На бирже курсовых и дипломных проектов можно найти образцы готовых работ или получить помощь в написании уникальных курсовых работ, дипломов, лабораторных работ, контрольных работ, диссертаций, рефератов. Так же вы мажете самостоятельно повысить уникальность своей работы для прохождения проверки на плагиат всего за несколько минут.

ЛИЧНЫЙ КАБИНЕТ 

 

Здравствуйте гость!

 

Логин:

Пароль:

 

Запомнить

 

 

Забыли пароль? Регистрация

Повышение уникальности

Предлагаем нашим посетителям воспользоваться бесплатным программным обеспечением «StudentHelp», которое позволит вам всего за несколько минут, выполнить повышение уникальности любого файла в формате MS Word. После такого повышения уникальности, ваша работа легко пройдете проверку в системах антиплагиат вуз, antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru. Программа «StudentHelp» работает по уникальной технологии и при повышении уникальности не вставляет в текст скрытых символов, и даже если препод скопирует текст в блокнот – не увидит ни каких отличий от текста в Word файле.

Результат поиска


Наименование:


реферат Изобретение славянских азбук: история вопроса и современные точки зрения

Информация:

Тип работы: реферат. Добавлен: 27.10.2012. Сдан: 2011. Страниц: 6. Уникальность по antiplagiat.ru: < 30%

Описание (план):


Содержание:
Введение……...……………………………………………………………………2
Глава I. Причины и условия появления славянской письменности…………...3
Глава II. Кирилл и Мефодий. Биография и создание азбук..……..…………....5
Глава III. Славянские азбуки: глаголица и кириллица…………..……………12
Заключение……………………………………………………………………….16
Приложение 1…………………………………………………………………….17
Приложение 2…………………………………………………………………….18
Список использованной литературы…………………………………………...19 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Введение.
     Тема  моего реферата по орфографии –  «Изобретение славянских азбук: история  вопроса и современные точки  зрения».
     Эта тема очень интересна и важна, так как именно азбука является основой  нашей письменности и, следовательно, напрямую связано с орфографией. Лично мне эта тема интересна  тем, что есть возможность досконально  изучить биографию таких великих  деятелей, как Кирилл и Мефодий, первых людей, решивших объединить славян общей  азбукой.
     Цель  моего реферата – представить  как можно больше версий появления  славянской азбуки, раскрыть обстоятельства настолько подробно, насколько позволяют  исторические источники.
     Можно выделить несколько задач: кратко охарактеризовать Кирилла и Мефодия, главных деятелей в создании славянской азбуки, описание их жизненного пути, произведенных ими реформ. Также необходимо разобраться в происхождении глаголицы и кириллицы и выявить причины их появления. 
 
 
 
 
 
 
 
 

     Глава I. Причины и условия появления славянской письменности.
     Письменность  возникает на последнем этапе  существования первобытнообщинного  строя, когда начинается процесс  его разложения, причины и потребности  в появлении письменности связывают  с внутренними процессами исторического  развития: разложением первобытнообщинного  строя, складыванием классов, развитием  производительных сил и образования  государственности.
     Процесс разложения первобытнообщинного строя  и классообразования, начавшийся у восточных славян с 4 века, завершился образованием в 9 веке Древнерусского государства. Благоприятные условия для развития письменности обуславливались и складыванием древнерусской народности, объединившей все восточнославянские племена и характеризовавшейся наличием единой этнической территории, общего языка и культуры.
     Первоначально для выражения простых образов  и понятий славянами использовалось рисунчатое письмо — пиктография. При  помощи сочетания рисунков изображались предметы и действия. Существенный минус подобного способа передачи информации заключается в его  неточности. Порой одни и те же значки могли трактоваться совершенно по-разному. С возникновением классового общества и государства такого рода письменности становится не достаточно. Возникает  необходимость недвусмысленной  фиксации законов и договоров, указов и завещаний. Возникает необходимость  в настоящей письменности.
     Общественную  структуру древних славян до их разделения можно охарактеризовать как первобытнообщинный строй, в поздний период — уже  разлагающийся, включающий элементы рабства  и феодальной организации. Лишь после  разделения эти элементы становятся господствующими и возникают  ранние славянские (или включающие славянский этнический компонент) государственные  образования. В них потребность  в письменности на первых порах удовлетворяется  путем использования письменности либо неславянских участников государственных  образований, либо соседних народов, обладающих длительной и признанной письменной традицией, например, греческой и  латинской. В условиях многонациональных  раннефеодальных государственных  образований применение письменности одного из языков данного образования  или авторитетного языка соседей, видимо, не вызывало затруднения. В  канцелярии ханов Первой болгарской державы в 7-9 вв. использовался греческий  язык и письмо. Подобные явления  были не редки.
     Использование иноязычных письменностей для составления  текстов о славянах порождало  проблему неславянской передачи славянских собственных (личных и географических) имен.
     В одном из источников информации о  происхождении славянской письменности — сочинении черноризца Храбра «О письменах» — сообщается, что древние  славяне, пока были язычниками, «не  имели письмен, но (читали) и гадали с помощью черт и резов», т.е. использовали мнемотехническую письменность. «Когда же крестились, то попытались записывать славянскую речь римскими и греческими письменами, без порядка (без утроения)», т.е. с появлением христианства у славян обостряется необходимость в письменности.
     Последовательное  применение латиницы к записи славянских текстов требовало выработки  четких специальных средств передачи особенностей славянской звуковой системы. Для чешского языка это было сделано в 1406 г. в специальном трактате, приписываемом Яну Гусу, для польского начато около 1440 г. в работах Якуба Паркошовица. Древних памятников применения греческого письма для записи славянских текстов до нас не дошло.
     В середине 9 века была создана специальная  славянская письменность. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Глава II. Кирилл и Мефодий. Биография и создание азбук.
     Кирилл  и Мефодий — славянские первоучители, великие проповедники христианства, канонизированные не только православной, но и католической церковью.
     Кирилл (ок. 827—969) получил это имя при пострижении в схиму за 50 дней до своей смерти в Риме, всю жизнь он прожил с именем Константин (Константин Философ). Мефодий (820—885) — монашеское имя преподобного, мирское имя неизвестно, предположительно его звали Михаилом.
     Кирилл  и Мефодий — родные братья, греки. Они родились в городе Фессалоники (Салоники) в Македонии (теперь территория Греции) в семье знатного военачальника. С детства они знали старославянский  язык — древнеболгарский.
     Мефодий, старший из восьми братьев, состоял на военной службе. В течение 10 лет он был правителем какой-то славянской области, потом ушел в монастырь Олимп в Малой Азии. В 860-е годы, отказавшись от сана архиепископа, он стал игуменом монастыря Полихрон на азиатском берегу Мраморного моря, около города Кизика.
     Кирилл  был самым младшим из братьев, с младенчества он обнаружил необычайные  умственные способности, но здоровьем  не отличался. Старший, Михаил, еще в  детских играх защищал младшенького, слабенького с непропорционально большой головой, с маленькими и коротенькими ручками. Он так и будет оберегать своего меньшего брата до самой его смерти — и в Моравии, и на соборе в Венеции, и перед папским престолом. А потом будет продолжать братское дело в письменной мудрости. И, взявшись за руки, они так и войдут в историю мировой культуры.
     Не  достигнув 15-летнего возраста, Кирилл уже читал глубокомысленнейшего отца церкви Григория Богослова. Способный мальчик был взят ко двору императора Михаила III, в товарищи по учению к его сыну. Под руководством лучших наставников — в том числе Фотия, будущего знаменитого константинопольского патриарха — Кирилл изучил античную литературу, риторику, грамматику, диалектику, астрономию, музыку и другие «эллинские художества». «Житие» святителя свидетельствует, что он хорошо знал иврит, славянский, греческий, латинский и арабский языки. Отказавшись от выгодного брака, а также от предложенной императором административной карьеры, Кирилл стал патриаршим библиотекарем в соборе Святой Софии. Вскоре он тайно удалился на полгода в монастырь, а по возвращении преподавал в придворной школе — высшем учебном заведении Византии — философию (внешнюю — эллинскую и внутреннюю — христианскую). Тогда он и получил прозвище «Философ», оставшееся за ним навсегда.
     В 840-х годах Кирилл успешно состязался в диспутах, отстаивая иконопочитание и догмат о Святой Троице. Предполагают, что в 50-е годы он ездил с христианской миссией в Болгарию, бывал и в Сирии.
     В 858 году (или около 860 г.) Кирилл и Мефодий  совершили поездку к хазарам. Путь к ним лежал через легендарную Корсунь (Херсонес Таврический), здесь миссионеры на время остановились для изучения иврита. Здесь же они открыли мощи святого Климента папы римского. Большую часть святых мощей они увезли с собой. Но обратить в христианскую веру хазарского кагана, исповедовавшего иудаизм, братьям не удалось. Окрестив около 200 хазар и взяв с собой отпущенных на свободу пленных греков, они возвратились. Старший брат стал игуменствовать в Полихронием монастыре, а младший вернулся в Константинополь.
     Здесь, в тиши одной из константинопольских  обителей и была зачата славянская письменность: Кирилл создает славянскую азбуку по образу и подобию греческой1, которая, в свою очередь, была заимствована из финикийской письменности, относящейся к VII в. до н. э.
     До  Кирилла у славян, по-видимому, существовала какая-то письменность на основе «черт  и резов». В источниках того времени  остались лишь косвенные упоминания у авторов, принадлежавших к тем  народам, которые уже имели свою письменность. Сохранились и позднейшие припоминания самих славян о своих  древних письменах. Однако вся докирилловская славянская письменность остается одной большой спорной и неоднозначной проблемой, так как не найден ни один славянский памятник, написанный чертами и резами.
     Среди ученых нет единого мнения о том, какую именно азбуку создал Кирилл — кириллицу или глаголицу. В X—XI веках кириллица состояла из 43 букв: 25 были заимствованы из греческого алфавита, а 18 — построены относительно самостоятельно для передачи отсутствующих в греческом языке звуков старославянской речи.
     Древнейшие  из сохранившихся памятников, написанных кириллицей, — надписи на развалинах болгарской церкви царя Симеона в Переславле конца IX века, болгарские надписи из Добруджи 943 года2. На территории Древней Руси сохранилась дохристианская надпись на кувшине, найденном в кургане под Смоленском начала X века, — «горухша»3. Также сохранились берестяные грамоты, самые ранние из которых относятся к XI веку, и новгородское «Остромирово евангелие», датируемое 1056—1057 годами.
     История происхождение кириллицы теряется в темноте веков. Многие ученые считают, что Кириллом была создана именно эта азбука. Другие полагают, что  он изобрел глаголицу, а кириллица  была разработана в конце IX —  начале X веков в Древней Болгарии. В 864—865 годах Болгария принимает  от Византии крещение, туда направляется виднейший из учеников Кирилла и  Мефодия, Климент Охридский, ставший первым епископом славянского происхождения. Его-то предположительно и считают некоторые исследователи создателем кириллической азбуки на основе греческого торжественного письма4.
     Глаголица почти полностью совпадает с  кириллицей по алфавитному составу, расположению и звуковому значению букв, но отличается более сложной  их формой, взятой, может быть, из иврита и самарийского языка. Глаголица была распространена в X—XI веках в Моравии, Далмации и Болгарии, а в Хорватии просуществовала до XVIII столетия. Старейшие памятники, писанные глаголицей, относятся к концу X века, например, Зографское евангелие.
     Кода  и кем была разработана глаголица, точно не выяснено до сих пор. Одни исследователи (И. Тэйлор, И.В. Ягич, Д.Ф. Беляев и др.) были убеждены, что глаголица была сотворена Кириллом на основе византийской скорописи. Другие ученые (главным образом русские дореволюционные исследователи — А.И. Соболевский, И.И. Срезневский, Е.Ф.Карский) придерживаются точки зрения, что глаголицу ввели в Моравии в конце X века ученики Кирилла, поскольку слишком похожая на византийское письмо кириллица стала преследоваться западным латинским духовенством, соперничавшим с византийскими миссионерами в этом регионе. Более того, высказывались догадки, что глаголица возникла как тайнопись кириллицы. Третьи (по большей части советские лингвисты и филологи — И.И. Мещанинов, П.Я. Черных, Д.С.Лихачев и др.) склонны считать глаголицу докирилловским славянским письмом.
     До XI—XII веков и кириллица и глаголица применялись параллельно. Позже графически более совершенная кириллица повсеместно вытеснила глаголицу. В современном мире более 70-ти национальных языков построено на кириллической азбуке.
     Важно другое: какую бы азбуку ни создал Кирилл, она, конечно, была связана с заветными планами просветителя — просветить и обратить в подлинную христианскую веру языческие славянские народы Балканского полуострова. Кирилл с помощью Мефодия перевел на славянский язык (македонский диалект) несколько богослужебных книг: Евангелие-апракос, Апостол-апракос, Псалтырь5. Очевидно, братья переводят и Паремийник.
     По  «Житию», Кирилл начал осуществлять перевод на древнеболгарский язык всего текста Священного Писания6. Первоучители славянских народов спешили перевести в первую очередь уставную литературу, необходимую во храме, дабы новопросвещенный люд мог служить литургию, творить евхаристию и причащаться.
     Кириллу и Мефодию не пришлось просвещать ни болгар, ни русичей. В 863 году братья-солуняне, знавшие славянский язык, были направлены византийским императором в Моравию на помощь моравскому князю Ростиславу. Чехи Моравии уже приняли христианство, но церковно не были организованы. Историческая ситуация осложнялась тем, что на Моравию претендовал баварско-немецкий епископат, а на политическую независимость покушались немецкие князья под водительством Людовика Немецкого.
     В истории культуры, благодаря усилиям  болгарского ученого К. М. Куева, утвердилось мнение, что 863 год — дата создания славянской письменности и первых переводов на славянский язык. В Болгарии день памяти Кирилла и Мефодия отмечается как общенациональный праздник.
     В Моравии христианские учителя пробыли  три года: с 863 по 866-й. Просветительство братьев на понятном чехам-моравам славянском языке вызвала неудовольствие латино-немецкого духовенства, которое всячески мешало византийским проповедникам. Людовик Немецкий начал войну против Моравии. Ситуация становилась критической, и Кирилл и Мефодий решили вернуться вместе с моравскими учениками в Константинополь. Их путь должен был лежать через Болгарию, но он оказался закрыт: в конце 866 года болгары изгнали греко-византийское духовенство и призвали из Рима латинских священников.
     Братья  остановились на несколько месяцев  в Паннонии (юго-западная часть Венгрии). Несмотря на засилье немецких князей и Зальцбургского епископата, наши просветители продолжали здесь ту же миссионерскую деятельность, что и в Моравии. Затем они прибыли в Венецию, где местный епископ собрал поместный собор (867 г.), обвинивший Кирилла и Мефодия в нарушении церковного правила о «трехъязычной службе». По установлениям девятого века проповедь Христова слова можно было вести на языке просвещаемого народа, но церковную службу — только на греческом языке, на латыни или на иврите. Братья были осуждены за перевод на славянский язык богослужебных книг. В конце этого же года они получают из Константинополя печальные вести: их покровитель император Михаил III был убит в ходе дворцового переворота, а патриарх Фотий, бывший учитель Кирилла, низложен.
     Казалось, что дело великих просветителей  закончилось крахом. Но оставался  еще один шанс, сомнительный и шаткий. И братья воспользовались им: они  отправились за защитой к папе римскому Адриану II. Понфитик торжественно встретил их в своей резиденции. Скорее всего, этим они были обязаны тому, что привезли мощи св. Климента, некогда найденные ими в Корсуне. Как это не странно, папа Адриан II одобрил славянские книги Кирилла и Мефодия, посвятил некоторых их учеников в священнический сан и разрешил отслужить славянскую литургию в соборе св. Петра. Шел 869 год. 14 февраля слабый здоровьем Кирилл, приняв схиму, почил в бозе. Его останки были сначала похоронены в усыпальнице пап, а потом по просьбе брата перенесены в базилику св. Климента, где у мощей подвижника Божьего творились многие чудеса7.
     В конце 869 года Адриан II возвел Мефодия в звание архиепископа Моравии и Паннонии, разрешив в его епархии службу на славянском языке, но с тем условием, что Евангелие и Апостол должны читаться сначала по-латыни, а потом по-славянски.
     Мефодий вернулся в 870 году из Рима в Паннонию и развернул широкую деятельность по распространению славянского богослужения. Но это продолжалось недолго. В том же году он был вызван на суд зальцбургского архиепископа Адальвина и его суфраганов. Его обвинили в нарушении исконных иерархических прав католической церкви на Моравию и Паннонию и приговорили к тюремному заключению. Мефодий пробыл в тюрьме в самых тяжелых условиях три года, после чего новый папа Иоанн VIII, желая поддержать папский авторитет, заставил баварский епископат освободить подвижника и возвратить его в Моравию. В то же время ему было воспрещено богослужение на славянском языке до разбора дела папой. Мефодий боролся с распущенностью князей и вельмож и вызывал этим их неудовольствие.
     Немецко-латинское  духовенство неохотно подчинялось  своему архипастырю, обвиняя его  в потаканию славянскому богослужению и в отступлении от римского правоверия. Через шесть лет, в 879 году, папа Иоанн VIII в булле к Мефодию подтвердил запрет на славянское богослужение и вызывал его к ответу в Рим. В следующем году Мефодий предстал перед папой и, видимо, сумел его переубедить. Во всяком случае, в папской булле 880 года подтверждалось правоверие архиепископа Мефодия и, самое главное, разрешалась служба на славянском языке, но с той же оговоркой, которую делал Адриан II. Однако местные козни не прекращались; положение Мефодия было весьма сложным. С 882 по 884 год он жил в Византии, затем вернулся в свою епархию. Все это время он занимался переводом с греческого на славянский язык полного текста канонических книг Священного Писания. Тогда же он перевел Номоканон (VI-го века, принадлежавший патриарху Иоанну Схоласту) и Патерик, неизвестно какой. Распри с немецким духовенством и князьями продолжались.
     6 апреля 885 года славянский первоучитель  Мефодий скончался. Его погребли  в соборной церкви, расположение  которой впоследствии позабылось. Результаты его просветительской  деятельности в Моравии стали  стремительно разрушаться. Новый  римский папа в булле к местному  князю Святополку осуждал Матвея, последователя Кирилла и Мефодия, за неправоверие, обвинял его в нарушении отправления славянского богослужения. С прибытием в Моравию папских легатов и при попустительстве Святополка началось преследование учеников Кирилла и Мефодия. Начался распад славянской церкви. Моравский народ при этом проявил полное безучастие к происходящему.
     Около 200 клириков — учеников просветителей  — были проданы в рабство в  Венецию, или просто выгнаны из Моравии. Некоторые из их ближайших сподвижников ушли в Болгарию к князю Борису, принеся с собой славянские рукописи. Византия выкупила в Венеции многих славянских проповедников из Моравии  и использовала их для просвещения  южных славян.
     Между тем византийское просветительство в Моравии и Паннонии фактически сошло на нет. После схизмы 1054 года эти народы отошли к католичеству, как, впрочем, и многие другие западные славяне: чехи, словаки, хорваты.
     Но  великое и святое дело Кирилла  и Мефодия не заглохло и не погибло. Новую жизнь и новое развитие славянская письменность получила среди православных южных славян: отчасти у сербов и особенно у болгар, а через них, также как и православная вера, византийская азбука проникла в Киевскую Русь и распространилась там.
     Несгибаемая вера двух людей во Христа и в  свою подвижническую миссию во благо  славянских народов — вот что  было движущей силой проникновения, в конце концов, письменности на Древнюю Русь. Исключительный интеллект  одного и стоическое мужество другого  — качества двух людей, живших очень задолго до нас, обернулись тем, что мы сейчас пишем их письменами, и складываем свою картину мира по их грамматике и правилам. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

     Глава III. Кириллица и глаголица.
 Целый ряд фактов указывает на то, что глаголица была создана до кириллицы, а та в свою очередь создавалась на базе глаголицы и греческого алфавита. Древнейшая сохранившаяся глаголическая надпись с точной датировкой относится к 893 году и сделана в церкви болгарского царя Симеона в Преславе. Древнейшие рукописные памятники (в том числе «Киевские листки», датируемые X веком)  
 На бо?льшую древность глаголицы указывают и палимпсесты (рукописи на пергаменте, в которых старый текст соскоблен и по нему написан новый). На всех сохранившихся палимпсестах соскоблена глаголица и новый текст написан кириллицей. Нет ни одного палимпсеста, в котором была бы соскоблена кириллица и по ней написана глаголица.
 В популярной литературе встречается мнение, будто  глаголица была основанаКонстантином (Кириллом) Философом на некоем древнем славянском руническом письме, которое якобы использовалось в сакральных языческих и мирских целях до принятияхристианства в древних славянских государствах; внятных доказательств этому (как и вообще существованию «славянских рун») нет.
 Римско-католическая церковь в борьбе против службы на славянском языке средихорватов называла глаголицу «готскими письменами».
 Облик букв ранней (круглой) глаголицы в  чём-то совпадает с хуцури, грузинским церковным алфавитом, созданным до IX в., возможно на основе армянского. К тому же количество букв в хуцури, 38, совпадает с количеством букв в славянской азбуке, посчитанных Черноризцем Храбром в его трактате. В некоторых буквах (и в целом в системе дорисовывания на концах линий маленьких кружочков) имеется поразительное сходство со средневековыми еврейскими каббалистическими шрифтами и исландскими «руническими» тайнописями, типа эльфо-рун. Всё это может быть не случайным, так как признаётся, что св. Константин Философ был знаком с восточными алфавитами (читал древнееврейские тексты в подлиннике), о чём упомянуто и в житии святого. Начертание большинства букв глаголицы обычно выводят из греческой скорописи, а для негреческих звуков привлекают еврейскую азбуку, однако бесспорных объяснений формы почти ни для одной буквы нет.
 Глаголический и кириллический алфавиты в своих  древнейших вариантах почти полностью  совпадают по составу, различаясь только формой букв. При переиздании глаголических  текстов типографским способом глаголические  буквы обычно заменяют кириллицей (поскольку  сегодня мало кто умеет читать глаголицу). Однако числовое значение букв глаголицы и кириллицы не совпадает, что иногда приводит к недоразумениям. В глаголице числовые значения букв упорядочены в соответствии с порядком букв, а в кириллице они привязаны к числовым значениям соответствующих букв греческого алфавита.
 Обычно  говорят о двух видах глаголицы: более древней «круглой», также  известной как болгарская, и более  поздней «угловатой», хорватской (названной  так потому, что до середины XX века она использовалась хорватскими католиками при совершении богослужений по глаголическому обряду). Алфавит последней постепенно сократился с 41 до 30 знаков. Наряду суставным книжным существовало также глаголическое курсивное письмо (скоропись).
 В Древней Руси глаголица практически не использовалась, встречаются лишь отдельные вкрапления глаголических букв в текстах, написанных на кириллице. Глаголица являлась азбукой для передачи прежде всего церковных текстов, сохранившиеся древнерусские памятники бытовой письменности до крещения Руси (самый ранний: надпись на горшке из кургана Гнёздово, датируемая 1-й половиной X века) используют кириллицу. Встречается использование глаголицы в качестве тайнописи.
 Происхождение второй славянской азбуки кириллицы очень туманно. Традиционно считается, что последователи Кирилла и Мефодия создали в начале X в. новую азбуку на основе греческого алфавита с добавление букв из глаголицы. Алфавит насчитывал 43 буквы, из низ 24 были заимствованы из византийского уставного письма, и 19 – изобретены заново. Древнейшим памятником кириллицы считается надпись на развалинах храма в Преславе (Болгария), датируемая 893 годом. Начертание букв нового алфавита было проще, поэтому со временем кириллица стала основным алфавитом, а глаголица вышла из употребления.
 С X по XIV вв. кириллица имела форму  начертания, названную уставом. Отличительными чертами устава являлись отчетливость и прямолинейность, нижнее удлинение  букв, крупный размер и отсутствие пробелов между словами. Самым ярким  памятником устава считается книга  «Остромирова евангелия», написанная дьяконом Григорием в 1056-1057 гг. Эта  книга является подлинным произведением  древнеславянского искусства книги, а также классическим образцом письменности той эпохи. Среди значимых памятников стоит также отметить «Архангельское евангелие» и «Изборник» великого князя  Святослава Ярославовича.
 Из  устава развилась следующая форма  начертания кириллицы - полуустав. Полуустав  отличали более округлые, размашистые  буквы меньшего размера с множеством нижних и верхних удлинений. Появилась  система знаков препинания и надстрочные  знаки. Полуустав активно использовался  в XIV-XVIII вв. вместе со скорописью и вязью.
и т.д.................


Перейти к полному тексту работы


Скачать работу с онлайн повышением уникальности до 90% по antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru


Смотреть полный текст работы бесплатно


Смотреть похожие работы


* Примечание. Уникальность работы указана на дату публикации, текущее значение может отличаться от указанного.