На бирже курсовых и дипломных проектов можно найти образцы готовых работ или получить помощь в написании уникальных курсовых работ, дипломов, лабораторных работ, контрольных работ, диссертаций, рефератов. Так же вы мажете самостоятельно повысить уникальность своей работы для прохождения проверки на плагиат всего за несколько минут.

ЛИЧНЫЙ КАБИНЕТ 

 

Здравствуйте гость!

 

Логин:

Пароль:

 

Запомнить

 

 

Забыли пароль? Регистрация

Повышение уникальности

Предлагаем нашим посетителям воспользоваться бесплатным программным обеспечением «StudentHelp», которое позволит вам всего за несколько минут, выполнить повышение уникальности любого файла в формате MS Word. После такого повышения уникальности, ваша работа легко пройдете проверку в системах антиплагиат вуз, antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru. Программа «StudentHelp» работает по уникальной технологии и при повышении уникальности не вставляет в текст скрытых символов, и даже если препод скопирует текст в блокнот – не увидит ни каких отличий от текста в Word файле.

Результат поиска


Наименование:


курсовая работа Модальность и способы ее выражения в русском языке

Информация:

Тип работы: курсовая работа. Добавлен: 13.10.2012. Сдан: 2012. Страниц: 18. Уникальность по antiplagiat.ru: < 30%

Описание (план):


Содержание
 
 
Введение……………………………………………………………………….2
Глава I. Модальность в  английском языке……………..……………………5
1.1 Понятие модальности……………………………………………………..5                                                                                   
1.2 Категория модальности…………………………………………………...9
Глава II. Модальные глаголы  как способ выражения модальности……………………………………………………………………13
2.1 Модальные глаголы………………………………………………………13
Can/Could……………………………………………………………………...15
May/Might……………………………………………………………………..18
Must……………………………………………………………………………21
Have to…………………………………………………………………………24
To be to………………………………………………………………………...25
Ought to………………………………………………………………………...27
Need…………………………………………………………………………… 28
Dare…………………………………………………………………………….30
Will/would……………………………………………………………………...31
Shall/should…………………………………………………………………….33
2.2 сослагательное наклонение как способ выражения модальности……..37
Заключение…………………………………………………………………….45
Список использованной литературы………………………………………...46
Приложение…………………………………………………………………48
 
 
 
 
 
Введение
 
Сфера коммуникации в любом  языке далеко не всегда ограничивается обменом информацией посредством  простых высказываний и постановки вопросов. Зачастую мы сталкиваемся с  необходимостью выражения просьб, предложений, приказов, а также желаний, предположений  и намерений.
Желание быть вежливым и  тактичным в одной ситуации, потребность  подчеркнуть особое отношение в  другом случае, и, самое главное, способность  правильно интерпретировать речь говорящего, поднимают одну из основных проблем  межкультурной коммуникации - проблему адекватности восприятия и трактовки  модальности иноязычного высказывания.
Существует ряд причин, ведущих порой к коммуникационному  сбою. И недооценка важности изучения вопроса интерпретации модальности  является одной из них.
       В лингвистике,  высказанные мысли, имеют прямое  отношение к пониманию категории  модальности, потому что модальность,  по своей сути, является субъективным  восприятием человека окружающей  его действительности.
      До сих  пор в лингвистике не существует  единого мнения относительно  проблемы определения понятия  модальности и выделения ее  основных видов.  Для лингвистики  текста и непосредственно для  когнитивной лингвистики, где  категория модальности как понятийная  категория связана с важными  аспектами бытия и его преломлением  в сознании и языке значимость  модальности несомненна. На них  наслаиваются оценочные и эмоциональные  оттенки смысла, что в свою  очередь и создает разнообразие  смыслов и тем.
       Говорящий  на самом деле закономерно  является автором произносимого  предложения, т.е. идея прозвучавшая  в его предложении закономерно  им присваивается. Присвоение  идеи рождает модальный компонент,  присоединяемый к предикативной структуре: модус, субъективную модальность.  Основными видами модальности являются объективная (реальная или ирреальная) и субъективная модальность.
       Модальность  объективная - выражение отношения  сообщаемого к действительности (реальность или нереальность, возможность  или невозможность, необходимость  или вероятность и т. д.). Грамматическими  средствами выражения объективной  модальности являются категория  наклонения, категория времени, различные  типы интонации (интонация сообщения,  интонация вопроса) и другие.
      Модальность  субъективная - выражение отношения  лица говорящего к сообщаемому  (уверенность или неуверенность,  согласие или несогласие, экспрессивная  оценка). Языковыми средствами выражения  субъективной модальности являются  порядок слов, интонация (интонация  восклицания, интонация, выражающая  радость, сожаление, сомнение, удивление,  уверенность, неуверенность, иронию  и т. д.), лексические повторы,  модальные слова и частицы,  междометия, вводные слова и словосочетания, вводные предложения.
   Данная работа состоит из введения, двух глав, приложения, заключения и списка использованной литературы.
    Актуальностью исследования является рассмотрение объективной и субъективной модальности, а также выявляется и систематизируется языковые средства выражения модальности в английском языке.
Целью исследования модальности является выявить и описать основные средства реализации модальности в английском языке.
    В соответствии  с целью в работе ставятся  следующие задачи: 
   1. Рассмотреть понятия субъективной и объективной модальности
   2. Проанализировать  материал для выявления основных средств передачи     модальности в английском языке.
Объектом исследования являются средства выражения модальности в английском языке.
Предметом исследования является субъективная и объективная модальность, ее реализация в высказываниях.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Глава I. Модальность в английском языке  
1.1 Понятие модальности
 
        Модальность (от ср.лат. modalis — модальный, лат. modus — мера, способ) — семантическая категория, выражающая отношение говорящего к содержанию его высказывания, целевую установку речи, отношение содержания высказывания к действительности. [IV, 28]
   Модальность - это  сложная и многоаспектная категория,  являющаяся, по образному выражению  Шарля Балли, «душой предложения». [I,1,44]
  По определению справочника  лингвистических терминов модальность -  грамматико-семантическая категория, выражающая отношение говорящего к высказываемому, его оценку отношения сообщаемого к объективной действительности.[ II, 18]
 Содержание высказываемого  может мыслиться как реальное  и нереальное, возможное или невозможное,  необходимое или вероятное, желательное  или нежелательное и т.д. Модальные  значения вместе со значениями  времени и лица, образуют категорию  предикативности.    
    По определению  Бархударова: Модальность это категория, выражающее отношение говорящего к содержанию высказывания и отношение содержания высказывания к действительности присуща каждому предложению.[ I, 2, 250]
    Морфологическая  категория наклонения глагола,  модальные глаголы, модальные  наречия и частицы, аффиксы  с модальным значением, просодические  средства модальности, средства  организации модальности текста, а также слова с модальным  компонентом в значении являются  фундаментальными средствами выражения  модальности.
     Языкознание  выделяет три модальности, три  основных наклонения глагола:  изъявительное (есть), повелительное  (будь) и сослагательное (было бы). В лингвистике модальность определяется  как «функционально-семантическая  категория, выражающая разные  виды отношения высказывания к действительности, а также разные виды субъективной квалификации сообщаемого».
В зарубежном языкознании  начальный этап в изучении данной категории связан с именем французского лингвиста Шарля Балли, сделавшего принципиально важное замечание  о том, что «...нельзя придавать  значение предложения высказыванию, если в нем не обнаружено хоть какое-либо выражение модальности».  Именно Ш. Балли  принадлежит выделение в смысловой структуре предложения диктума (объективной семантической константы) и модуса (субъективной переменной константы), ставшее в дальнейшем основой для различения двух типов модальности - объективной и субъективной.[ I, 1, 48]
Бесспорная значимость роли категории модальности в формировании высказывания послужила толчком  для ее активного изучения в последующие  годы как в отечественной, так  и в зарубежной лингвистике, а  сложность и многоаспектность ее содержательной природы способствовали появлению самых различных точек  зрения относительно семантического объема данной категории. Все многообразие данных точек зрения можно свести к двум, различающимся по степени  широты подхода к трактовке модальности.
В отечественном языкознании  концепция модальности как важной семантической категории, раскрывающей отношение содержания предложения (высказывания) к действительности, была впервые сформулирована и изложена применительно к современному русскому языку академиком В.В. Виноградовым. Им же были суммарно очерчены основные языковые средства выражения модальности, намечена их функциональная иерархия.
     Трактовка  термина «модальность» в современном  языкознании необычайно широка, вообще трудно назвать двух  авторов, которые понимали бы  модальность одинаково, но в  любую трактовку данного понятия  обязательно входит элемент оценочности:  «точка зрения», отношение в  явном или скрытом виде включается  в любое истолкование модальности.  На основании того, что подвергается оценке: внеязыковая действительность или само высказывание, выделяются, соответственно, два типа модальности: объективная и субъективная.
Согласно первому, узкому подходу, языковая модальность понимается как прямая аналогия модальности  суждения; будучи семантической категорией, она «реализуется во всем составе  предложения и не накладывает  каких-либо особых признаков на структуру  предложения». Данная точка зрения не имеет широкого распространения, ибо она сводит языковую модальность  к логической модальности суждения, ограничивая ее выделяемыми в  формальной логике значениями возможности, необходимости и действительности .
Согласно второму, широкому подходу (идущему от Ш. Балли и В.В. Виноградова)  в содержательный объем модальности включаются значения реальности или нереальности, утверждения или отрицания, достоверности, вероятности, необходимости, возможности, желательности, а также значения побуждения, волеизъявления и эмотивности .
Категория модальности является одной из языковых многообразий, которая  может находить выражение на различных  уровнях языка (морфологическом, синтаксическом, интонационном). Несомненно, данная категория  присутствует и среди характеристик  текста. Изучением данного аспекта  реализации модальности занимались многие учёные.
В последние десятилетия  в лингвистике произошел заметный поворот к интенсивному изучению содержательной структуры языка, проявившийся прежде всего в последовательной функционально-семантической и антропоцентрической  направленности лингвистических исследований, построенных на функциональном подходе, «с точки зрения которого внутреннее строение систем отходит на второй план, а в центре внимания оказываются  отношения и связи объекта  как целого с окружающей средой» .
       Разные лингвисты подразумевают под модальностью широкий круг явлений, далеко не однозначных как в смысловом отношении, так и по средствам выражения. Традиционное определение модальности как категории, выражающей отношение содержания высказывания к действительности с точки зрения реальности-нереальности, носит довольно расплывчатый и неопределенный характер. Различия в понимании модальности сказываются, в частности, в том, что объем этого понятия, и охват ими языковых явлений не совпадают в концепциях разных авторов».
          Модальность, иногда включающая  в себя наклонение, является семантической  категорией, имеющей дело с двумя  видами суждений: 1) те, которые относятся  к реальности того, о чем говорится  (уверенность, вероятность, возможность); 2) те, которые относятся к человеческому  контролю над ситуацией (способность,  разрешение, намерение, обязанность).
        Основная  функция категории модальности  заключается в организации предложения  с его семантико-смысловой стороны,  заложенной говорящим лицом сообразно  коммуникативной ситуации речи  в момент производства данного  конкретного предложения. Категория  модальности включает в себя  процесс выражения и отнесения  к реальной действительности  замысла говорящего лица, вложенного  в единицу речи - высказывание. Реализовывая  эту функцию, категория модальности  тесно взаимодействует, прежде  всего, с категорией предикативности.  Это взаимодействие происходит  на независимой равноправной  основе, т.е. категория модальности  осуществляет свою функциональную  обязанность не как средство  выражения предикативности, а  самостоятельно, как независимый  от других грамматических категорий  признак предложения.
        Таким  образом, исходя из вышесказанного, можно сделать следующие выводы:
     В современной  лингвистике не существует однозначного  мнения относительно природы  и содержания категории модальности.  Причиной тому может быть тот  факт, что понятием «модальность»  оперируют различные науки –  философия, логика, языкознание.  Трактовка модальности в современной  лингвистике необычайно широка, к тому же трудно найти двух  авторов, которые понимали бы модальность одинаково.  Теоретической же базой для широкого толкования категории модальности принято считать исследования В.В. Виноградова, представившего довольно основательное определение этой категории. В данной работе я придерживаюсь, мнения тех исследователей, которые рассматривают категорию модальности как функционально-семантическую категорию, выражающую разные виды отношений высказывания к действительности, а также разные виды субъективной квалификации сообщаемого.
 
   1.2 Субъективная  и объективная модальность      
Категорию модальности большинство  исследователей дифференцируют. Один из аспектов дифференциации — противопоставление объективной и субъективной модальности. Объективная модальность — обязательный признак любого высказывания, одна из категорий, формирующих предикативную единицу — предложение. Объективная модальность выражает отношение сообщаемого к действительности в плане реальности (осуществляемости или осуществлённости) и ирреальности (неосуществлённости). Главным средством оформления модальности в этой функции является категория глагольного наклонения. На синтаксическом уровне объективная модальность представлена противопоставлением форм синтаксического изъявительного наклонения формам синтаксических ирреальных наклонений (сослагательного, условного, желательного, побудительного, долженствовательного). Категория изъявительного наклонения (индикатива) заключает в себе объективно-модальные значения реальности, т. е. временно?й определённости: соотношением форм индикатива («Люди счастливы» — «Люди были счастливы» — «Люди будут счастливы») содержание сообщения отнесено в один из трех временных планов — настоящего, прошедшего или будущего. Соотношением форм ирреальных наклонений, характеризующихся временно?й неопределённостью («Люди были бы счастливы» — «Пусть бы люди были счастливы» — «Пусть люди будут счастливы»), при помощи специальных модификаторов (глагольных форм и частиц) то же сообщение отнесено в план желаемого, требуемого или необходимого. Объективная модальность органически связана с категорией времени и дифференцирована по признаку временно?й определённости?/?неопределённости. Объективно-модальные значения организуются в систему противопоставлений, выявляющуюся в грамматической парадигме предложения.
Субъективная модальность, т. е. отношение говорящего к сообщаемому, в отличие от объективной модальности, является факультативным признаком высказывания. Семантический объём субъективной модальности шире семантического объема объективной модальности; значения, составляющие содержание категории субъективной модальности, неоднородны, требуют упорядочения; многие из них не имеют прямого отношения к грамматике. Смысловую основу субъективной модальности образует понятие оценки в широком смысле слова, включая не только логическую (интеллектуальную, рациональную) квалификацию сообщаемого, но и разные виды эмоциональной (иррациональной) реакции. Субъективная модальность охватывает всю гамму реально существующих в естественном языке разноаспектных и разнохарактерных способов квалификации сообщаемого и реализуется: 1) специальным лексико-грамматическим классом слов, а также функционально близкими к ним словосочетаниями и предложениями; эти средства обычно занимают в составе высказывания синтагматически автономную позицию и функционируют в качестве вводных единиц; 2) введением специальных модальных частиц, например, для выражения неуверенности («вроде»), предположения («разве что»), недостоверности («якобы»), удивления («ну и»), опасения («чего доброго») и др.; 3) при помощи междометий («ах!», «ой-ой-ой!», «увы» и др.); 4) специальными интонационными средствами для акцентирования удивления, сомнения, уверенности, недоверия, протеста, иронии и других эмоционально-экспрессивных оттенков субъективного отношения к сообщаемому; 5) при помощи порядка слов, например вынесением главного члена предложения в начало для выражения отрицательного отношения, иронического отрицания («Станет он тебя слушать!», «Хорош друг!»); 6) специальными конструкциями — специализированной структурной схемой предложения или схемой построения его компонентов, например построениями типа: «Нет чтобы подождать» (для выражения сожаления по поводу чего-либо неосуществившегося), «Она возьми и скажи» (для выражения неподготовленности, внезапности действия) и др.
Средства субъективной модальности  функционируют как модификаторы основной модальной квалификации, выраженной глагольным наклонением, они способны перекрывать объективно-модальные  характеристики, образуя в модальной  иерархии высказывания квалификацию «последней инстанции». При этом объектом факультативной оценки может оказаться не только предикативная основа, но любой информативно значимый фрагмент сообщаемого; в этом случае на периферии предложения  возникает имитация дополнительного  предикативного ядра, создавая эффект полипредикативности сообщаемого.
В категории субъективной модальности естественный язык фиксирует одно из ключевых свойств человеческой психики: способность противопоставлять «я» и «не-я» (концептуальное начало нейтрально-информативному фону) в рамках высказывания. В наиболее законченном виде эта концепция нашла отражение в работах Ш. Балли, который считал, что в любом высказывании реализуется противопоставление фактического содержания (диктума) и индивидуальной оценки излагаемых фактов (модуса). Балли определяет модальность как активную мыслительную операцию, производимую говорящим субъектом над представлением, содержащимся в диктуме. В русском языкознании глубокий анализ функционального диапазона модальности и, в частности, конкретных форм проявления субъективной модальности на разных уровнях языковой системы представлен в работе Виноградова «О категории модальности и модальных словах в русском языке», послужившей стимулом для ряда исследований, направленных на углубление поиска собственно языковых аспектов изучения модальности (в отличие от логической модальности), а также на изучение специфики оформления этой категории в условиях конкретного языка с учетом его типологических особенностей. Во многих исследованиях подчёркивается условность противопоставления объективной и субъективной модальности. По мнению А. М. Пешковского, категория модальности выражает только одно отношение — отношение говорящего к той связи, которая устанавливается им же между содержанием данного высказывания и действительностью, т. е. «отношение к отношению». При таком подходе модальность изучается как комплексная и многоаспектная категория, активно взаимодействующая с целой системой других функционально-семантических категорий языка и тесно связанная с категориями прагматического уровня. С этих позиций в категории модальности усматривают отражение сложных взаимодействий между четырьмя факторами коммуникации: говорящим, собеседником, содержанием высказывания и действительностью.
 
 
 
 
 
Глава II.  Модальные глаголы и наклонение как способ выражения модальности.
В английском языке есть группа глаголов, которые не выражают действие, а только отношение к ним со стороны говорящего. Они называются модальными глаголами. Благодаря этим глаголам говорящий показывает, что он считает то или иное действие возможным или невозможным, обязательным или ненужным, вероятным или правдоподобным и т.д. Модальные глаголы образуют небольшую группу служебных слов, объединенных общими семантическими и структурными особенностями. (бархударов 199), К числу модальных глаголов относятся can/could, may/might, must, ought, shall, should, will/would, need и dare, а так же к ним примыкают эквиваленты модальных глаголов to be(to), to have(to), to be able(to), которые отличаются от модальных глаголов морфологически, но имеют с ними много общего с точки зрения семантики и функции.
Модальные глаголы утратили свое первоначальное лексическое значение и сейчас они в современном  английском языке используются для  выражения различных оттенков модальности, как логической (возможность, необходимость, волеизъявление) так и эмоциональной ( сомнение, дивление, упрек и т.п)
Модальные глаголы являются недостаточными  глаголами (Defective Verbs), так как они не имеют всех форм, которые имеют другие глаголы. Глаголы Can и May имеют форму настоящего времени и форму прошедшего времени: can-could, may-might. Глаголы must, ought и need имеют форму только настоящего времени.
Как  я упоминала свыше  в функциональном отношении модальные  глаголы являются служебными, так  как действий они не обозначают, а выражают лишь модальные значения, они не способны функционировать  как самостоятельные члены предложения; они входят в состав сложного модального сказуемого, являясь его грамматическим центром. Инфинитив полнозначного глагола, который следует за модальным глаголом, может употребляться в разных видовременных и залоговых формах.
Модальные глаголы выражают грамматические категории времени  и наклонения; глагол must, should и ought являются неизменяемыми. Все модальные глаголы за исключением ought и иногда need присоединяет инфинитив без частички to.
Большинство модальных глаголов являются многозначными и некоторые  из них структурно не ограничены и  встречаются во всех типах предложений, другие ограничены либо утвердительными, либо отрицательными, либо вопросительными  предложениями. Если модальный глагол имеет несколько грамматических форм, то необязательна реализации всех его значений в каждой из этих форм.
Различные оттенки значений модального глагола могут ассоциироваться  с различными формами следующего за ним инфинитива. Модальные глаголы  вместе с другими средствами выражения  модальности образуют семантические  поля различных семантических значений, причем в силу своей многозначности одни и те же глаголы могут подавать в разные семантические поля. Например
         Possibility                           Necessity                       Volition    
          can                                     must                               shall
          may                                    have to                          will
          be able (to)                         be (to)
          must                                   need
          will                                     should
          be (to)                                ought (to)
Каждое семантическое  поле включает большой диапазон оттенков определенного модального значения. Например, модальное значение возможности  включает физические и интеллектуальные способности, возможность в силу сложившихся обстоятельств, предположение, граничащее с уверенностью, малую  степень вероятности, невероятность, невозможность, разрешение, запрещение и т.д.
 
2.1 Выражение модальности  модальными глаголами.
Can
Модальный глагол can , имеет две формы: настоящего времени (Present Simple) – can; прошедшего времени (Past Simple) – could. Третьей формой этого модального глагола является сочетание – to be able to, которое можно использовать во всех трех временных плоскостях – настоящем, прошедшем и будущем времени. Особенно это актуально для времен группы Perfect (I have been able to) и группы Future (I shall be able to), в которых употребляется только это сочетание, но в соответствующей форме необходимого времени.
 
Модальный глагол  can  является необходимым для выражения:
    Умственных или физических способностей.
 
                             Can you drive? – ты можешь водить  машину?
                             She can speak Japanese. – Она может говорить  по-японски.
 
    Объективно существующей возможности.
 
                            Nobody can buy health and happiness. – Никто не  может купить здоровье и счастье.
 
One can’t love and be wise. – Нельзя любить и разумно  мыслить одновременно
 
You can’t please all of the people all of the time. – Ты никогда не сможешь угодить всем    сразу.
 
    Разрешения, просьбы, запрета.
Выражение разрешения или  просьбы с помощью модального глагола  can возможно лишь в утвердительных или вопросительных предложениях. А вот в отрицательных предложениях форма «can not = can’t» является показателем запрета.
Can I keep your book till Sunday?  - You can’t, it is not mine. – Я могу оставить твою книгу до завтра? – Нет, не можешь. Она не моя.
 
You can’t put new wine in old bottles. – Нельзя разливать новое  вино в старые бутылки.
 
Форма модального глагола  can  в прошедшем времени – could – в этом случае будет показателем более вежливой просьбы.
 
Could you do me a favour? –  Вы не могли бы сделать мне  одолжение?
    Удивления, сомнения, недоверия.
Удивление можно обнаружить в вопросительных предложениях с  модальным глаголом  can, а вот сомнение и недоверие в предложениях отрицательных.
 
Can it be raining? – Неужели идет дождь?
Kate can’t be still sleeping. – Не может быть, чтобы Кейт  еще спала.
 
В общем, каждый из этих  модальных  глаголов – can/could/may/might/must – имеет  свою  степень предположения и  уверенности по сравнению с остальными. Если  обозначить эту степень  в процентном соотношении, то модальный  глагол «can» обладает очень слабой степенью предположения,  как это  можно увидеть  на примерах ,и  при переводе этих предложений на русский язык , используются слова  недоверия – не может быть, неужели.
 
He can work round o’clock. – Может он работает круглые  сутки.
 
А вот глагол «could» в  данном случае обладает предположением с несколько большей долей  уверенности.
 
She could be reading now. –  Может быть сейчас она читает.
 
Следует отметить, что и  «can», и «could» в сочетании с  перфектным инфинитивом, когда употребляются  в вопросительных или отрицательных  предложениях, выражают недопустимость, невероятность того, что действие имело место в прошлом. Показываем мы это с помощью соответствующих  слов (вряд ли, едва, не верится, не может быть, чтобы и т.д.).
 
He couldn’t have said so. –  Не верится, что он это сказал.
 
She can’t have learned to play chess so quickly. – Вряд ли она научилась  так быстро играть в шахматы.
 
He couldn’t have done it. –  Не мог он этого сказать.
 
Помимо основных случаев  употребления модального глагола «can», существуют еще конструкции, которые  мы запоминаем в виде алгоритма и  в будущем используем, когда встречаем  похожий случай. Вот они:
 
I can’t but ask him about it. – Мне ничего не оставалось, как спросить его об этом.
 
I couldn’t help laughing. –  Я не могла удержаться, чтобы  не рассмеяться.
 
И нюанс напоследок. Когда  в определенной ситуации мы подразумеваем, что у кого-то что-то не получалось, но в конце концов, он смог это  сделать, то есть ему удалось, то однозначно выбираем конструкцию «was/were able to», а не глагол «could».
 
She wasn’t at home when I phoned her but I was able to contact her at her office. – Ее не было дома, когда я звонил, но мне удалось связаться с ней в офисе.
 
May
Вторым из модальных глаголов в английском языке, которого я рассматрю, будет глагол «may», который так  же, как и «can» имеет форму  настоящего времени – собственно «may» – и прошедшего времени  – «might». Общий перевод этого  модального глагола – можешь, может  и т.д.
 
Модальный глагол «may» употребляется  для выражения:
    Возможности, существующей благодаря определенным обстоятельствам, когда нет никаких препятствий.
Эти ситуации можно обнаружить  только в утвердительных предложениях. В зависимости от временной формы  этого модального глагола мы различаем: may do – можно, might do – можно было.
 
You may order a ticket by telephone. – Вы можете заказать билет по телефону. [III,21,54]
 
Fortune may smile upon you one day. – Однажды вам может улыбнуться удача. [II,16]
    Разрешения и просьбы.
 Стоит отметить, что  как разрешение, так и просьба,  определенная модальным глаголом  «may» будет звучать более формально,  чем с глаголом «can».  А «might»  в этом варианте является верхом  вежливости.
 
May I ask you a question, sir? – Сэр, могу я задать вам  вопрос?
                                                                                                          [
You may use my telephone. –  Ты можешь брать мой телефон.
 
Если мы не хотим разрешить, а, наоборот, запретить что-то, то в  этом случае будет более уместен  модальный глагол «must».
 
You mustn’t shout here. –  Здесь нельзя кричать.
 
    Предположения, связанного с сомнением, которое на русский язык передается такой лексикой, как «возможно, может быть». В данном случае после may/might может стоять любой инфинитив.
 
It may happen to any person. – Это может случиться с каждым.
 
He may be reating now. –  Возможно он отдыхает сейчас.
 
Так как я свышу упомянала  о том что модальные глаголы  имеют свою степень преположения, уверенности и тд.
и т.д.................


Перейти к полному тексту работы


Скачать работу с онлайн повышением уникальности до 90% по antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru


Смотреть полный текст работы бесплатно


Смотреть похожие работы


* Примечание. Уникальность работы указана на дату публикации, текущее значение может отличаться от указанного.