На бирже курсовых и дипломных проектов можно найти образцы готовых работ или получить помощь в написании уникальных курсовых работ, дипломов, лабораторных работ, контрольных работ, диссертаций, рефератов. Так же вы мажете самостоятельно повысить уникальность своей работы для прохождения проверки на плагиат всего за несколько минут.

ЛИЧНЫЙ КАБИНЕТ 

 

Здравствуйте гость!

 

Логин:

Пароль:

 

Запомнить

 

 

Забыли пароль? Регистрация

Повышение уникальности

Предлагаем нашим посетителям воспользоваться бесплатным программным обеспечением «StudentHelp», которое позволит вам всего за несколько минут, выполнить повышение уникальности любого файла в формате MS Word. После такого повышения уникальности, ваша работа легко пройдете проверку в системах антиплагиат вуз, antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru. Программа «StudentHelp» работает по уникальной технологии и при повышении уникальности не вставляет в текст скрытых символов, и даже если препод скопирует текст в блокнот – не увидит ни каких отличий от текста в Word файле.

Результат поиска


Наименование:


реферат Неуместное или неоправданное употребление иностранных слов

Информация:

Тип работы: реферат. Добавлен: 24.10.2012. Сдан: 2012. Страниц: 6. Уникальность по antiplagiat.ru: < 30%

Описание (план):


Введение 
 

Культура речи - неотъемлемая часть личностной характеристики. А для людей, чья деятельность непосредственно связана с речевым  общением, она, кроме того, является немаловажным условием их профессионального  успеха. 

Недостаточная речевая культура заметно снижает рейтинг делового человека, а его речевые оплошности нередко становятся мишенью для насмешек. Как показывает жизнь, это может пагубно сказаться и на оценке профессиональной деятельности человека. 

Правильность, выразительность  и точность речи - необходимые атрибуты общей гуманитарной культуры. В прошлом в России они вырабатывались в процессе обучения и высоко ценились. 

К сожалению, в  течение долгих десятилетий необходимые  качества культурной речи в нашем  обществе формировались в основном за счёт индивидуальных усилий и самообразования. 

Результатом явилось  языковое оскудение. Планка языковой культуры с годами опускалась всё ниже. 

Поток жаргонизмов  прорвался на страницы периодических  изданий, хлынул на трибуны, проник даже на радио и телевидение. Проблемы языка вышли за рамки филологии и стали в ряд с общедуховными проблемами общества. 

Вот почему сегодня  их решение становится одним из условий  духовного и нравственного возрождения  России. 

Некоторые особенности  языка деловых бумаг и документов 
 

Язык деловых  бумаг должен соответствовать традициям  официально-делового стиля литературного  языка. Основные особенности официально-делового стиля - это: точность, исключающая возможность  каких бы то ни было инотолкований  и неясностей; языковой стандарт - стремление к выражению мысли единообразным способом, использование для этого готовых языковых формул-клише. Названные черты отражаются в оформлении деловых бумаг и документов: характере композиции, расположении частей текста, выделении абзацев, рубрикации, шрифта и т. п. 

Точность и  стандартизация официально-делового стиля  влекут за собой употребление специальных  языковых средств, образующих относительно замкнутую систему деловой речи. 

В языке деловых  бумаг и документов широко используются: 

1. Термины и профессионализмы в соответствии с тематикой и содержанием служебных документов. В первую очередь - это термины юридические, дипломатические и бухгалтерские (импорт, просрочка, предложение и т. п.). 

2. Нетерминологические  слова, употребляющиеся преимущественно в административно-канцелярской речи (надлежащий, вышеуказанный, препровождается и т. п.). 

3. Имена существительные  - названия людей по признаку, обусловленному каким-либо действием  или отношением (квартиросъёмщик,  наниматель, ответчик и т. п.). Существительные, обозначающие должности и звания, употребляются в деловой речи только в форме мужского рода (свидетель Фёдорова, профессор Емельянова и т. п.). 

4. Отглагольные  существительные. Среди них особое  место занимают существительные  с префиксом не (неисполнение, невыполнение, непризнание и т. п.). 

5. Сложные отыменные  предлоги, выражающие стандартные  аспекты содержания (в целях, в  силу, в части и т. п.). 

Предлог по с  предложным падежом для обозначения  временных отрезков (по достижении восемнадцатилетнего возраста и т. п.). 

6. Устойчивые  словосочетания атрибутивно-именного  типа с окраской официально-делового  стиля (единовременное пособие,  установленный порядок и т.  п.). 

7. «Расщеплённые»  сказуемые (оказать помощь, провести  расследование и т. п.) в отличие от параллельных им глагольных форм (помочь, расследовать и т. п.). 

8. «Нанизывания»  родительного падежа в цепочке  имён существительных (для применения  мер общественного воздействия  и т. п.). 

9. Утверждения  через отрицание, в которых  адресат санкционирует административные действия. Инициатива этих действий исходит не от адресата (Министерство не возражает…, Коллегия не отклоняет… и т. п.). 

10. Страдательный  залог при необходимости подчеркнуть  факт совершения действия (оплата  гарантируется; документация возвращена и т. п.). Действительный залог употребляется, когда необходимо указать конкретное лицо или организацию как субъект юридической ответственности (Завод «Электросталь» срывает поставку сырья и т. п.). 

Отмеченные выше особенности официально-делового стиля являются объективным фактом языка, их применение в текстах документов закономерно и закреплено традицией. 

Нарушением функционально-стилевой нормы считается использование  не присущих деловому стилю языковых средств, которые противоречат требованиям логичности, точности и краткости языка деловых бумаг и документов. Это, прежде всего слова и фразеологизмы просторечно-разговорной и эмоционально-экспрессивной окраски. 

Необходимо различать  лексику с окраской официально-делового стиля и канцелярит (канцеляризм). Хотя это может быть одно и то же слово или сочетание слов. Если в официальном письме можно «поставить вопрос о браке», то в личном письме, адресованном любимой девушке, это сочетание слов неуместно. В первом случае это лексика официально-делового стиля, во втором - канцелярит. Например, нельзя сказать ребёнку: «Ты по какому вопросу плачешь, малыш?» 

В деловом стиле  речи также нежелательно избыточное использование канцелярских шаблонов. Например, нет необходимости писать: «Обязательным элементом зимнего содержания дороги является очистка её от снега». 

Эту же мысль  можно изложить короче и яснее: «Необходимо  очищать дорогу от снега». 

В то же время  канцеляризмы могут использоваться умышленно, со специальным стилистическим заданием, выполняя роль определённого экспрессивного средства. Этим приёмом нередко пользуются авторы художественных или публицистических произведений. 

Редактирование  и устранение типичных ошибок в языке  деловых бумаг 
 

Редактирование  деловых бумаг и служебных  документов обычно состоит из 3 этапов. 

1. Первичное  ознакомление с текстом документа.  Работа по редактированию документа  начинается с его прочтения  в целом. При первом чтении  не рекомендуется вносить в  текст какие-либо поправки. 

2. Проверка фактического  материала. На следующем этапе целесообразно обратиться к проверке фактического материала, включённого в документ. Следует продумать, достаточен ли фактический материал редактируемого документа, достоверны ли представленные сведения. 

3. Собственно  редактирование документа. На третьем этапе проводится языковая правка. Устраняются орфографические, пунктуационные и стилистические ошибки. 

Полностью подготовленный текст подписывается. 

В деловых бумагах  наиболее часты следующие лексические  ошибки. 

1. Неправильное  использование слов-терминов. Например: «Частично доставленные заготовки зубчатых колёс не имеют маркировки и свидетелей. Прошу принять меры к обеспечению». 

Под словом свидетели  адресат понимал макеты деталей, прилагаемых к партии. Этот термин образцы-свидетели используется узким кругом специалистов. Текст не был понят получателем документа. 

2. Неуместное  или неоправданное употребление  иностранных слов. 

Например: «Срок  выполнения задания может быть пролонгирован (продлён)». 

Нет смысла использовать иностранное слово, если есть русский термин, обозначающий данное понятие. Употребление иностранной лексики должно быть обусловлено требованием необходимости, уместности и точности словоупотребления. 

3. Употребление  архаизмов. 

К числу слов и оборотов, исторически свойственных деловой письменной речи, но в настоящее время ощущаемых как архаичные, следует отнести: при сем (при этом); каковой (который); уведомлять (сообщать); вышепоименованный (указанный выше) и т. п. 

4. Плеоназм и  тавтология. 

Например: 

150 рублей денежных  средств 

или 

Следует учитывать  следующие факторы. 

5. Неразличение  паронимов. 

Например: 

Командировочный прибыл в указанное время. 

Командировочный - образовано от слова командировка и обозначает предметы и обстоятельства, связанные с этим понятием (командировочное удостоверение). 

Командированный - человек, направленный в командировку (командированный специалист). 

6. Ошибки в  употреблении синонимов. 

Например: 

Высылаем ответ  на Ваше требование от 12.05.09. 

В данном случае в официально-деловом стиле преимущественно употребляется синонимичное слово запрос, а не требование. 

В деловых бумагах  и документах являются типичными  следующие грамматические ошибки. 

1. Неправильное  употребление падежей. Наиболее  частотным является неправильное  употребление существительного в родительном падеже вместо дательного. 

Например, нельзя писать согласно (чего?); вопреки (чего?). Следует писать - согласно, вопреки (чему?) соответствующему положению. 

Следует также  помнить: руководитель, (чего?) отдела, центра; заведующий (чем?) отделом; руководство (чем?) практикой. 

2. Ошибки при  склонении фамилии. 

Следует помнить: 

1) Не склоняются  фамилии славянского происхождения  на -а, -о. Часто в звуковом составе  они совпадают с неодушевлёнными  предметами. Например: Крыса, Шило  и т. п. 

2) Не склоняются  фамилии на -аго, -яго, -ых, -их, -ово, -ко (-енко). Например: Шамбинаго, Дубяго, Седых, Долгих, Дурново, Франко, Шевченко. 

3) Как правило,  склоняются нерусские фамилии  на безударные -а, -я. Например: творчество  Пабло Неруды, фильмы Акиры Куросавы. 

4) Склоняются  русские и иноязычные фамилии  на согласный звук, если относятся  к мужчинам. 

Не склоняются, если относятся к женщинам или  к супружеской паре. Например: 

- заявление Николая  Ремчука; письмо Натальи Ремчук; просьба супругов Ремчук. 

3. Ошибки при употреблении полной и краткой форм прилагательных. 

Например: 

Изменение графика  отпусков работников отдела нежелательное (нежелательно). 

В качестве сказуемых  краткие формы имён прилагательных более употребительны в официально-деловой  речи, чем полные. Полные формы в подобных фразах ощущаются как разговорные и даже просторечные. 

4. Ошибки при  употреблении количественных имён  числительных. 

Например: 

Депутат встретился с шестьюстами шестьдесят (шестьюдесятью) шестью рабочими завода. 

Несклонение или неполное склонение сложных и составных числительных является нарушением общелитературной нормы. 

5. Нарушение  правил употребления деепричастных  оборотов. 

1) Деепричастным  оборотом следует начинать фразу  в документах. 

Например: Учитывая…; Принимая во внимание… и т. п. 

2) Составители  деловых бумаг допускают ошибки, не учитывая, что оба действия  в предложении с деепричастным  оборотом должны осуществляться  одним и тем же лицом, и  соответственно это лицо и  его основное действие должны  в предложении отражаться в позициях подлежащего и сказуемого. 

Например: 

Проработав всего 2 месяца, у него возникли осложнения с начальником цеха. 

Правильный вариант: 

Проработав всего 2 месяца, он испортил отношения с  начальником цеха. 

6. Неправильное  использование предлогов. 

В деловой речи получили большое распространение  словосочетания с предлогом -о (вопрос о доверии и т. п.). Однако наблюдаются  случаи злоупотребления предлогом  о. 

Например: 

Директор завода отметил о важности поставленной проблемы (отметил важность). 

3. Ошибки, связанные  с неправильным порядком слов  в предложении. 

Например: 

Для определения  фонды оплаты в конце года уточняются расценки на продукцию. 

В письменной речи информационная роль порядка слов возрастает к концу предложения, потому в  заданной фразе непонятно - расценки уточняются в конце года или расценки уточняются для определения фонда оплаты. По-видимому, это предложение должно быть составлено так: Для определения фонда оплаты расценки за продукцию уточняются в конце года. 

Употребление  фразеологизмов в деловой речи подчиняется исторически сложившимся правилам, закреплённым традицией и обязательным для всех. В тех случаях, когда нормы нарушаются, возникает ошибка. Ошибки могут быть в лексическом составе фразеологизма, в его грамматическом оформлении, а также в стилистическом плане. 

1. Искажение  состава фразеологизмов в результате  лексических подмен. 

Например: 

Предложения финансового  отдела оказались ниже любой критики (всякой критики). 

2. Изменение  грамматической нормы слов, входящих  в оборот. 

Например: 

Главный инженер  явно покривил в душе (покривил душой). 

3. Смещение двух  различных фразеологизмов. 

Например: 

Зачем сыр-бор  городить (огород городить или сыр-бор  разгорелся). 

4. Вставка лишнего  компонента. 

Например: 

Отдать должную  дань (отдать дань). 

5. Стилистическая  несовместимость фразеологизма  с деловым стилем речи. 

Если в художественной литературе и публицистике на первый план выдвигается образность, эмоциональность  и оценочность фразеологических оборотов, то в официально-деловом стиле используются устойчивые выражения книжного характера или стилистически нейтральные фразеологизмы, лишённые экспрессивности (оставлять желать лучшего, называть вещи своими именами и т. п.). 

Не соответствует  деловой речи такая, например, фраза: 

Меньший налог - вот стимул приватизации, и не надо никого через колено ломать. 

Служебные документы: типология, языковое оформление 
 

Слово документ происходит от латинского слова documentum, что означает доказательство, свидетельство. В русский язык слово документ вошло в Петровскую эпоху: документами стали называть деловые бумаги, имевшие правовую значимость. В дальнейшем у слова документ развились 2 новых значения: 

1) узкое, бытовое:  паспорт, удостоверение; 

2) переносное, расширительное: всё то, что может свидетельствовать о чём-либо, подтверждать что-либо (произведение искусства - документ эпохи и т. п.). 

Определение служебный  документ разграничивает две сферы  общественной практики: административно-управленческую, где используются служебные документы, и научно-техническую, где применяется техническая или научная документация. 

Существует около 60 видов управленческих документов. Служебные документы делятся  на несколько больших групп по своему функциональному значению: личные, директивные и распорядительные, административно-организационные, информационно-справочные, деловые письма, финансовые и учётные документы. 

Каждый документ имеет определённую текстовую форму. Различаются 5 типов записи текстов: линейная запись (автобиография, доверенность и др.), трафарет (справки, договоры и др.), таблица (финансовые ведомости и др.), анкета (личный листок по учёту кадров и др.), тексты-аналоги (приказы, постановления и др.). 

Личные документы. Заявления и доверенность 
 

Заявление - документ, содержащий просьбу какого-либо лица, адресованный организации или должностному лицу учреждения. 

1. Расположение  частей заявления: 

1) наименование  пишется вверху с отступом  в треть строки; 

2) фамилия, имя  и отчество заявителя - под  адресатом, с предлогом от или без него; 

3) после слова  заявление ставится точка, если  нет предлога от; 

4) текст заявления  пишется с красной строки; 

5) дата ставится  слева; подпись - справа. 

2. Оформление  наименования адресата: 

- если оно  представляет собой название  организации, то ставится в винительном падеже, если это название должностного лица - в дательном падеже. 

3. Клишированные  формы: 

1) просьба выражается: 

Прошу + инфинитив (разрешить и т. п.). 

Прошу Вашего разрешения (согласия) + на что? (на зачисление и  т. п.); 

2) конструкции для ввода аргументации: ввиду того что…; на основании того, что; так как...; учитывая (что?)… 

Доверенность - документ, с помощью которого одно лицо предоставляет другому лицу полномочия предпринять за него какое-либо действие (чаще всего - получить что-либо). 

1. Расположение  частей доверенности: 

1) наименование  документа пишется в центре  строки; 

2) текст начинается  с красной строки; 

3) дата - слева,  подпись - справа; 

4) под датой  и подписью необходимо предусмотреть  место, чтобы заверить документ. 

2. Клишированные  формы: 

Кто? + доверяю + кому? Инфинитив (получить…). 

Распорядительные  документы. Приказ 
 

Постановление - правовой акт, принимаемый высшими  и некоторыми центральными органами коллегиального управления в целях  разрешения наиболее важных и принципиальных задач, стоящих перед данными органами. 

Распоряжение - акт управления государственного органа, имеющий властный характер, изданный в рамках присвоенной должностному лицу, государственному органу компетенции, имеющий обязательную силу для граждан и организаций, которым распоряжение адресовано. Распоряжения являются подзаконными актами и делятся на две группы: распоряжения общего и конкретного характера длительного действия и распоряжения, касающиеся конкретного узкого вопроса, разового случая. 

Приказ является самым распространённым видом распорядительного  документа, применяемого в практике управления. Он издаётся по основным вопросам, а именно: по вопросам внутренней жизни  учреждения, организации, предприятия, по вопросам создания, ликвидации, реорганизации учреждений или их структурных частей; утверждения положений, инструкций, правил и т. п. документов, требующих утверждения, а также по кадровым вопросам приёма, перемещения, увольнения работников и др. 

1. Текст распорядительного  документа должен иметь заголовок. Заголовок начинается с предлога о (об) и формулируется при помощи существительных, называющих основную тему документа. 

Например: О назначении…; Об итогах… и т. п. 

2. Текст состоит  из двух взаимозависимых частей - констатирующей и распорядительной. 

Констатирующая  часть - это введение в существо рассматриваемого вопроса. В ней могут быть перечислены  факты, события, дана оценка. Нередко  в констатирующей части даётся пересказ акта вышестоящего органа, во исполнение которого издаётся данный распорядительный документ. В этом случае указывается вид акта, его автор, полное название, номер и дата, т. е. приводятся все поисковые данные. Констатирующая часть необязательна, она может и отсутствовать, если нет необходимости давать разъяснения. 

3. Основную нагрузку  в распорядительных документах  несёт распорядительная часть,  которая излагается в повелительной  форме. В зависимости от вида  документа она начинается словами:  постановляет - в постановлении;  решает (решил) - в решении; предлагаю - в распоряжении; приказываю - в приказе. Вид распорядительного документа предопределяет и характер изложения его текста. Слова постановляет, решает (решил), предлагаю, приказываю печатаются прописными буквами или строчными в разрядку, т. е. они зрительно выделяются и таким образом отделяют констатирующую часть документа от распорядительной. Располагаются эти слова с отдельной строки от нулевого положения табулятора. В постановлениях и решениях перед словами постановляет и решает указывается название коллективного органа. 

4. С новой  строки (с абзаца) следует текст  постановляющей части. 

Если распорядительная часть предполагает различные по характеру действия и нескольких исполнителей, она делится на пункты, которые нумеруются арабскими цифрами. В каждом пункте указываются исполнитель (организация, структурное подразделение, конкретное должностное лицо), предписываемое действие и срок исполнения. Исполнитель указывается в дательном падеже. Можно указывать и обобщённо. 

Например: Директорам заводов… 

Предписываемое действие выражается глаголом в неопределённой форме. 

Например: Кому? Что сделать? - подготовить; организовать и т. д. 

Административно-организационные  документы 
 

Контракт. К административно-организационным  документам относятся: планы, уставы, правила, отчёты, контракты, договоры и др. На примере контракта можно проследить различные языковые явления, характерные для служебных документов: употребление специальных терминов, отыменных предлогов, слов, принадлежащих канцелярской речи; преимущественное использование страдательных конструкций, трафаретность в изложении текста и многое другое. 

Контракт или  договор - соглашение двух или более  сторон, направленное на установление, изменение или прекращение гражданских  прав и обязанностей. Он заключается  как между отдельными гражданами, между гражданами и организациями, так и между организациями. 

Информационно-справочные документы. Справки и докладные  записки 
 

Справки - документы, содержащие описание и подтверждение  тех или иных фактов и событий. 

Справки обычно делят на две группы: информация о фактах и событиях служебного характера и справки, выдаваемые заинтересованным гражданам и учреждениям, удостоверяющие какой-либо юридический факт. Это справки о подтверждении места учёбы и работы, занимаемой должности, заработной плате, месте проживания и т. п. 

Докладная записка - документ, адресованный руководителю данного или вышестоящего учреждения и информирующий его о сложившейся  ситуации, имевшем место явлении  или факте, содержащий выводы и предложения  составителя. 

Текст докладной  записки делится на две части: констатирующая, где излагаются факты  или описывается ситуация, и вторая - где излагаются предложения, просьбы. 

1. Тексту докладной  записки обязательно предшествует  заголовок. 

2. Внутренние  докладные записки, подаваемые руководителю структурного подразделения или руководителю учреждения, оформляются на простом листке бумаги. Машинописным способом воспроизводятся реквизиты бланка; наименование структурного подразделения, вид документа, дата. Подписывает - составитель. 

3. Внешняя докладная  записка, адресуемая в вышестоящие  инстанции, оформляется на общем  бланке учреждения и подписывается  руководством. 

4. Как и во  всяком документе, в докладной  записке заголовок начинается  с предлога о и формулируется  с помощью отглагольного существительного: О назначении… и т. п. 

Деловые письма 
 

Деловые письма применяются для решения многочисленных оперативных вопросов, возникающих  в управленческой деятельности, отсюда вытекает разнообразие содержания писем. Классификацию деловых писем позволяет построить классификация производственных ситуаций, вызывающих необходимость в переписке.
и т.д.................


Перейти к полному тексту работы


Скачать работу с онлайн повышением уникальности до 90% по antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru


Смотреть полный текст работы бесплатно


Смотреть похожие работы


* Примечание. Уникальность работы указана на дату публикации, текущее значение может отличаться от указанного.