты [5].
Рассмотрим каждую группу диалектов более подробно.

1. Северные диалекты
Шотландский и северный диалекты продолжают собой древний нортумбрийский диалект. Первоначально очень близкие друг к другу, к исходу среднеанглийского периода они заметно обособляются, причем на основе шотландского диалекта в XVI веке начинает образовываться самостоятельный шотландский литературный образец (северная часть Нортумбрии объединилась с кельтскими областями на севере Великобритании и образовала вместе с ними особое королевство – Шотландию) [2, стр. 25].
Шотландский диалект сложился на основе северной части нортумбрийского диалекта и был распространен к северу от реки Твид в низменной части Шотландии [1, стр. 112].
В XIV-XV веках шотландский язык вследствие образования самостоятельного шотландского государства становится литературным языком Шотландии, представленным многочисленными литературными памятниками. Из них следует назвать поэму «Брюс», принадлежащую шотландскому поэту Джону Барберу (Barbour) (1316? – 1395?), посвященную Роберту Брюсу, герою национальной борьбы за освобождение Шотландии в XIV веке [1, стр. 114].
Другим крупным произведением является аллегорическая любовная поэма «Книга короля» («The Kingis Quhair»), принадлежащая перу шотландского короля Якова I (1394 – 1437) [1, стр. 114].
Ко второй половине XV века и началу XVI века относятся сатирические произведения Уильяма Данбара (ок. 1460 – ок. 1517), обличавшего существовавшие тогда феодальные порядки: «Купцам Эдинбурга», «Танец семи смертных грехов» и другие [1, стр. 114].
Северный диалект, сложившийся на основе средних и южных говоров нортумбрийского диалекта, был распространен к северу от устья реки Хамбер до границ шотландского диалекта [1, стр. 114].
Северный диалект представлен:
1. Большой поэмой «Cursor Mundi», написанной около 1300 г.
2. Религиозной поэмой «Угрызение совести» («The Prick of Conscience»), написанной Робертом Ролле из Хэмполя.
3. Мистериями XIV века «Townley Plays» и первой половины XV века «York plays» и другими [1, стр. 114].

2. Центральные (мидлендские) диалекты
На основе мерсийского древнего периода сложились центральные диалекты (иногда называемые «мидлендскимн диалектами»), расположенные на территории к северу от реки Темзы до устья Хамбер. Они делились на ряд более мелких диалектов, из которых наиболее крупными были: восточно-центральный диалект, расположенный в восточной части средней Англии, и западно-центральный диалект на территории, прилегающей к Уэльсу [1, стр. 114].
Восточно-центральный диалект представлен:
1. Большой поэмой «Ормулум», написанной в начале XIII века монахом Ормом. Эта поэма представляет большой интерес как первая попытка систематизации английской орфографии. Кроме того, в ней содержится значительная прослойка слов скандинавского происхождения.
2. Летописью «Peterborough Chronicle», представляющей собой продолжение англосаксонской хроники до 1154 года.
К документам, относящимся к этим же диалектам, следует также отнести частные письма, так называемые «Celly papers», написанные во второй половине XV века, и письма Маргариты Пастон «Letters of Margaret Peston» [1, стр. 114].
Западно-центральный диалект представлен:
1. Аллитерирующими стихами «Sir Gawain and the Green Knight» и некоторыми другими.
2. Поэмой «Видение о Петре пахаре», принадлежащей Уильяму Ленглэнду, написавшему ее в 1362 году, и отражающей идеи крестьянского революционного движения этой эпохи [1, стр. 114].


3. Южные диалекты
Южные диалекты, сложившиеся на основе уэссекского и кентского диалектов древнего периода, представлены юго-западным и кентским диалектами [1, стр. 115].
Юго-западный диалект представлен:
1. рифмованный хроникой «Брут», написанной Лайамоном, уроженцем графства Вустер (начало XIII века).
2. Уставом монахинь («Ancren Riwle»), написанным в первой половине XIII века.
3. Стихотворной хроникой Роберта Глостерского, составленной около 1300 года, охватывающей события от легендарного взятия Трои до 1272 года, года вступления на престол Эдуарда I.
4. Переводом с латинского «Полихроникона» монаха Ранульфа Хигдена, сделанным уроженцем Корнуолла Джоном де Тревиза в 1387 году [1, стр. 115].
Кентский диалект представлен:
1. Трактатом «Угрызение совести» («Ayebyte of Inwyt»), представляющим собой перевод с французского, сделанный уроженцем Кента Даном Мичелом в 1340 году.
2. Произведениями уроженца Кента Уильяма Шорхэма (William Shoreham) и некоторыми другими [1, стр. 115].

Среднеанглийский язык отличается от древнеанглийского:
      большей зависимостью долготы и краткости ударных гласных от их положения в слове;
      отсутствием старых дифтонгов и множеством новых;
      совпадением различных безударных гласных большей частью в одном редуцированном звуке, обычно изображаемом через е (реже вместо такого е встречаются i, u);
      шипящими переднеязычными согласными на месте палатальных;
      сильно разрушенной системой флексии, упрощающейся все более и более, и значительным развитием аналитических (составных) форм;
      очень неоднородным лексическим составом, в котором особенно выделяется непрерывно нарастающий слой французских заимствований, ставший в позднеанглийском одним из важнейших слоев английской лексики [2, стр. 26].


Лондонский диалект
К концу среднеанглийского периода (1400—1483) относится в стране победа над другими английскими диалектами диалекта лондонского [3].
В течение 15 века лондонский литературный язык постепенно распространяется, вытесняя местные диалекты. Литературный язык проникает во все сферы общения. Разговорная речь в различных районах Англии постепенно включается в общую литературную норму, и различия между письменной нормой и народно-разговорной речью стираются. Этот процесс подробно исследовал английский лингвист Г.Уайльд [6].
По мере возрастающей ассимиляции нормандской части населения английский проникал в те общественные слои, где ранее языком повседневного общения был французский (англо-нормандский) Начиная с середины ХШ в. можно проследить постепенное расширение сферы употребления английского [6].
С этого времени происходит важное изменение в соотношении диалектов между собою. Выше подчеркивалось, что в средневековом феодальном государстве диалекты были между собою равноправны. Когда английский начинает функционировать как язык государственных учреждений, особое положение приобретает диалект административного правительственного центра – Лондона [6].
Лондонский диалект XIV в. вобрал в себя черты различных диалектов. Однако основной его диалектной базой к этому времени является восточно-центральный диалект. Если в XIII в. в лондонском диалекте преобладали юго-западные черты, в XIV в. совершенно явной оказывается его восточно-центральная ориентация. Вместе с тем, он включает и значительную долю юго-западных явлений, а также и других диалектов. Меньше всего на лондонский диалект повлиял западно-центральный [6].
Лондон этого времени был крупным торговым центром, городом мощных цеховых организаций; туда стекались из разных мест люди самых разнообразных профессий; там искали убежища беглые вилланы (крепостные крестьяне). Жители разных провинций, говорившие на различных диалектах, в общении с носителями других диалектов утрачивали диалектные черты. Диалекты выносились за пределы своей территории и перемалывались в тесном соседстве с другими. Эта концентрация диалектов, знаменующая ранний этап образования национального языка, привела к сосуществованию в лондонском диалекте различных диалектных форм, как произносительных, так и грамматических [6].
В качестве примера можно привести слова, которые в древнеанглийском содержали фонему /y/; в среднеанглийском эта фонема распалась и слилась в восточно-центральном и северном с /i/, в юго-западном и западно-центральном с /u/, в Кенте - с /е/. В лондонском диалекте XIV в. сосуществуют формы shuttle и shittle (д. а, scytel 'челнок в ткацком станке'), т. е. восточно-центральная и юго-западная формы; bridge и bredge (д. а. brycg 'мост'), т.е. восточно-центральная и кентская. Такого рода примеров можно привести очень много. В современном языке мы видим следы этой диалектной вариантности: древнеанглийские слова hwylc и swylc дошли до нас в формах which и such - первое в форме восточно-центральног диалекта, второе - в форме юго-западного. В написании таких слов, как busy и bury, отразился юго-западный диалект, тогда как произношение в первом случае идет из восточно-центральног , а во втором - из кентского [6].
Первым государственным документом, написанным на английском языке, была Прокламация Генриха III (1258 г.). Она написана на лондонском диалекте, который в это время был ближе к юго-западному, хотя включал и элементы восточно-центрально о диалекта. В следующем столетии, в 1362 г., лондонские купцы подали петицию о ведении судопроизводства на английском. Петиция была удовлетворена. В это же время преподавание в школах начинает вестись на английском; впервые английский язык стал изредка звучать в парламенте, но в дальнейшем английский завоевывал все более сильные позиции в парламенте. К концу XIV в. английский окончательно стал государственным языком [6].
На лондонском диалекте написана Прокламация Генриха III - первый государственный документ на английском. Весьма важным памятником также является собрание лондонских грамот и других документов («London Charters and Documents»), с 1384 г. до середины XV в. [6].
Лондонский диалект начала XIV в. представлен стихотворениями Адама Дэви; вторая половина - произведениями Джеффри Чосера, Джона Гауэра и Джона Уиклифа [6].
Чосер - крупнейший английский поэт дошекспировского времени (1340 - 1400) - был уроженцем Лондона. Его произведения «Canterbury Tales», «А Legend of Good Women» и др. переписывались во многих экземплярах и расходились по всей стране. По-видимому, это способствовало в известной степени распространению письменной формы лондонского диалекта, хотя весьма часто роль Чосера в процессе сложения национального языка переоценивается зарубежными историками языка [6].
Не менее важную, а может быть и большую роль сыграл Джон Уиклиф (1320 - 1384), автор перевода библии на английский язык. Уиклиф был противником папства; он боролся против царившей среди клерикалов распущенности и стяжательства. Его перевод библии разошелся по всем концам Англии среди разнообразных общественных сло
и т.д.................


Скачать работу


Скачать работу с онлайн повышением оригинальности до 90% по antiplagiat.ru, etxt.ru


Смотреть полный текст работы бесплатно


* Примечание. Уникальность работы указана на дату публикации, текущее значение может отличаться от указанного.