На бирже курсовых и дипломных проектов можно найти образцы готовых работ или получить помощь в написании уникальных курсовых работ, дипломов, лабораторных работ, контрольных работ, диссертаций, рефератов. Так же вы мажете самостоятельно повысить уникальность своей работы для прохождения проверки на плагиат всего за несколько минут.

ЛИЧНЫЙ КАБИНЕТ 

 

Здравствуйте гость!

 

Логин:

Пароль:

 

Запомнить

 

 

Забыли пароль? Регистрация

Повышение уникальности

Предлагаем нашим посетителям воспользоваться бесплатным программным обеспечением «StudentHelp», которое позволит вам всего за несколько минут, выполнить повышение уникальности любого файла в формате MS Word. После такого повышения уникальности, ваша работа легко пройдете проверку в системах антиплагиат вуз, antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru. Программа «StudentHelp» работает по уникальной технологии и при повышении уникальности не вставляет в текст скрытых символов, и даже если препод скопирует текст в блокнот – не увидит ни каких отличий от текста в Word файле.

Результат поиска


Наименование:


реферат Стилистическое использование синонимов в речи

Информация:

Тип работы: реферат. Добавлен: 20.10.2012. Сдан: 2012. Страниц: 7. Уникальность по antiplagiat.ru: < 30%

Описание (план):


?Содержание
 
 
 
1.              Стилистическое использование в речи антонимов
1.1.              Лексическая антонимия ……………………………………………………...3
1.2.              Стилистические функции антонимов………………………………………..4
1.3.              Стилистически не оправданное употребление антонимов…………………6
 
2.              Паронимия и парономазия
2.1.              Паронимы……………………………………………………………………...7
2.2.              Отношение паронимов к омонимам, синонимам, антонимам……………..8
2.3.              Парономазия…………………………………………………………………...9
2.4.              Стилистические функции паронимов………………………………………..9
2.5.              Лексические ошибки, вызванные смешением паронимов………………...10
 
3.              Стилистическое использование синонимов в речи
3.1.              Стилистические функции синонимов………………………………………11
3.2.              Употребление в речи синонимов…………………………………………...13
 
4. 
 
Используемая литература……………………………………………………………
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Стилистическое использование в речи антонимов
1.1.   Лексическая антонимия
 
 
Антонимы (<греч. Anti «против» и onyma «имя») – это слова, принадлежащие к одной и той же части речи и имеющие противоположные, но соотносительные друг с другом значения.
В зависимости от типа выражаемой противоположности антонимы подразделяются на несколько классов: 1) антонимы, выражающие качественную противоположность: они демонстрируют ступенчатые оппозиции, поэтому их иногда называют градуальными; 2)антонимы, выражающие векторную противоположность, обозначающие чаще всего разнонаправленные действия; 3) антонимы, выражающие дополнительную противоположность: отрицание одного дает значение другого.
Для появления антонимики необходимо наличие качественного признака в значении слова, который может градировать и доходить до противоположного. Поэтому больше всего антонимов у качественных прилагательных и соответственных наречий: длинный- короткий, бедный- богатый, хороший- плохой и т.п.
В существительных, взятых в прямых значениях, антонимика проявляется реже; она возникает прежде всего у существительных, соотнесенных с антонимированными прилагательными: добро- зло, жар- холод, начало- конец. То же и в глаголах: любить- ненавидеть, беднеть- богатеть, удаляться- приближаться.
Антонимы могут проявляться в результате поляризации значений, т.е. расщепления нейтрального значения на два противоположных. Чаще всего это бывает при параллельном развитии тех же слов или корней в родственных языках. Иногда поляризация проявляется и в пределах одного языка.
Антонимия, отражая существенную сторону системных связей в лексике, охватывает слова, противопоставленные по значению: правда- ложь, добрый- злой, говорить- молчать. Современная лексикология рассматривает синонимию и антонимию как крайне, предельные случаи взаимозаменяемости и противопоставленности слов по их содержанию. При этом если для синонимических отношений характерно семантическое сходство, то для антонимических- семантическое различие.
Существование антонимов в языке обусловлено характером нашего восприятия действительности во всей ее противоречивой сложности, в единстве и борьбе противоположностей. Поэтому контрастные слова, как и обозначаемые ими понятия, тесно связаны между собой. Слово добрый вызывает в нашем сознании слово злой, далеко напоминает о слове близко. Антонимизируются названия таких предметов и явлений, которые соотносительны, принадлежат к одной и той же категории объективной действительности как взаимоисключающие понятия. Из этого следует, что антонимы взаимно отрицают, но и в то же время и предполагают друг друга.
Антонимы объединяются в пары по контрасту. Но это не значит, что то или иное слово может иметь лишь один антоним.
Слова, имеющие широкие границы лексической сочетаемости. Образуют множество антонимических сочетаний [левый- правый(рука, плечо, ухо, сторона,берег, фланг, партия )]. У слов. Которые имеют узкие границы лексической сочетаемости. Зона антонимии невелика [свежий- черствый (хлеб. булка, батон)].
В современной науке явление антонимии рассматривается как особая дополнительная характеристика лексического значения слова. Однако в речи могут противопоставляться любые слова, иногда даже очень близкие по значению. Например, у Пушкина: Ученых много, умных мало, знакомых тьма, а друга нет. Такое сопоставление слов в контексте не делает их антонимами. В речи часто противопоставляются слова, связанные в сознании говорящих ассоциацией по смежности понятий; можно противопоставить слова, имеющие словообразовательные связи, сходное звучание. В условиях определенного контекста противопоставляются даже синонимы. В таких случаях иногда говорят о контекстуальных антонимах, но этот термин критикуют, так как антонимия предполагает регулярность противопоставления слов с противоположными значениями.
 
 
1.2. Стилистические функции антонимов
 
Антонимы используются как яркое выразительное средство в художественной речи. Писатель видит жизнь в контрастах, и это свидетельствует не о противоречивости, о цельности восприятия им действительности.
Основная стилистическая функция антонимов- быть лексическим средством выражения антитезы. Антитеза как стилистический прием широко распространена в народном поэтическом творчестве, например, в пословицах: Ученье- свет, а неученье- тьма.
Антитеза бывает простой (одночленной) и сложной (многочленной). В сложную антитезу может быть вовлечено несколько антонимических пар.
Антонимы способствуют раскрытию противоречивой сущности предметов, явлений.
Часто обращаются к антитезе публицисты. Употребление антонимов придает публицистической речи яркую экспрессию.
Противопоставление усиливает эмоциональность речи. Не случайно антонимия лежит в основе многих афоризмов.
Противоположен антитезе прием, состоящий в отрицании контрастных признаков у предмета: В бричке сидел господин, не красавец, но и не дурной наружности, не слишком толст, не слишком тонок; нельзя сказать, чтобы слишком стар, однако ж и не так, чтобы слишком молод. Такое нанизывание антонимов с отрицанием подчеркивает заурядность описываемого. Отсутствие у него ярких качеств, четко выраженных признаков. Подобное использование антонимов дает возможность указать на такие понятия, которые в языке не имеют точного определения.
Сильную экспрессию создает употребление одного из членов антонимической пары с отрицанием. Подобное соединение антонимов усиливает, подчеркивает значение одного из них, употребленного без отрицания; речевая избыточность при этом выполняет конструктивную функцию- служит средством актуализации понятия, на которое автор хочет обратить внимание. Писатели используют этот стилистический прем для передачи оттенков разговорной речи с характерной для нее эмфатической интонацией.
Явление антонимии лежит в основе оксюморона ( от гр. Oxymoron- остроумно- глупое)-  яркого стилистического приема образной речи, состоящего в создании нового понятия соединением контрастных по значению слов. Сочетание антонимов в «чистом виде» в оксюмороне встречается редко. В большинстве случаев слова, имеющие противоположное значение, соединяются как определяемое и определяющее, поэтому их нельзя считать антонимами в точном значении термина (антонимы должны принадлежать к одной и той же части речи).
Оксюморон часто встречается в названиях художественных произведений [«Живые мощи», «Оптимистическая трагедия»], в заголовках статей («Сложная простота», «Разбуженная тишина», «Отступление вперед»).
Стилистические функции антонимов не исчерпываются выражением контраста, противопоставления. Антонимы помогают писателям показать полноту охвата явлений, широту временных границ.
Некоторые антонимические пары выступают в речи как лексическое единство, приобретая фразеологический характер: и стар и млад, рано или поздно.
Сопоставление антонимов может отражать чередование действий, смену явлений, наблюдаемых в жизни, указывать на быструю смену действий.
При столкновении антонимов речь нередко приобретает ироническую окраску; писатели- юмористы часто используют комические антитезы (Самый отдаленный пункт земного шара к чему-нибудь да отдален).
На антонимах строятся каламбуры. В таких случаях игра слов возникает благодаря употреблению многозначных слов, которые выступают как антонимы не во всех значениях.
Особый стилистический прием- использование одного из антонимов, в то время как по смыслу следовало бы употребить другой. Например: Отколе, умная, бредешь ты, голова? (Кр.) Слово умная сказано в насмешку по отношению к Ослу, и читатель понимает, что за этим определением стоит его антоним- глупая. Употребление слова в противоположном значении называется антифразисом. Часто встречается в текстах, пронизанных авторской иронией.
Изучая стилистическое использование антонимов в художественной речи, следует иметь в виду, что их выразительные возможности реализуются не только при непосредственном противопоставлении, но и в том случае, когда в тексте какой-либо член антонимической пары отсутствует. Благодаря своим устойчивым связям антонимы воспринимаются в речи на фоне их «противочленов».
 
 
1.3. Стилистически не оправданное употребление антонимов
 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Использование антонимов в речи должно быть стилистически мотивировано. Неуместное употребление затрудняет восприятие фразы.
Следует избегать сочетания взаимоисключающих признаков предмета, однако писаиели могут нарушить это требование с целью речевой характеристики героя. Антонимические пары должны составляться логично. Нельзя противопоставлять несопоставимые понятия.
Анализируя употребление антонимов в речи, иногда можно столкнуться с ошибками в построении антитезы. Этот прием требует четкости в сопоставлении контрастных понятий.
Употребление антонимов оправдано в том случае, если оно действительно отражает диалектическое единство противоположностей окружающей жизни. Но иногда игра слов, построенная на антонимах, не отражает реального противопоставления, не вскрывает внутренних противоречий и воспринимается как своего рода трафарет.
Стилистической погрешностью слога могут стать и неудачные оксюмороны.
Еще больший ущерб стилю наносит немотивированный оксюморон, случано «проявляющийся» в результате соединения несовместимых понятий. Причиной неуместного комизма высказывания порой становится и невольный каламбур, который может возникнуть в результате не замеченной автором антонимии многозначных слов, что порой придает речи двусмысленное, комическое звучание.
Искажает смысл высказывания и неуместный антифазис, т.е. употребление вместо нужного слова его антонима, например: Трудность нашего общения с местным населением состояла в знании языка.
Регулярность антонимических отношений в языке не позволяет свободно изменять состав антонимической пары. О плохом знании лексики свидетельствуют ошибки в построении антонимической пары.
Регулярность антонимических отношений слов делает невозможным их употребление вне противопоставления. Потому столкновение антонимов в речи становится причиной комизма, порождает каламбуры.
 
 
 
Паронимия и парономазия
2.1. Паронимы
 
Паронимы (< греч.para «около» и onyma «имя»)- это созвучные однокоренные слова, принадлежащие к одной части речи, имеющие структурное сходство, но различающиеся (полностью или частично) своим значением, выполняют в предложении аналогичные синтаксические функции.
Паронимия как явление частичного звукового совпадения слов при их семантическом различии лежит на границе между синонимией и омонимией: с синонимией его сближает частичное совпадение значений слов (наличие у них общих сем, и в этом смысле они сближаются с квазисинонимами), с омонимией- частичное звуковое совпадение, при их различии на письме. Не следует относить к паронимам слова с общим историческим корнем, но в современном языке утратившие этимологические связи (клубень- клубника), а так же заимствованные слова, восходящие к одному корню, но претерпевшие опрощение и деэтимологизацию.
Можно выделить: 1) паронимы, имеющие разные приставки; 2) отличающиеся суффиксами; 3) паронимы, один из которых имеет непроизводную основу, а другой - производную с приставкой и суффиксом. Большинство паронимов близки по значению, но различаются тонкими смысловыми оттенками (длинный- длительный, желанный- желательный). Значительно меньше паронимов, резко отличающихся по смыслу (гнездо- гнездовье, дефектный- дефективный). Особую группу образуют паронимы, которые при большом семантическом сходстве различаются лексической сочетаемостью (постройка- строение, наследие- наследство). Паронимы могут отличаться стилистической окраской, сферой употребления.
 
 
2.2. Отношение  паронимов к омонимам, синонимам, антонимам.
 
 
Изучение паронимов ставит вопрос об их отношении к омонимам, синонимам, антонимам. Ещё Ш. Балли указывал на близость паронимии и омонимии, определяя паронимы как псевдоомонимы. Однако омонимы и паронимы только похожи друг на друга, но при омонимии наблюдается полное совпадение разных по значению слов, а при паронимии- лишь их подобие, так как они обязательно чем-нибудь отличаются в словообразовании. К тому же в основе слов-паронимов лежит корневой, этимологический признак, а в основе слов-омонимов- только случайное совпадение в написании и произношении.
Паронимы отличаются и от синонимов. При паронимии расхождение в значениях созвучных слов обычно настолько значительно, что замена одного слова другим невозможна. Синонимы же, хотя и могут отличаться оттенками в значениях, предоставляя автору право широкого выбора наиболее подходящего по смыслу слова, обычно допускают взамозаменяемость. В то же время известны случаи перехода паронимов в синонимы.
Смысловое различие паронимов обычно не простирается до антонимии, но некоторые паронимы могут противопоставляться в контексте.
 
 
 
 
 
 
 
2.3. Парономазия
 
Явление парономазии (гр. Para- возле, onomazo- называю) заключается в звуковом подобии слов, имеющих разные морфологические корни (нары- нарты, лоцман- боцман, кларнет- корнет). Как и при паронимии, лексические пары при парономазии принадлежат к одной части речи, выполняют в предложении аналогичные синтаксические функции. У таких слов могут быть одинаковые приставки, суффиксы, окончания, но корни у них всегда разные. Кроме случайного фонетического сходства, слова в подобных лексических парах ничего общего не имеют, их предметно- сысловая отнесенность совершенно различна.
Парономазия в отличие от паронимии не носит характера закономерного и регулярного явления. Но они близки с точки зрения употребления в речи сходных по звучанию слов.
 
 
 
2.4. Стилистические функции паронимов и сходных по звучанию разнокоренных слов.
 
Паронимы, а от части и неродственные, но сходные по звучанию слова выполняют в речи различные стилистические функции.
Умелое употребление паронимов помогает писателю правильно и точно выразить мысль, именно паронимы раскрывают большие возможности русского языка в передаче тонких смысловых оттенков.
В художественной речи обычно наблюдается правильное, весьма искусное использование паронимов. Однако возможно и сознательное отклонение писателя от нормы, если он хочет показать речевые ошибки героев.
Иной характер носит открытое использование паронимов, когда писатель ставит их рядом, показывая их смысловые отличия при кажущемся подобии. В этом случае паронимы выполняют различные стилистические функции, выступая как средство усиления действительности речи.
Столкновение паронимов используется для выделения соответствующих понятий. Сочетание в таких случаях создает тавтологический и звуковой повтор, что способствует их усилению.
Употребление паронимов может быть средством уточнения мысли. Иногда автору достаточно обратить внимание на различную лексическую сочетаемость паронимов, чтобы уточнить их значение.
Поэты любят сближать самые «неподходящие» слова: Бедный мастер! Закинь карандаш, отползи поскорее к затону, отрасти себе жабры и хвост, ибо путь от Платона к планктону и от Фидия к мидии - прост (Матв.)
Яркий стилистический эффект создает противопоставление паронимов. Обычно в этом случае паронимы соединены противительным союзом и одно из созвучных слов дается с отрицанием. Противопоставляются и неродственные созвучные слова. Кажущаяся нелогичность сближения похожих слов придает особую действенность высказыванию.
В поэтической речи парономазия питает звукопись. Употребление созвучных слов создает яркую перекличку звуков, делая слова более значительными.
В прозе также парономазия иногда выступает ярким стилистическим средством выделения важных в контексте слов. К парономазии обращаются публицисты, используя созвучные слова для заголовков газетных статей. Паронимия и парономазия выполняют роль звукового курсива, выделяя созвучные слова, которым автор придает особое значение.
 
 
2.5. Лексические ошибки, вызванные смешением паронимов
 
 
Очень часто в речи наблюдается смешение паронимов, что приводит к грубым лексическим ошибкам
Стилистическая правка текстов, в которых замечено смешение паронимов, требует замены слова, ставшего причиной лексической ошибки.
Смешение паронимов может вызвать нарушение лексической сочетаемости. Они проясняются в контексте.
Следует упомянуть о неправильном употреблении в речи однокоренных слов, которые нельзя назвать паронимами в строгом значении термина.
К смешению паронимов близка лексическая ошибка, состоящая в замене нужного слова его искаженным словообразовательным вариантом. В разговорной речи вместо прилагательного внеочередной употребляют неочередной, вместо выдающийся - выдающий. Такие слова образованы вопреки литературно-языковой норме, употребление их свидетельствует о крайне низкой речевой культуре.
Грубые лексические ошибки в речи могут быть вызваны ложными ассоциациями, которые часто возникают под влиянием парономазии. Ассоциативные ошибки нередко делают высказывание абсурдным или комичным.
 
 
3. Стилистическое использование синонимов в речи.
3.1. Стилистические функции синонимов в речи. Синонимические ряды.
 
 
Синонимы (< греч. Synonymos, synonimon «одноименный») – это слова, принадлежащие к одной и той же части речи и имеющие полностью или частично совпадающие значения.
Синонимы относятся к достаточно сложным лингвистическим феноменам, имеющим разное толкование. Большинство ученых под синонимией понимают такой вид семантических отношений, складывающихся между словами, при котором слова, находящиеся в синонимических отношениях, выражают одно и то же значение (совпадение может быть полным или частичным), но имеют при этом разный предмет обозначения, так называемая синонимия по сигнификату.
Существует и другая точка зрения, которая заключается в том, что  синонимия должна быть не только по сигнификату, но и поденотату, т.е. должно быть не только тождество значения, но и тождество предмета (или явления действительности), только в этом случае возможна полная (или частичная) взаимозаменяемость синонимов в тексте.
При выделении и классификации синонимов во внимание принимаются разные критерии: степень близости значений синонимов, способность к взаимозаменяемости, выполняемые в тексте функции, структурные особенности и др.
По степени синонимичности, близости значений синонимы подразделяются на полные (или абсолютные) и частичные (или относительные). Полные синонимы (или дублеты) – это синонимы, полностью совпадающие по своему значению и употреблению (например, орфография – правописание, лингвистика - языкознание) или же различающиеся незначительными оттенками значения. Особенно много абсолютных синонимов в экспрессивной лексике, встречаются они и среди однокоренных слов. Как правило, эти синонимы могут замещать друг друга в любом контексте, не меняя при этом его смысл, поэтому их называют абсолютными. Частичные синонимы - это синонимы, сближающиеся своими значениями в условиях контекста, но различающиеся стилистической окраской, сочетаемостью, денотатами, поэтому их называют контекстуальными. К частичным синонимам относят и квазисинонимы (< лат.префикс quasi имеет значение «как будто», т.е. мнимый, ненастоящий)- синонимы с частично совпадающими значениями, когда отношения между ними строятся по принципу либо родо-видовых , либо видо-видовых.
В зависимости от функций, которые выполняют синонимы в тексте, различают семантические, стилистические и семантико-стилистические синонимы. Семантические синонимы – это синонимы, оттеняющие разные стороны обозначаемого предмета или явления внешнего мира (робкий- несмелый- боязливый- трусливый). Значения этих синонимов могут не совпадать полностью, поскольку они могут указывать на различную степень проявления признака. Стилистические синонимы – это синонимы, дающие оценочную характеристику обозначаемого предмета (явления) и/или различающиеся стилистической окраской. Семантико-стилистические синонимы – это синонимы, оттеняющие разные стороны обозначаемого предмета (явления), но различающиеся своей стилистической принадлежностью.
Синонимы могут различаться не только своей функцией, но и структурой. В зависимости от этого признака синонимы различаются на однокоренные и разнокоренные. Однокоренные – это те, которые различаются вариантами корня или аффиксом. Они представлены разными языковыми явлениями: глагольными видовыми парами, генетическими парами старославянское – русское, образованиями от одних и тех же основ и др. Разнокоренные – это те, которые выражены разными словами.
В синонимических отношениях могут находиться не только слова, но и фразеологические обороты, а также слова и словосочетания, в том числе и устойчивые. В то же время с конкретно-предметными значением, имена собственные, числительные и местоимения в синонимические отношения не вступают.
Источниками синонимии могут быть разные языковые явления: 1) развитие и изменение значений слов; 2) словообразование, в частности, изменение слово-образовательной структуры слова; 3) заимствование; 4) проникновение в литературный язык профессионализмов, диалектизмов, арготизмов.
Синонимы, объединенные общностью значения, образуют синонимические ряды с разной степенью сложности – от двухчленных до многочленных. Слова, входящие в синонимический ряд, объединяются на основе общего компонента значения. При этом каждый из членов синонимического ряда может иметь такие семантические компоненты, которые его отличают от других. Характер синонимического ряда определяется стилистически нейтральным словом, доминантой, т.е. словом, наиболее полно передающим общее значение синонимического ряда. Многозначные слова имеют разные синонимические ряды.
Развитие языка оказывает влияние и на синонимические ряды, которые претерпевают изменения (ср.: слово глаза когда-то в русском языке имело значение «шары» и было снижено нейтральным синонимом очи , однако постепенно оно превратилось в доминанту синонимического ряда, а слово очи стало стилистически ограниченным; в немецком языке слово Frau «госпожа» когда-то было вежливым синонимом слову Weib (англ. Wife «жена»), а стало доминантой синонимического ряда, тогда как слово Weib получило грубо-презрительный оттенок, примерно тот же, что и рус. баба).
 
 
 
4. Омонимы
 
Омонимы (от греч. Homos – одинаковый, onyma – имя) – это слова, одинаковые по звучанию и/ или написанию, но не связанные по значению.
Омонимы в языке появляются в результате:
?       Заимствования слов из других языков (кок- род прически, кок- повар);
?       Превращение одного из лексических значений многозначного слова в самостоятельное слово (коса- род прически, коса- сельскохозяйственное орудие);
?       Создания сложносокращенных слов (ДК – дворец культуры);
?       Словообразования, образования слов от одной и той же основы (овсянка- крупа, овсянка- птица)
Лексические омонимы- слова, относящиеся к одной и той же части речи и совпадающие по звучанию и написанию во всех им присущих грамматических формах. У полных лексических омонимов все грамматические формы совпадают. Неполные (или частичные) лексические омонимы обладают разным числом грамматических форм.
Омоформы (грамматические омонимы)- совпадающие формы одного слова или разных слов. Совпадающие формы разных слов могут быть родственны по корню. Неродственные слова могут относиться к одной части речи и разным.
Омофоны (фонетические омонимы) – разные слова, одинаково звучащие, но по-разному пишущиеся и имеющие либо одни и те же грамматические значения, либо разные.
Омографы (графические омонимы) – разные слова, одинаково пишущиеся, но по-разному звучащие. Большинство омографов связано с разным местом ударения, это слова с одним грамматическим значением. Некоторые омографы возникают в связи неупотребительностью буквы ё.
Омонимы могут быть результатом звуковых изменений; слова, ранее произносившиеся по-разному, совпадают в своем звучании.
Омонимы могут быть результатом заимствования: 1) омонимами являются слова русское и заимствованное: брак- супружество (русск.) и брак- недоброкачественный продукт (нем.); 2) заимствованы из одного языка: нота- музыкальный знак, нота- дипломатическое письмо (лат.); 3) заимствованы из разных языков: кран- трубка с затвором, кран- механизм для поднятия и переноски тяжестей.
Омонимы могут возникать при полном расхождении значений многозначного слова (только специальный этимологический анализ позволяет установить эту связь).
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Используемая литература
 
1.              Введение в языкознание. Вендина Т.И. М: 2005
2.              Введение в языкознание. Реформатский А.А. М: 2005
3.              Стилистика русского языка. Высшее образование. Голуб И.Б. М: 2004

4.              Краткий справочник по современному русскому языку. Л. Л. Касаткин, П. А. Мкант, Е. В. Клабуков. М: 1995

16

 




и т.д.................


Перейти к полному тексту работы


Скачать работу с онлайн повышением уникальности до 90% по antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru


Смотреть полный текст работы бесплатно


Смотреть похожие работы


* Примечание. Уникальность работы указана на дату публикации, текущее значение может отличаться от указанного.