На бирже курсовых и дипломных проектов можно найти готовые бесплатные и платные работы или заказать написание уникальных курсовых работ, дипломов, лабораторных работ, контрольных работ, диссертаций, рефератов по самым низким ценам. Добавив заявку на написание требуемой для вас работы, вы узнаете реальную стоимость ее выполнения.

ЛИЧНЫЙ КАБИНЕТ 

 

Здравствуйте гость!

 

Логин:

Пароль:

 

Запомнить

 

 

Забыли пароль? Регистрация

Быстрая помощь студентам

 

Результат поиска


Наименование:


контрольная работа Взоимодействие культур в многофункциональных государствах

Информация:

Тип работы: контрольная работа. Добавлен: 18.11.2012. Сдан: 2012. Страниц: 8. Уникальность по antiplagiat.ru: < 30%

Описание (план):


МЕЖКУЛЬТУРНОЕ ВЗИМОДЕЙСТВИЕ, МЕЖКУЛЬУРНЫЙ КОНТАКТ И МЕЖКУЛЬУРНЫЙ ДИАЛОГ 

     Реальный  исторический процесс образуется многими  факторами и протекает на нескольких структурных глубинах. Схождения  и диалоги – один из факторов. Другие факторы:
    законы социального развития,
    переплетения политических и дипломатических интересов,
    войны,
    революционные движения,
    индивидуальные характеры и т.д.
      Все они, причудливо пересекаясь, избавляют  историческое движение от мёртвого автоматизма, придают ему непредсказуемый  характер. А.И. Герцен называл это  непредсказуемое развитие «эмбриогенией истории», «растрёпанной импровизацией истории». Поэтому типологические модели повторяются, никогда не повторяясь.
     В реальном историческом процессе внутренние механизмы развития культуры и внешние  влияния взаимосвязаны и представляют собой разные проявления единого  динамического процесса. Всемирно-исторический процесс подчинён законам пульсации. Гегель писал об изменении, «которое есть гибель, в то же самое время  есть возникновение новой жизни». Он указал на своеобразную «эстафетность» исторического развития:
      перерыв в одной исторической традиции ведет за собой передачу её достижений другой;
      питание собственными плодами может вести к самоотравлению культуры.
     При современном прочтении идеи Гегеля нуждаются в некоторой корректировке: «влияние» - неточно и дискредитировано; «диалог» - более точное понятие, т.к. в широкой исторической перспективе взаимодействие культур всегда диалогично.
      Развитие  диалога между культурами становится одной из важнейших задач нашего времени. Подлинный, равноправный межкультурный  диалог смягчает негативные проявления глобализации и закладывает основу прочного мира. Он способствует преодолению  взаимного непонимания людей, принадлежащих  к разным культурам. Этнофобия и  ксенофобия, постоянные межэтнические, межконфессиональные конфликты, грозящие перерасти в глобальные, требуют  формирования новой культуры отношений, построенных на уважении, принятии чужой культуры. Следует учитывать  также, что ситуация диалога отнюдь не всегда подразумевает приязненные  отношения и реальное сближение  народов. Значит, речь сегодня идёт о необходимости налаживания  межкультурного диалога нового типа, основой которого должна стать культурная толерантность.
     Умение  и готовность народов с различным  мировоззрением, ценностями и интересами вести диалог является мощным противодействием военным конфликтам. Там, где преобладают  страх, ненависть или предрассудки, диалог вряд ли будет свободным и  искренним. От того, насколько высок  уровень гражданской, этнической и  национальной толерантности массового  общественного сознания, во многом зависит будущее всего человечества. Под толерантностью понимается терпимость, стремление и способность к установлению и поддержанию общности с людьми, отличающимися от превалирующего типа или не придерживающимися общепринятых мнений. Терпимость в отношении людей, принадлежащих к другой национальности, предполагает, что мы сознаем принадлежность отдельных групп к человечеству в целом и в принципе готовы к сближению с ними.
     Этническая  или национальная идентичность (представления  о принадлежности к тому или иному  этносу или нации) формируется в  процессе внутри культурной социализации и во взаимодействии с культурами других народов. Образ собственной и «чужой» национальной культуры складывается из знаний об их происхождении, традициях, истории. Так возникают этнические и национальные стереотипы и автостереотипы, которые могут служить как подспорьем, так и помехой в деле налаживания нового типа международных, межнациональных и межэтнических отношений.
     Размышления о причинах зарождения той или  иной национальной традиции, её устойчивости или изменениях под воздействием инокультурных влияний неизбежно способствуют избавлению от предрассудков и предубеждений – как по отношению к своей нации, так и к другим народам.
     Знакомство  с историей и особенностями собственной  национальной культуры приводит к убеждению  о тесной взаимосвязи и сложном  переплетении различных межкультурных  влияний. В ходе своего исторического  существования все  локальные  культуры так или иначе вступают во взаимодействие с иными локальными культурами. Любая современная этническая или национальная культура является продуктом длительной истории межкультурных контактов.
     Приспосабливая  характер жизнедеятельности и образа жизни к природной среде, культура вырабатывает специфические нормы, вокруг которых выстраиваются элементы духовной сферы. История культуры даже тех народов, которые на протяжении долгого исторического периода  жили в условиях относительной изоляции, демонстрирует примеры неоднократных  контактов с иными культурами, отделенных от них и расстоянием, и временем. Поэтому вычленить  «истинное» содержание культуры того или иного этноса и допустить  существование какой-либо «чистой», не подвергшейся никаким посторонним влияниям культуры, практически невозможно. 

УРОВНИ  И ПРИНЦИПЫ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ КУЛЬТУР
О соотношении  понятий:
     Цивилизация, согласно Хантингтону, это объединение   группы родственных народов на основе понимания базовых вещей повседневного жизни как мировоззренческих, так и моральных ценностей - свободы, блага, ответственности, долга и т.д. В некоторых моноэтнических государствах цивилизационные особенности совпадают с национальными. Примером тому является Япония.
     Региональная  культура может быть определена по-разному - от совпадения с цивилизационным  блоком до локальной культуры. Национальные культуры выделяются не столько в  территориальном отношении, сколько  в плане своей культурной специфики, сказывающейся на всех сферах жизни. При этом существуют этнонациональные и государственно-национальные образования, создающие разные традиции определения национальных культур. Наиболее частным образом является локальная культура. С одной стороны, она может быть изолированной от других культур, иметь замкнутый очень специфический характер, с другой стороны, выступать как часть национальной, региональной культуры или цивилизации в целом.
   Под локальной культурой мы в данном случае будем понимать автономную, самобытную, самодостаточную систему норм и ценностей, обладающую только ей присущей картиной мира.
     Принципы  взаимодействия культур различны в  зависимости от того, происходит ли общение на этническом, национальном или межцивилизационном уровне. В результате длительного общения между разными народами может возникнуть также региональный тип взаимодействия, который порождает общность культуры Средиземноморья, Ближнего Востока, Северной Америки, Тихоокеанского региона, Средней Азии, Евразии, Северного Кавказа и т.д. Особое значение в современном мире приобретает глобальный уровень взаимодействия.
     На  этническом уровне происходит взаимное обогащение элементами повседневной культуры или, напротив, утверждается противостояние и взаимное выделение на основе различных «этнодифференцирующих» признаков. Межэтнические отношения – отношения между людьми различной национальности. Они реализуются на двух уровнях:
      институциональном – через органы государственной власти, общественные учреждения;
      личностном – через общение людей различной этнической принадлежности.
     Для определения отношений между  народами на институциональном уровне чаще всего в российской традиции используется понятие «национальные  отношения». В случаях же, когда  речь идёт об отношениях на личностном уровне, используется понятие «межэтнические отношения», или «межличностные национальные отношения», если авторы придерживаются концепции нации как этнокультурного  образования (ибо существует и понимание  нации как гражданской общности).
     Исходя  из этого, межэтнические отношения  в широком смысле слова понимаются как взаимодействие народов в  разных сферах – политике, культуре и т.д. В узком смысле они предстают  как межличностные отношения  людей разных национальностей, которые  также осуществляются в разных сферах общения – трудового, семейно-бытового, соседского, дружеского и др. видах  неформального общения. Личностные межэтнические отношения изучаются  через выявление этнических авто- и гетеростереотипов и установок, в которых выделяются:
    осознание объекта и знания о нем (когнитивный компонент);
    оценка и чувства  по отношению к объекту (эмоциональный компонент);
    поведенческий или регулятивный компонент.
     Индивид, действуя в любой сфере  жизнедеятельности, поступает как  личность, включенная в этническую  группу.
     Межэтнические установки – это отрицательные или положительные установки на взаимодействие с другими этническими общностями. Среди видов взаимодействия можно выделить личностное общение с людьми иной национальности, восприятие явлений, элементов истории, культуры, типов социально-экономического развития или иных цивилизационных форм.
    Факторы, влияющие на межэтнические  отношения: 
    Исторические:
     а) ход исторических событий, в результате которых складывались отношения  народов;
     б) исторические события, ставшие определенным символом в ходе ныне развивающихся  отношений;
     в) ообенности историко-социального развития народа, включенного в контакт.
    Политические: принципы и формы государственного устройства, характер политического строя, тип государственной национальной политики.
    Существуют  два основных направления политики в отношении этнических групп: интегрирующая (унифицирующая)  и политико-культурного  плюрализма (законы о национально-культурной автономии, наличие двух государственных  языков, представительство национальностей  в институтах власти).
    Социальные:
    а) взаимосвязь  социальной и этнической стратификации;
    б) влияние  социально-структурных изменений;
    в) этнический фактор в социальной мобильности.
    Культурные, которые делятся на две группы: первая связана с просвещением и информированностью, вторая – с традиционными нормами каждой культуры.
    Психологические.
    Ситуативные.
     На  национальном уровне культуры оказывают влияние друг на друга в сферах развитой художественной культуры, стимулируют соперничество в различных сферах культурной деятельности. Но соперничество нередко переходит в противостояние, используемое агрессивным национализмом для развязывания вражды против других наций.
     В общении между цивилизациями достигались в прошлом наиболее существенные результаты в обмене духовными, художественными, научными достижениями. Уже в древности общение между цивилизациями служило важным источником обогащения культур. В обращении к наследию античного мира формировались как исламская, так и западная и восточная христианские цивилизации. В Средние века европейская цивилизация многое заимствовала из мусульманского региона. Духовные, технологические или стилистические компоненты Индии и Китая внесли немалый вклад в культуру Запада. Интенсивный обмен происходил между исламским, индуистским и буддийским регионами.
     Двойственность  межцивилизационных отношений проявилась в том, что периоды мирного сосуществования и плодотворного взаимодействия сменялись конфликтами и войнами, когда политическая власть использовала потенциал цивилизационного достояния для самоусиления и достижения своих целей. По исчерпании конфликта цивилизационные общности возвращались к взаимодействию. Так складывались, например, отношения между исламской и индийской цивилизациями.
     Политическое  поглощение и зависимость могли  на долгое время прерывать активную жизнь цивилизации, и если она  не имела внутренних сил противостоять  этому натиску, то уходила из мировой  истории. Такая судьба постигла цивилизации ацтеков и майя в доколумбовой Америке. Цивилизации, имевшие внутренний потенциал противостояния, пробуждались к активной жизни. Устранение значимого влияния античной цивилизации из азиатских территорий стало классическим примером такого процесса.
     До 1500 г. встречи между цивилизациями  были спорадическими или замедленными. Требовались века, чтобы новые  идеи, изобретения и образы проникали  в другую цивилизацию и прививались  в ней.
     С началом Нового времени наступает  период интенсивного политического  и культурного распространения  западной цивилизации по всему миру. Последующие четыре столетия протекали  в условиях политического гегемонизма Запада, силой навязывавшего свои политические принципы управления в колониальных и зависимых странах. Только России, некоторым странам азии (Япония, Таиланд, Персия, Турция) и Африки (Эфиопия) удалось в этот период сохранить свой политический суверенитет.
     В конце 18 века начинается эра ответного  пробуждения незападных цивилизаций. Сначала в Латинской Америке, а затем в азиатских и африканских обществах развёртываются широкие движения за утверждение самобытности. Крушение колониальных систем вновь восстанавливает мировую арену взаимодействия цивилизаций. 
 

ТИПЫ  ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ КУЛЬТУР
     Существует  несколько типов взаимодействия культур:
      конфронтация,
      индифферентность,
      диалог
      и компромисс.
     Представители конфронтационных культур, прежде всего  западноевропейских, исходят из положения  о своеобразном собственном изначальном цивилизационном превосходстве. Это являлось фактическим основанием для любой экспансии против незападных культур под видом цивилизационной миссии. В ХХ веке в результате социальных потрясений глобального масштаба многие западные культуры стали менее агрессивны и даже начали вырабатывать компромисс с незападными культурами. Для российской культуры характерна внутренняя диалогичность, возникшая в результате исторического диалога принципиально разных этнических культур. 

     МЕХАНИЗМ  МЕЖКУЛЬТУРНОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ
     (ДИАЛОГА)
     Попытаемся  в самых общих чертах рассмотреть  механизм межкультурного взаимодействия. 
     Все новшества, которые можно почерпнуть в результате межкультурных контактов, проходят через сито «цензуры» - гибких и подвижных культурных традиций. При межкультурном взаимодействии могут восприниматься лишь те культурные черты, которые в той или иной степени приемлемы с точки  зрения народа-реципиента.
      На  основе этого материала можно  сделать вывод о том, что не каждое культурное взаимодействие и  контакт можно считать диалогом. Диалог представляет собой сложный  многоэтапный процесс, в ходе которого происходит взаимообогащение культур. Самые тесные контакты в военной, политической или других сферах не приводят к культурному диалогу, если отсутствует диалогичная ситуация. К примеру, Русь испытывала влияние  приёмов татаро-монгольской дипломатии, но ситуации культурного диалога  не получилось.
     Абстрактная схема диалога выглядит следующим  образом:
        «передающий» обладает большим запасом накопленного опыта (памяти),
        «принимающий» заинтересован в усвоении этого опыта.
     В отличие от обычного диалога «ответ»  принимающей культуры может быть совсем другой культуре, а не той, которая  инициировала диалог. В ходе культурного  общения потоки текстов меняют своё направление, в момент перелома в  направлении потока тексты переводятся  с «чужого» языка на «свой» и одновременно подвергаются трансформации по законам  «воспринимающей» культуры. Процесс  имеет лавинообразный характер –  ответный поток текстов всегда значительно  превосходит мощностью и культурным значением провоцирующее его  воздействие.
     Этапы диалога:
      Выработка общего для сторон языка общения. Один участник передаёт тексты, другой соблюдает паузу и находится на приёме. На этой первой стадии межкультурного взаимодействия реальный диалог культур происходит благодаря тому, что односторонний поток текстов откладывается в памяти принимающего, которая фиксирует тексты на чужом, непонятном языке (подобно ребёнку, попавшему в иноязычную среду).
     Параллельно с этим происходит складывание особой  группы-посредника межкультурного взаимодействия, которая пытается адекватно передать информацию о другой культуре традиционно  сложившимися в культуре средствами общения.  Вначале  появляются т.н. бикультурные индивиды, сохраняющие свою культурную принадлежность и специализирующиеся на рефлексии и трансформации знания оппонентной культуры и его инкорпорировании в структуру собственной культуры.
     Другими словами, межкультурные взаимодействия переводятся во внутрикультурные, а первоначально “обучавшиеся” в контексте иной культуры индивиды, перенося в свою культуру знание, развитое в иной культуре, одновременно сами становились специализированной группой в рамках своей культуры. Это создало возможность для последующего развития внутрикультурных взаимодействий.
        Культура способна воспринимать  содержание иной культуры только  с помощью тех средств, которые  есть в ее распоряжении, т. е.  в рамках существующих в ней структур: посредством норм языка, религии, мифологии. Встраиваясь в инокультурную среду, элементы локальной культуры подчиняются закономерностям функционирования структуры культуры-реципиента. Именно на этой стадии возможны трудности, порождённые взаимным непониманием.      
           Происходит постепенное овладение  чужим языком и свободное им  пользование, усвоение правил  порождения чужих текстов, воссоздание  по этим правилам аналогичных  им новых текстов; 
Примеры трансформации иноземных фамилий:
Алябьев – Али-Бей
Горохов – Гаррах
Лермонт – Лермонтов
Цицероне – Чичерин
Шейн  – Шеин
Георгиу – Георгин
В «Войне и мире» Л. Толстого Винсент –  Висеня, весенний
В Азербайджане армянские фамилии приобретали  приставку –ов вместо –ян
Армянская девочка Гаяне стала писать в России своё имя как Гаяна
Ксения  – Аксинья, Оксана. Киприан – Куприян, Исидор – Сидор,  Галактион – Лактион, Николай – Микола, Александр, Алексей – Алесь, Георгий – Юрий, Егор, Гликерия – Лукерья.
     В XIX в. православные миссионеры, проводившие  христианизацию народов северо-запада Сибири, неоднократно предпринимали  попытки перевода христианских текстов  на местные языки, или, другими словами, пытались транслировать элементы православной культуры языковыми средствами и при использовании структурных элементов иной культуры – языческой. При этом христианский «Бог», «Господь» обозначался местным эквивалентом «Торум». Формально это правильно – в угорских языках «Торум» переводится как «бог». Однако в аборигенных религиозных культах «Торум» никогда не употреблялся в безличной форме, неизменно следовало какое-то личное имя: Нуми, Полум и т. п. С христианским «Богом» произошло то же самое, когда, следуя сложившейся структуре, к «Торуму» присоединялось личное имя, например, Николая Чудотворца («Микола-Торум»), что в корне противоречит христианским представлениям о вседержителе, едином божестве.
      Период полномасштабного контакта культур. На второй стадии межкультурного взаимодействия, благодаря деятельности группы-посредника, знание об иной культуре, становится массовым. При этом общение протекает во всех важнейших сферах культуры – языке, религии, мифологии, нормах обычного права и т. д.
           Процесс адаптации инокультурного содержания. Взаимодействие культур смещается в сферу внутреннего бытия каждой из культур, межкультурный диалог постепенно становится самодиалогом. Происходит дальнейшая трансформация инокультурных элементов,  их искажения и деформации. В рамках культуры усиливается осмысление «своего» (имевшегося в культуре содержания) и «другого» (приобретенного знания). Межкультурный контакт приобретает черты косвенного взаимодействия, а инокультурное содержание осмысливается в символах и знаковых формах культуры-реципиента, постепенно теряя черты «инаковости». На этом этапе межкультурного взаимодействия в каждой из взаимодействующих сторон формируется образ «иного» – иной религии, иного языка и, в конечном счете, иной культуры. Стремление осознать специфику иной культуры обогащает культуру понимающую. Попытка осознания, понимания «иного» есть самодиалог, самоидентификация.
          Образ «иного» в культуре создается  по правилам и в соответствии  со структурным построением культуры  понимающей. «Встроенные» элементы  иной культуры  нередко становятся  частью ее собственного содержания и люди не всегда фиксируют их инородность. Отдельные адаптированные элементы «иного» могут со временем потерять инокультурные черты и стать «своими», но коренным образом изменившимися. Критический момент: чужая традиция коренным образом трансформируется на основе особенностей принимающего. Чужое становится своим, трансформируясь и часто коренным образом меняя свой облик.
     Наличие чужеродных элементов культуры вынуждает  носителей культуры, для которых  эти элементы стали составной  частью наличного знания, задаться вопросом – а что есть моя религия, мой язык, мои обычаи, и в конечном счете – кто я, кто мы? Из этого логично следует, что начало процесса культурной самоидентификации в принципе невозможно при отсутствии межкультурных контактов, поскольку понять «свое» можно, только отличая его от «иного».
      Заключительный этап межкультурного взаимодействия – усвоение или отторжение тех или иных элементов культуры-донора. В любом случае происходит взаимопроникновение и взаимовлияние культур. Элементы иной культуры трансформируются или встраиваются в собственную культуру. Если культурное сосуществование длится долго, возможен синтез культур - их взаимное достраивание.
 
      Роли могут  меняться: принимающий становится передающим, а первый участник переходит на приём, впитывая поток текстов, текущий  уже в обратном направлении.
 
     Пример  полного цикла: взаимодействие итальянской  и французской культур в XVI-XVII вв. В период Ренессанса итальянская культура занимала в Европе доминирующее положение. Итальянская наука, искусство, принцессы, королевы и банковские дома украшали столицы Европы. При дворах говорили по-итальянски, модники перенимали итальянские моды. Итальянские ювелиры и итальянские кардиналы, Бенвенуто Челлини, Мазарини, свита Марии Медичи воплощали своими лицами все грани итальянского влияния.
     Усвоение  огромного числа разножанровых текстов сопровождалось стремлением преодолеть итальянское влияние, обратившись к национальным корням культуры, в т.ч. к античности, минуя итальянское посредство. Растущая неприязнь к итальянскому засилью привела к кульминационному повороту: ренессансная культура была национализирована и за сто лет расцвела французским классицизмом и Просвещением.
     Теперь  последовало мощное воздействие  французской культуры, французских  идей и  французской философии  на Италию. Последней репликой в  этом диалоге было вторжение Наполеона  в Италию.
     Важно, что диалог культур сопровождался  нарастанием неприязни принимающего к тому, кто над ним доминирует, и острой борьбой за духовную независимость.
     Отношение диалогичного партнёрства в принципе ассиметрично. В начале диалога доминирующая сторона, приписывая себе центральную  позицию в культурном мире, навязывает принимающим положение периферии. Эта модель усваивается ими, и  они сами себя оценивают подобным образом (одновременно приписывая себе признаки новизны, молодости, позицию  «начинающих»). Однако, по мере приближения  к кульминационному моменту, «новая»  культура начинает утверждать свою древность  и претендовать на центральную позицию  в культурном мире.
     Не  менее существенно и то, что  переходя в состояние передающего, культура, как правило, выбрасывает  значительно большее число текстов, чем то, что она впитала в прошедшем, и резко расширяет пространство своего воздействия.
     При всей типологической общности разнообразных  диалогов культур, каждый из них протекает  своеобразно, в соответствии с историко-национальными  условиями.
     Пример: На промежутке исторического пространства между Х и ХХ вв. русская культура пережила такую ситуацию диалога  дважды:
    Русско-византийский диалог, начатый крещением Руси.
    Диалог Россия-Запад, начатый Петром.
     В обоих случаях начальная ситуация ознаменовалась страстным порывом  к другому культурному миру, накопленные  которым культурные сокровища казались светом, исходящим из сверкающего  центра. Соответственно своя культура представала как царство тьмы и одновременно – как начало пути. Петровские преобразования, к примеру, осмысливались в кругу его  приверженцев как второе крещение Руси, а сам Пётр – как новый Владимир. Любопытно, что эта параллель  проводится, несмотря на то, что в  первом случае речь шла о создании культуры, базирующейся на конфессиональной основе, а во втором – об её обмирщении, создании светской культуры.
     Передающая сторона  доминирует в межкультурном диалоге  по праву наследницы некоторого опыта, полученного в предшествующих контактах. При этом она искренне полагает, что передаёт своё богатство и не делает различия между авторитетностью передаваемых ею текстов и своим собственным авторитетом. А получатель может воспринимать эту «наследницу» как временную (и часто недостойную) хранительницу доставшихся ей культурных ценностей. В этом случае высокая оценка получаемых текстов может подразумевать низкую оценку тех, от кого они получены. Сам факт получения культурного наследства рассматривается как обретение идеями их подлинного достойного места. Такое явление можно назвать бунтом периферии против центра. 
и т.д.................


Перейти к полному тексту работы


Скачать работу с онлайн повышением уникальности до 90% по antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru


Смотреть полный текст работы бесплатно


Смотреть похожие работы


* Примечание. Уникальность работы указана на дату публикации, текущее значение может отличаться от указанного.