На бирже курсовых и дипломных проектов можно найти образцы готовых работ или получить помощь в написании уникальных курсовых работ, дипломов, лабораторных работ, контрольных работ, диссертаций, рефератов. Так же вы мажете самостоятельно повысить уникальность своей работы для прохождения проверки на плагиат всего за несколько минут.

ЛИЧНЫЙ КАБИНЕТ 

 

Здравствуйте гость!

 

Логин:

Пароль:

 

Запомнить

 

 

Забыли пароль? Регистрация

Повышение уникальности

Предлагаем нашим посетителям воспользоваться бесплатным программным обеспечением «StudentHelp», которое позволит вам всего за несколько минут, выполнить повышение уникальности любого файла в формате MS Word. После такого повышения уникальности, ваша работа легко пройдете проверку в системах антиплагиат вуз, antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru. Программа «StudentHelp» работает по уникальной технологии и при повышении уникальности не вставляет в текст скрытых символов, и даже если препод скопирует текст в блокнот – не увидит ни каких отличий от текста в Word файле.

Результат поиска


Наименование:


курсовая работа Динамические процессы в лексической системе говоров старообрядцев (семейских) на основе лексико-семантической группы «пища»

Информация:

Тип работы: курсовая работа. Добавлен: 02.11.2012. Сдан: 2012. Страниц: 12. Уникальность по antiplagiat.ru: < 30%

Описание (план):


РЕФЕРАТ
 
Курсовая  работа содержит 30 с., 16 источников, 1 приложение.
 
Лексико-семантическое поле, мИКРОПОЛЕ, полевое ядро и периферия, лексико-семантическая группа, наименования пищи, наименования напитков
 
Для нашего исследования мы взяли диалектную лексику, обозначающую наименования пищи и напитков в говорах старообрядцев (семейских), собранных во время экспедиций в старообрядческие сёла за 2002-2007 годы. Одним из самых важных и самых древних компонентов материальной культуры любого этноса является пища. Её специфику определяют социально-экономические условия, память и преемственность поколений, многочисленные межэтнические контакты. Изменяясь во времени под влиянием различных общественно-исторических и природных преобразований, пища в то же время отличается известной устойчивостью, традиционностью, способностью приспосабливаться к изменяющимся реалиям действительности. Пища издревле выполняет различные социальные и обрядовые функции. Таким образом, мы представили фрагмент общей картины мира старообрядцев (семейских), представленный сквозь призму лексико-семантической группы «пища».
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
СОДЕРЖАНИЕ
 
Введение
1 Понятие семантического поля и его структура
8
   1.1 Понятие семантического  поля
8
   1.2 Структура семантического  поля диалектной лексики «Пища  и  напитки»: центр и периферия  поля
10
2 Парадигматические отношения  между диалектными лексемами-членами  семантического поля «пища и  напитки». Микрополя
11
3 Динамические процессы в лексической  системе говоров старообрядцев  (семейских) на основе лексико-семантической  группы «пища»
24
Заключение
26
Библиографический список
27
Приложение А
29
   
   

 
ВВЕДЕНИЕ
 
 
Одним из самых важных и самых древних  компонентов материальной культуры любого этноса является пища. Её специфику  определяют социально-экономические  условия, память и преемственность  поколений, многочисленные межэтнические  контакты. Изменяясь во времени под  влиянием различных общественно-исторических и природных преобразований, пища в то же время отличается известной  устойчивостью, традиционностью, способностью приспосабливаться к изменяющимся реалиям действительности. Пища издревле выполняет различные социальные и обрядовые функции.
 Объектом исследования в данной работе стали диалектные лексические единицы, называющие  пищу и напитки в говорах старообрядцев (семейских) Амурской области, а также слова, объединенные с ними семантическими связями.
Вследствие  жизненной и культурной значимости пищи соответствующая лексика широко представлена в говорах и обладает богатой информацией о традиционной культуре старообрядцев (семейских).
Предметом исследования  являются семантические особенности и связи лексики, называющей пищу и напитки. Ведь именно внешняя оболочка слова и его значение являются основными формами сохранения представлений о любой конфессиональной группе.
Материал  исследования составили лексические  единицы лексико-семантических групп  «Пища» и «Напитки».
Актуальность исследования заключается в том, что самое пристальное внимание диалектологов в последнее время направлено на ту часть словаря говоров, которая номинирует определённые формы народной культуры местного населения; при этом особый интерес представляют пока недостаточно изученные в лингвистическом отношении предметы материальной культуры - артефакты: пища, одежда, постройки, орудия труда и т.п. – поскольку именно они являются основными источниками информации о повседневной жизни и деятельности человека. Детальное исследование  лексико-семантических групп «Пища» и «Напитки» предоставляет ценный научный материал для диалектологии, лексикологии и лингвистики в целом.
Целью исследования является определение семантической интерпретации лексики старообрядцев (семейских), называющую пищу и напитки, а также обзор динамических процессов лексической системе говоров старообрядцев (семейских) на основе материала лексико-семантической группы «пища».
Задачи исследования:
    определить основные признаки семантического поля в лингвистике;
    исследовать структуру семантических полей диалектной лексики «Пища» и «Напитки»; определить ядерные и периферийные лексические единицы полей;
    с максимальной полнотой выявить всю совокупность лексем, обозначающих пищу и кухонную утварь в говорах старообрядцев (семейских);
    выделить в лексико-семантической группе «пища» микрополя;
    проанализировать каждое микрополе;
    обзорно исследовать динамические процессы лексической системы говоров старообрядцев (семейских) на основе материала лексико-семантической группы «пища»;
    сделать выводы о том, каким образом представляется лексика, обозначающая пищу и кухонную утварь в говорах старообрядцев (семейских) Амурской области;
    выявить особенности материальной культуры старообрядцев (семейских) через призму лексики быта.
В работе использовался метод  полевого наблюдения, сбора и интерпретации  лингвистического материала, метод  анализа по лексико-семантическим  группам, метод компонентного анализа.
В ходе исследования были использованы труды различных исследователей: Ю.В. Аргудяевой, О.И. Блиновой, Л.В. Кирпиковой,  А.А. Кауфмана, Н.Г. Архиповой, Е.А. Оглезневой, Н.А. Сосиной, Н.В. Лагута и других.
 


1 ПОНЯТИЕ СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ И ЕГО СТРУКТУРА

1.1 Понятие семантического поля

Наиболее полное и всестороннее описание лексические единицы получают в семантическом поле. Семантическое поле – это множество языковых единиц, объединённых общим (инвариантным) значением. Единицей семантического поля является чаще всего лексико-семантический вариант слова (ЛСВ), а также всё слово, если оно однозначно или имеет во всех своих значениях однородное понятийное содержание1.
Границы семантических полей могут  варьироваться в зависимости  от избранного принципа классификации. Что касается количества единиц поля, то оно колеблется от сравнительно ограниченного до очень большого. Поэтому наряду со значительными по объёму полями в их составе выделяются различного рода микрополя2.
Элементарным семантическим (микро)полем является лексико-семантическая группа (ЛСГ) – относительно замкнутый ряд лексических единиц одной и той же части речи, объединенных общей семой, а именно архисемой более конкретного содержания и классификационно более низкого порядка, чем архисема поля 3.
1. ЛСГ слов «представляет собой  объединение двух, нескольких или  многих слов по их лексическим  значениям». Под лексическим значением  подразумевается предметное содержание  слова, т.е. соотнесенность слова  с миром вещей, явлений. 
2. ЛСГ слов складываются исторически  и не являются раз и навсегда  данными. 
3. ЛСГ близка к тематической группе лексики, но вместе существенно отличается от нее. Выделение ЛСГ сближается с тематической классификацией лексики тем, что а) и то и другое имеют свою «тему»; б) ЛСГ слов входит в соответствующее тематическое объединение слов; в) тематическая соотнесенность – один из важнейших, но не единственный признак ЛСГ4.
Различия между ними сводятся к  тому, что, во-первых, в ЛСГ слов находят  свое выражение действующие в  данном языке закономерности и правила  развития значений слов, в то время  как тематические группы слов характеризуют  уровень познавательной деятельности народа, что ему известно и отразилось в языке и что неизвестно; во-вторых, тематические группы слов – это  объединения слов на основе классификации  обозначаемых ими предметов и  явлений, в то время как в ЛСГ  реализуются собственно языковые закономерности.
Отношения между словами в тематических группах строятся только на внешних  отношениях между понятиями. Иное дело ЛСГ слов, представляющие собой внутреннее, специфическое явление языка, обусловленное  ходом его исторического развития. Ярким примером внутренней обусловленности  компонентов ЛСГ, согласно Ф.П.Филину, являются синонимы и антонимы 5.
1.2 Структура семантического поля диалектной лексики «пища и напитки»: центр и периферия поля
Семантическое поле диалектной лексики «Наименования  пищи» в говорах старообрядцев (семейских) характеризуется структурной  организованностью, проявляющейся  в наличии полевого ядра и периферии. Все отобранные диалектные слова  имеют общую сему «пища человека», которая в дефиниции не отражена, но вполне очевидна. На основе этой семы все 102 лексемы входят в семантическое  поле «Пища». Ядро поля образуют понятия, обозначающие конкретные предметы, употребляемые  в пищу человеком, например, гарбузня – каша из тыквы с молоком; дерн – лепёшка из тёртого картофеля.
На периферии  семантического поля находятся однозначные  слова, денотативно соотносящиеся  с качествами пищи6: алякуши (калякуши) – «плохо приготовленное кушанье»; недопёка – непропечённая пища.
К периферии  семантического поля также относятся  однозначные слова, денотаты которых  – ингредиенты приготовляемых блюд, т.е. денотаты – составляющие кушаний: амулявка – рыба; бруква, каленки, мешанка, паренки, скрипулька – обработанные овощи; квасник – лепёшка из солода для приготовления кваса, здора, закваска, кулага, опара, зелёнка, зель.
На периферии  семантического поля находятся понятия, обозначающие действия человека –  способы приготовления пищи: чебухать – сбивать масло; булукать – толочь; готовка – приготовление пищи; жарёха – жареная пища, печёнка  – печёная пища, постряпушки – изготовление мучных изделий.
Таким образом, 102 отобранных нами лексемы, обозначающих пищу человека, образуют ядро поля; на периферии поля оказывается 23 лексемы, образующих следующие группы: 1) наименования качеств пищи, 2) наименования ингредиентов готовых кушаний, 3) наименования способов приготовления пищи.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
    ПАРАДИГМАТИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ МЕЖДУ ДИАЛЕКТНЫМИ ЛЕКСЕМАМИ-ЧЛЕНАМИ СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ «ПИЩА И НАПИТКИ». МИКРОПЛЯ
 
 
Слова, входящие в центр семантического поля, образуют большую ЛСГ, которая в свою очередь  представляет ЛСГ «наименования  напитков» и «наименования пищи».
Слова (12)7, входящие в ЛСГ «наименования напитков», представим в таблице 1.
Таблица 1 «Наименования напитков» 
Члены ЛСГ
ЛЗ слов
Интегральный семантический признак
Дифференциальные семантические  признаки
Квас
Забродивший напиток, настоявшийся на квасниках
Напиток
«Забродивший», «напиток», «настоявшийся на квасниках»
Ботвинья
Холодный напиток, приготовленный из отрубей и дрожжей
Напиток
«Холодный», «напиток», «приготовленный из отрубей, дрожжей»
Чекушка
250 мл водки
Напиток
«250 мл  водки»
Бадан
Напиток из листьев и корня бадана, употребляемый вместо чая
Напиток
«Напиток», «из листьев и корня бадана», «употребляемый вместо чая»
Бурдук
Напиток в виде густого киселя из заваренной муки или отрубей, заправляемый конопляным маслом
Напиток
«Напиток», «в виде густого киселя», «из заваренной муки или отрубей», «заправляемый, конопляным маслом»
Красуха
Напиток в виде чая из кипрея
Напиток
«Напиток», «в виде чая», «из кипрея»

 
Продолжение таблицы 1
Постный чай
Чай без молока
Напиток
«Чай», «без молока»
Сыта
Вода, подслащённая мёдом или сахаром  и подкрашенная ягодой
Напиток
«Вода», «подслащённая мёдом или сахаром», «подкрашенная ягодой»
Алкаша
Жидкость, оставшаяся после перегонки  самогона
Напиток
«Жидкость», «оставшаяся после перегонки самогона»
Ханчина
Китайская неочищенная водка
Напиток
«Китайская», «неочищенная водка»
Простонеша
Простокваша
Напиток
«Простокваша»
Кисляк
Простокваша
Напиток
«Простокваша»

 
Итак, общий  семантический признак – «напиток» (то, что пьют) – объединяет все  слова в ЛСГ.
Лексико-семантическая  группа «Наименования пищи» является довольно многоэлементной (79 лексем словаря), и может быть представлена несколькими  парадигматическими группами.
Общие наименования пищи: харчи, молосное, застолица, чаёвка – что составляет 5% от общего количества лексем.
Таблица 2 «Наименования хлебобулочных и мучных изделий»8 (58% от  общего количемтва лексем):
Члены ЛСГ
ЛЗ слов
Интегральный семантический признак
Дифференциальные семантические  признаки
Дурачона
Блин
Кушанье
«блин»
Жолик
изделие из теста, имеющее форму мешочка  с надрезом
Кушанье
«изделие из теста», «имеющее форму мешочка», «с надрезом»

Продолжение таблицы 2
Коник
печенье, имеющее форму бантика
Кушанье
«печенье», «имеющее форму бантика»
Калач
хлеб, имеющий форму кольца
Кушанье
«Хлеб», «имеющий форму кольца»
Липучка
китайская лепёшка из пшена
Кушанье
«китайская лепёшка», «из пшена»
Литовка
блюдо, приготовленное из муки, яиц и  молока, готовится в печи; наподобие  запеканки
Кушанье
«блюдо», «приготовленное из муки, яиц и молока», «готовится в печи»; «наподобие запеканки»
Старочки
выпечка, изделия из муки
Кушанье
«выпечка», «изделия из муки»
Саечка
изделие из дрожжевого теста, по форме  напоминающее трубочку
Кушанье
«изделие из дрожжевого теста», «по форме напоминающее трубочку»
Сгибень
лепёшка из сдобного теста, сложенная  пополам; пекут для поминок
Кушанье
«лепёшка», «из сдобного теста», «сложенная пополам»; «пекут для поминок»
Солодуха
густое, тягучее кушанье из муки и  воды
Кушанье
«густое, тягучее кушанье», «из муки и воды»
Толокно
кушанье из муки; при приготовлении  муку толкут палкой
Кушанье
«кушанье из муки»; «при приготовлении муку толкут палкой»
Тарочка (тарка)
изделие из дрожжевого теста (вид небольшой  булочки)
Кушанье
«изделие», «из дрожжевого теста», «вид небольшой булочки»
Шамочки
выпечка из муки
Кушанье
«выпечка из муки»

 
Продолжение таблицы 2
Шадья
выпечка, изделие из муки
Кушанье
«выпечка», «изделие из муки»
Шанишки (шаньга)
булочка из сдобного теста, напоминающая ватрушку
Кушанье
«булочка из сдобного теста», «напоминающая ватрушку»
Вахрушка
Разновидность хвороста; кондитерское изделие в виде цветка мака из сладкого теста, зажаренная до хрупкости в  жире
Кушанье
«Разновидность хвороста»; «кондитерское изделие в виде цветка мака из сладкого теста», «зажаренная до хрупкости в жире»
Дрочён
Изделие из сдобного теста, вид торта
Кушанье
«Изделие из сдобного теста», «вид торта»
Квасник
Лепёшка, булочка из солода для приготовления  кваса
Кушанье
«Лепёшка», «булочка из солода», «для приготовления кваса»
Коврига
Хлеб из ржаной муки
Кушанье
«Хлеб», «из ржаной муки»
Коньки
Небольшие пряники в виде фигурки  коня
Кушанье
«Небольшие пряники», «в виде фигурки коня»
Корнак
Тонкий солёный хлебец из пресного теста
Кушанье
«Тонкий солёный хлебец», «из пресного теста»
Лепёшка
Пирог со сладкой начинкой
Кушанье
«Пирог со сладкой начинкой»
Маковка
Разновидность хвороста; кондитерское изделие в виде цветка мака из сладкого теста, зажаренная до хрупкости в  жире
Кушанье
«Разновидность хвороста»; «кондитерское изделие», «в виде цветка мака из сладкого теста», «зажаренная до хрупкости в жире»

 
Продолжение таблицы 2
Цветок
Разновидность хвороста; кондитерское изделие в виде цветка мака из сладкого теста, зажаренная до хрупкости в  жире
Кушанье
«Разновидность хвороста»; «кондитерское изделие», «в виде цветка мака из сладкого теста», «зажаренная до хрупкости в жире»
Стружка
Разновидность хвороста; кондитерское изделие в виде цветка мака из сладкого теста, зажаренная до хрупкости в  жире
Кушанье
«Разновидность хвороста»; «кондитерское изделие», «в виде цветка мака из сладкого теста», «зажаренная до хрупкости в жире»
Мацеклейка
1)Кушанье в виде каши из муки  с молоком
2)Пресная лепёшка
Кушанье
1) «Кушанье», «в виде каши», «из муки с молоком»
2)«Пресная лепёшка»
Медведка
Конфета домашнего приготовления  из мёда и муки
Кушанье
«Конфета домашнего приготовления», «из мёда и муки»
Медовая смородина
Пирог из свежей смородины
Кушанье
«Пирог», «из свежей смородины»
Обварник
Булочное изделие из заварного  теста 
Кушанье
«Булочное изделие», «из заварного теста»
Папа (папка)
Хлеб
Кушанье
«Хлеб»
Пирог с молитвой,
Пирог без начинки, который подавался  на поминках
Кушанье
«Пирог без начинки», «который подавался на поминках»
Подлечник
Маленькая лепёшка из дрожжевого теста, которая пеклась прямо на горячей  плите 
Кушанье
«Маленькая лепёшка», «из дрожжевого теста», «которая пеклась прямо на горячей плите»

Продолжение таблицы 2
Пироженник
Пирожок с начинокй
Кушанье
«Пирожок с начинкой»
Поскрёбыш
Булочка из остатков теста
Кушанье
«Булочка», «из остатков теста»
Преснушки
Разновидность хвороста; кондитерское изделие в виде цветка мака из сладкого теста, зажаренная до хрупкости в  жире
Кушанье
«Разновидность хвороста»; «кондитерское изделие», «в виде цветка мака из сладкого теста», «зажаренная до хрупкости в жире»
Пшённик
Пирог с начинкой из пшена
Кушанье
«Пирог с начинкой из пшена»
Рванцы
Кусочки теста, сваренные в кипящей  воде, клёцки
Кушанье
«Кусочки теста», «сваренные в кипящей воде», «клёцки»
Ржанушка
Калачик из ржаной муки
Кушанье
«Калачик из ржаной муки»
Хорис
Разновидность хвороста; кондитерское изделие в виде цветка мака из сладкого теста, зажаренная до хрупкости в  жире
Кушанье
«Разновидность хвороста»; «кондитерское изделие», «в виде цветка мака из сладкого теста», «зажаренная до хрупкости в жире»
Творожанка
Ватрушка с творогом
Кушанье
«Ватрушка с творогом»
Черемшинник
Пирог из черёмухи
Кушанье
«Пирог из черёмухи»

 
Данная  тематическая группа является микрополем с наибольшим количеством элементов. Дифференциальные семы в структурах лексических значений слов данной тематической группы обозначают: 1) вид мучного изделия – хлеб, лепёшки, оладьи, хворост, печенье, пирог; 2) качество муки – из гречневой, ржаной, пшеничной; 3) качество теста, приготовленного из муки – из пресного, сдобного, заварного; 4) форму изделия – в форме кренделька, фигурное.
Таблица 3 «Наименования первых блюд»9 (6% от общего количества лексем):
Члены ЛСГ
ЛЗ слов
Интегральный семантический признак
Дифференциальные семантические  признаки
Бульбишник
Картофельная похлёбка
Жидкое кушанье
«картофельная похлёбка»
Бухулёр
Бульон с мясом, сваренным большими кусками
Жидкое кушанье
«бульон с мясом», «сваренным большими кусками»
Жижа
Жидкая часть кушанья
Жидкое кушанье
«Жидкая часть кушанья»
Шти
Щи
Жидкое кушанье
«щи»
Шуля
Мясной бульон
Жидкое кушанье
«мясной бульон»

 
Наименования  вторых блюд, подразделяющихся на наименования мясных (рыбных) блюд и наименования овощных (преимущественно картофельных) блюд.
Таблица 4 «Наименования мясных (рыбных) блюд»10  (10% от общего количества лексем): 
Члены ЛСГ
ЛЗ слов
Интегральный семантический признак
Дифференциальные семантические  признаки
Плётка
Запечённая Рыба
Рыбное кушанье
«запечённая рыба»
Стегно
Окорок
Мясное кушанье
«окорок»
Строганина
Сырое замороженное мясо
Мясное кушанье
«сырое замороженное мясо»
Требуха
Кушанье из отварного говяжьего рубца
Мясное кушанье
«Кушанье», «из отварного говяжьего  рубца"

Продолжение таблицы 4
Зверятина
Мясо диких животных
Мясное кушанье
«мясо диких животных»
Позы
Мясной фарш, обёрнутый особым способом в тонкий слой теста
Мясное кушанье
«Мясной фарш», «обёрнутый особым способом в тонкий слой теста»
Желудок
Разновидность домашней колбасы; говяжий  или свиной желудок, начинённый мясом
Мясное кушанье
«Разновидность домашней колбасы»; «говяжий или свиной желудок», «начинённый  мясом»
Тушёнка
Блюдо из тушёного мяса
Мясное кушанье
«Блюдо из тушёного мяса»

 
Таблица 5 «Наименование овощных, преимущественно картофельных блюд»11 (20% от общего количества лексем):
Члены ЛСГ
ЛЗ слов
Интегральный семантический признак
Дифференциальные семантические  признаки
Бабка
блюдо из тёртого картофеля, приготовляемое в чугунах
Овощное блюдо
«блюдо из тёртого картофеля», «приготовляемое  в чугунах»
Гарбузня
каша из тыквы с молоком
Овощное блюдо
«каша из тыквы с молоком»
Драники
жареные лепёшки из тёртого картофеля  и кукурузной муки
Овощное блюдо
«жареные лепёшки», «из тёртого  картофеля и кукурузной муки»
Деруны
жареные лепёшки из тёртого картофеля
Овощное блюдо
«жареные лепёшки», «из тёртого  картофеля»

Продолжение таблицы 5
Дерн
лепёшка из тёртого картофеля
Овощное блюдо
«лепёшка из тёртого картофеля»
Картофлянник
блин из толчённого картофеля, обжаренного на масле и залитый сметаной
Овощное блюдо
«блин из толчённого картофеля», «обжаренного на масле и залитый сметаной»
Лапун
лепёшка из тёртой картошки
Овощное блюдо
«лепёшка из тёртой картошки»
Молыга
каша из кукурузы
Овощное блюдо
«каша из кукурузы»
Оладики
оладьи, лепёшки из картофеля
Овощное блюдо
«оладьи», «лепёшки из картофеля»
Тошнотики
лепёшки из прошлогоднего картофеля
Овощное блюдо
«лепёшки из прошлогоднего картофеля»
Бульбашник
Блюдо из размятого варёного картофеля, заправленное молоком, маслом, жиром, шкварками; обычно запекается в русской печи
Овощное блюдо
«Блюдо из размятого варёного картофеля», «заправленное молоком, маслом, жиром, шкварками»; «обычно запекается в  русской печи»
Бульбичныелепёшки
Лепёшки из размятого варёного картофеля
Овощное блюдо
«Лепёшки из размятого варёного картофеля»
Картавные лепёшки
Картофельные лепёшки
Овощное блюдо
Картофельные лепёшки
Пласточки
Блюдо из картофеля, поджаренного тонкими  ломтиками
Овощное блюдо
«Блюдо из картофеля», «поджаренного  тонкими ломтиками»

Продолжение таблицы 5
Сабульза
Кушанье из варёного картофеля, слегка растолчённого в отваре и заправленное луком, иногда молоком или сметаной
Овощное блюдо
«Кушанье из варёного картофеля», «слегка  растолчённого в отваре и заправленное луком», «иногда молоком или сметаной»

 
Итак, диалектные слова, входящие в семантическое  поле «Пища и напитки», вступают в парадигматические отношения: на основании интегрального и  дифференциальных семантических признаков  они объединяются в микрополя.
    ДИНАМИЧЕСКИЕ ПРОЦЕССЫ В ЛЕКСИЧЕСКОЙ СИСТЕМЕ ГОВОРОВ СТАРООБРЯДЦЕВ (СЕМЕЙСКИХ) НА ОСНОВЕ ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЙ ГРУППЫ «ПИЩА»
 
 
В кухне старообрядцев  встречаются названия блюд, представляющие кухни других народов. Кроме традиционных славянских названий блюд и продуктов (затирка, драники, солодуха, гречка) упоминаются  и названия блюд и продуктов, из которых  готовили пищу китайцы и японцы. Например, липучка – китайская  лепёшка из пшена, ханчина – китайская  водка. Функционирование таких названий имеет региональную обусловленность  и связано с территориальной  близостью с Китаем, японской оккупацией в начале 20 века12.
Проанализировав названия кушаний старообрядцев, можно  отметить, что преобладали блюда  из овощей, особенно картофеля – 20% (мясных блюд было крайне мало) и хлебобулочные  изделия. По способу приготовления  пищи выделяются блюда варёные и  печёные, «жарёха» менее популярна. Кроме того, встречаются названия блюд, которые готовились по особым случаям (например, сгибень – лепёшка из сдобного теста, сложенная пополам, которую пекут для поминок; кутья – поминальное блюдо, приготовленное из пшеницы; блинцы – тонкие поминальные блины).
В названиях  зафиксированы знания о мире, зафиксирован опыт поколений и фрагмент языковой картины мира сельского жителя, старообрядца.
Основа  традиции в способах заготовки, обработки  и хранения продуктов питания  старообрядцев была общерусской  с превалированием северорусской  и южнорусской, с заимствованиями  от русских урало-сибирско-алтайско-забайкальского регионов13. Некоторые черты сформировались уже на Дальнем Востоке в результате приспособления к местным природным условиям и путём взаимовлияния с другими восточнославянскими (белорусами и украинцами) и аборигенными народами.
Большое количество заимствованной лексики из бурятского, белорусского (бульбашник, бульбенник – от белорусского «бульба» - картофель), тунгусо-маньчжурских (позы) языков свидетельствует о том, что говоры старообрядцев (семейских) были относительно открыты к проникновению других говоров.
Исследуемая лексика встречается в «Словаре русских говоров Приамурья»14. В 10% лексем, обозначающих пищу, лексическое значение совпадает полностью. В большинстве своём это слова из тематический группы «Наименования вторых блюд» - деруны, драники, капустянка, гречка; «Наименования мучных изделий» - бурдук, тарки, тарочки, затирка,  шанежки. В «Албазинском словаре»15 – 8% лексем, обозначающих пищу, совпадают – это практически все те же лексемы, которые представлены в Словаре Русских Говоров Приамурья. В «Словаре говоров старообрядцев (семейских) Забайкалья»16 - совпадает 67% лексем – в большинстве своём, это наименования хлебобулочных изделий, наименования мясных и овощных блюд. Оставшиеся 33% - это слова из тематической группы «Напитки» (бурдук), наименования первых блюд (шти, шуля.)
Таким образом, можно сделать вывод, что говоры семейских относительно открыты  для проникновения на отдельных  участках лексической системы. Семейские  выживали в любых условиях, приспосабливались  там, где им было  выгодно и перенимали традиционные  территориальные особенности, умело сочетая их с традиционными бытовыми приоритетами старообрядцев.
 
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
 
Таким образом, проведя анализ лексико-семантических групп «Пища» и напитки», мы сделали вывод о том, что  лексика, обозначающая пищу и кухонную утварь занимает значительное место в словаре старообрядцев (семейских), характеризуясь при этом не только многочисленностью, но и большим формально-содержательным разнообразием, развитой дифференциацией наименований.
Системная организация лексики проявляется  в объединении слов в парадигматические  группы на основании общего (интегрального) семантического признака. Структурная  организация семантического поля проявляется  в том, что оно представлено как  ядерными, так и периферийными  членами.
В названиях  зафиксированы знания о мире, зафиксирован опыт поколений и фрагмент языковой картины мира сельского жителя, старообрядца.
Кроме того, анализ диалектных слов, входящих в  семантическое поле «пища», «напитки», позволяет сделать следующие  выводы.
Основа  традиции в способах заготовки, обработки  и хранения продуктов питания  старообрядцев была общерусской  с превалированием северорусской  и южнорусской, с заимствованиями  от русских урало-сибирско-алтайско-забайкальского регионов, кроме того, выделяется пласт лексики узколокальной, свойственной только для данной конфессиональной группы. Таким образом, говоры семейских относительно открыты для проникновения на отдельных участках лексической системы.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
 
1 Албазинский  словарь / Науч. ред. О. Ю. Галуза. – Благовещенск: БГПУ, 2010. – 341 с.
2 Аргудяева,  Ю. В. Русские старообрядцы  в Маньчжурии / Ю. В. Аргудяева.  – Владивосток: ДВО РАН, 2008. –  400 с.
3 Аргудяева,  Ю. В. Культура и быт старообрядцев  юга Дальнего Востока: традиции  и современность // Мир старообрядчества. Вып. 4. Живые традиции: результат  и перспективы комплексных исследований  русского старообрядчества. – М., 1998. – С. 3-12.
4 Болонев,  Ф. Ф. Старообядцы Забайкалья  в XVIII – XX вв / Ф. Ф. Болонев. – М.: ИПЦ «ДИК», 2004. – 250 с.
5    Кузнецова, Э. В. Лексикология  русского языка: Учеб. Пособие  / Э. В. Кузнецова. – М.: Высшая  школа, 1989. – 152 с.
6 Кирпикова,  Л. В. Особенности быта и  воззрений амурских старообядцев, отражённые в лексике их говора // Алтарь России. – Владивосток: Большой камень, 1997. – С. 83-86.
7 Матанцева,  М. Б. Архаичная лексика в  говорах старообрядцев (семейских)  Забайкалья. – Улан-Удэ: Изд-во  Бурят. гос. ун-та, 2001. – 320 с.
8  Новикова  Н. С. Тематическая группа как  семантический компонент текста // Лексикология. – М.: РЯНШ, 1985. - №  5.
9 Поздеева, И. В. Русское старообрядчество  конца XIX в. // Алтарь России. – Владивосток: Большой Камень, 1997. – С. 7-12.
10 Селищев,  А. М. Забайкальские старообрядцы. Семейские / А. М. Селищев. – Иркутск: Иркут. гос. ун-т, 1920. – 250 с.
11   Словарь русских говоров Приамурья  / Науч. ред. Ф. П. Филин. –  М.: 1983. – 341 с.
12 Словарь  говоров старообрядцев (семейских)  Забайкалья / Науч. ред. А. П. Майоров.  – М.: 1999. – 326 с.
13 Степанова,  И. Ж. Репрезентация фрагментов  языковой картины мира старообрядцев  (семейских) // Материалы и исследования  по русской диалектологии. –  М.: Наука, 2004. – С. 472-487.
14 Юмсунова, Т. Б. Язык забайкальских старообрядцев  (семейских) и их языковая прародина  // Славянское языкознание. Материалы  конференции (Москва, июнь 2002). –  М.: Наука, 2003. – С. 368-379.
15 Юмсунова, Т. Б. Лексика говора старообрядцев  (семейских) Забайкалья / Т. Б. Юмсунова. – Новосибирск: Новосибир. гос.  ун-т, 1992. – 256 с.
16 Юмсунова, Т. Б. Язык семейских – старообрядцев  Забайкалья / Т. Б. Юмсунова. – М.: Языки славянской культуры, 2005. – 346 с.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
ПРИЛОЖЕНИЕ  А
 
Словарь наименований пищи и напитков старообрядцев (семейских)
 
Алякуши – недоброкачественный, невкусный, плохо испечённый хлеб.
Амулявка – рыба.
Бабка – блюдо из тёртого картофеля, приготовляемое в чугунах.
Бадан – напиток из листьев и корня бадана, употребляемый вместо чая.
Ботвинья – холодный напиток, приготовленный из отрубей и дрожжей.
Бульбашник – блюдо из размятого варено картофеля, заправленного молоком, маслом, жиром, шкварками; обычно запекается в русской печи.
Бульбичные  лепёшки – лепёшки из размятого варёного картофеля.
Бульбичные  пончики – пончики из размятого варёного картофеля.
Бульбишник – картофельная похлёбка.
Бурдук – напиток в виде густого киселя из заваренной муки или отрубей, заправляется конопляным маслом.
Бухулёр – бульон с мясом, сваренным большими кусками.
Вахрушка – разновидность хвороста: кондитерское изделие в виде цветка мака из сладкого теста, зажаренный до хрупкости в жире.
Верещага – яичница.
Гарбузня – каша из тыквы с молоком.
Драники – лепёшки из тёртого картофеля.
Деруны – то же, что драники.
Драник – жареные лепёшки из тёртого картофеля и кукурузной муки.
Деруны – жареные лепёшки из тёртого картофеля.
Дерн – лепёшка из тёртого картофеля.
Дровера – дрожжи, приготовленные из тыквы.
Дрочён – изделие из сдобного теста, вид торта.
Дурачона – блин.
Желудок – разновидность домашней колбасы: говяжий или свиной желудок, начинённый мясом.
Жижка – жидкая часть какого-либо кушанья.
Жрачка (жратва) – еда.
Жолик – изделие из теста, имеющее форму мешочка с надрезом.
Затуран – мука, поджаренная на жире или сале, а также молоко с мукой и маслом, добавляемые иногда в чай.
Зверятина – мясо диких животных.
Зелёнка – травы, употребляемые в пищу; зелень.
Зель – свежие овощи, зелень.
Здора – помадка, использующаяся для смазки мучных изделий.
Закваска – жидкое дрожжевое тесто, являющееся основой для замеса теста; для выпечки хлеба и мучных изделий.
Каленки – пареные или сушёные овощи.
Картавные лепёшки – картофельные лепёшки.
Квасник – лепёшка, булочка из солода для приготовления кваса.
Квасники – отруби от зерна, применявшиеся для изготовления кваса.
Коврига – хлеб из ржаной муки.
Коньки – небольшие пряники в виде фигурки коня.
Коник – печенье, имеющее форму бантика.
Корнак - тонкий солёный хлебец из пресного теста.
Картофлянник – блин из толчённого картофеля, обжаренного на масле и залитый сметаной.
Кулага – квасники, сделанные из тыквы и отрубей.
Кисляк – простокваша.
Калач – хлеб, имеющий форму кольца.
Красуха – напиток в виде чая из кипрея (иван-чая).
Лапун – лепёшка из тёртой картошки.
Лепёшка – пирог со сладкой начинкой (вареньем, повидлом, ягодой).
Липучка – китайская лепёшка из пшена.
Литовка – блюдо, приготовленное из муки, яиц и молока, готовится в печи; наподобие запеканки.
Ландорики – прошлогодняя гнилая картошка.
Молыга – каша из кукурузы.
Маковка - разновидность хвороста: кондитерское изделие в виде цветка мака из сладкого теста, зажаренный до хрупкости в жире.
Мацеклейка – 1) кушанье в виде каши из муки с молоком; 2) пресная лепёшка.
Медведка – конфета домашнего приготовления из мёда.
Медовая смородина (сморода) – блюдо из свежей смородины (реже с сахаром).
Мешанка – кушанье в виде салата из овощей и фруктов.
Молосное – скромная пища, приготовленная из молочных, мясных продуктов.
Накваска – вещество, служащее возбудителем брожения; закваска.
Недопёка – недопечённое, непропечённое изделие.
Обварник – булочное изделие из заварного теста; сушка.
Опара – жидкая закваска для теста из муки, дрожжей и воды.
Оладики – оладьи, лепёшки из картофеля.
Паренка – блюдо, приготовленное из пареной пшеницы.
Папа – хлеб.
Плётка – рыба.
Печёнка – об испечённой птице, картофеле.
Пирог с молитвой – пирог без начинки, который подавался на поминках.
Пироженник – пирожок с начинкой.
Пласточки – 1) ломтики картофеля; 2) блюдо из картофеля, поджаренного тонкими ломтиками.
Подбойка – опара.
Подлечник – маленькая лепёшка из дрожжевого теста, которая пеклась прямо на горячей плите.
Позы- национальное бурятское блюдо: мясной фарш, обёрнутый особым способом в тонкий слой теста, приготавливается на пару.
Поскрёбыш – булочка из остатков теста.
Постный чай – чай без молока.
Постряпушки – различные изделия из теста.
Простонеша – простокваша.
Пшённик – пирог с начинкой из пшена.
Рванцы – кусочки теста, сваренные в кипящей воде, клёцки.
Ржанушка – калачик из ржаной муки.
Сабульза – кушанье из варёного картофеля, слегка растолчённого в отваре и заправленного луком (иногда молоком или сметаной).
Старочки – выпечка, изделия из муки.
Стегно – окорок.
Саечка – изделие из дрожжевого теста, по форме напоминающее трубочку.
Строганина – сырое замороженное мясо.
Сгибень – лепёшка из сдобн
и т.д.................


Перейти к полному тексту работы


Скачать работу с онлайн повышением уникальности до 90% по antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru


Смотреть полный текст работы бесплатно


Смотреть похожие работы


* Примечание. Уникальность работы указана на дату публикации, текущее значение может отличаться от указанного.