Здесь можно найти образцы любых учебных материалов, т.е. получить помощь в написании уникальных курсовых работ, дипломов, лабораторных работ, контрольных работ и рефератов. Так же вы мажете самостоятельно повысить уникальность своей работы для прохождения проверки на плагиат всего за несколько минут.

ЛИЧНЫЙ КАБИНЕТ 

 

Здравствуйте гость!

 

Логин:

Пароль:

 

Запомнить

 

 

Забыли пароль? Регистрация

Повышение уникальности

Предлагаем нашим посетителям воспользоваться бесплатным программным обеспечением «StudentHelp», которое позволит вам всего за несколько минут, выполнить повышение уникальности любого файла в формате MS Word. После такого повышения уникальности, ваша работа легко пройдете проверку в системах антиплагиат вуз, antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru. Программа «StudentHelp» работает по уникальной технологии и при повышении уникальности не вставляет в текст скрытых символов, и даже если препод скопирует текст в блокнот – не увидит ни каких отличий от текста в Word файле.

Результат поиска


Наименование:


дипломная работа Лексико-фразеологическая объективация концепта «женщина» в русском языке второй половины XX века (на материале словарей С.И.Ожегова, А.К.

Информация:

Тип работы: дипломная работа. Добавлен: 02.12.2012. Сдан: 2012. Страниц: 59. Уникальность по antiplagiat.ru: < 30%

Описание (план):


?Федеральное агентство по образованию
Государственное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
«Борисоглебский государственный педагогический институт»
Историко-филологический факультет
Кафедра русского языка и методики его преподавания
 
 
 
 
 
 

ЛЕКСИКО-ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ ОБЪЕКТИВАЦИЯ

КОНЦЕПТА «ЖЕНЩИНА» В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ XX ВЕКА

(на материале словарей С.И.Ожегова, А.К. Бирих, В.Н. Телия)

 
 
Выпускная квалификационная работа 
по современному русскому литературному языку и теории и методике обучения русскому языку
Специальность: 050301 «Русский язык и литература» с дополнительной специальностью «Иностранный язык»
Квалификация: Учитель русского языка и литературы. Учитель иностранного языка
Студент: Ойкина Надежда Григорьевна
Руководитель: доцент, кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка и методики его преподавания
Морозова Ираида Алексеевна
Рецензент: доцент, кандидат филологических наук, профессор кафедры русского языка и методики его преподавания
Шаманова Марина Владимировна
 
 
 
Борисоглебск
2010
Содержание
Введение…………………………………………………………………………...4-6
Глава I. Теоретические основы исследования………………………………...7-20
1.1.           Возникновение и развитие когнитивной лингвистики как нового научного направления………………………………………………………...7-12
1.2.           Концепт как базовое понятие когнитивной лингвистики ……….....12-16
1.3.                        Номинативное поле концепта…………………………………......16-20
Глава II. Лексическая и фразеологическая объективация концепта «женщина» в  русском языке 2-ой половины XX века……………………………………..21-73
2.1. Критерии отбора материала и его количественная характеристика……………………………………………………………….21-26
2.2. Лексическая объективация концепта «женщина»…………………….26-57
2.2.1. Тематическая классификация  наименований лиц женского пола………………………………………………………………………...26-50
2.2.2. Семантическая классификация наименований лиц женского пола………………………………………………………………………...50-53
2.2.3. Функциональная и стилистическая классификация наименований лиц женского пола………………………………………………………..54-57
2.3. Фразеологическая объективация концепта «женщина»………………57-73
2.3.1. Тематическая классификация фразеологизмов…………………..57-65
2.3.2. Семантическая классификация фразеологизмов ………………..65-67
2.3.3. Функциональная и стилистическая классификация фразеологизмов…………………………………………………………...67-73
Глава III. Методика изучения фразеологии в средних классах (на материале УМК М.Т. Баранова, Т.А. Ладыженской и др. для 5-9 классов)…………….74-99
3.1. Знакомство с фразеологией как необходимая составляющая часть формирования культуроведческой компетенции учащихся………………74-77
3.2. Содержание работы по изучению фразеологии в средней школе……77-88
3.3. Конспекты урока и внеклассного мероприятия по теме «Фразеология» (6 класс)………………………………………………………………………….88-99
Заключение…………………………………………………………………..100-103
Литература…………………………………………………………………..104-112
Приложение 1. Корпус наименований лиц женского пола,  извлеченных из «Словаря русского языка» С.И. Ожегова 1960 г. (полная версия представлена в электронном варианте)……………………………………………………....113-115
Приложение 2. Корпус наименований лиц женского пола,  извлеченных из словаря «Русская фразеология. Историко-этимологический словарь»             А.К. Бирих (полная версия представлена в электронном варианте)……..116-118
Приложение 3. Корпус наименований лиц женского пола, извлеченных из «Большого фразеологического словаря русского языка» В.Н. Телия (полная версия представлена в электронном варианте)…………………………….119-120
Приложение 4. Тематическая классификация наименований лиц женского пола (лексические единицы) ……………………………………………………...121-128
Приложение 5. Тематическая классификация наименований лиц женского пола (фразеологические единицы) …………………………………………….....129-131
Приложение 6. Акт внедрения результатов научных исследований в практику……………………………………………………………………………132
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Введение
Когнитивная лингвистика – одно из направлений современного языкознания, которое изучает язык как механизм в познавательной деятельности человека. Важнейшими задачами современной когнитивной лингвистики является уточнение и совершенствование лингвокогнитивной методики изучения языка, а также исследование коммуникативно релевантных концептов русской языковой картины мира. Одним из таких концептов является  концепт «женщина».
Актуальность нашего исследования обусловлена важностью этого концепта в русской национальной концептосфере и культурном пространстве, необходимостью выявления различных средств его объективации (в синхронии и диахронии) и описания его содержания, структуры в сознании носителей русского языка.
Объектом исследования является объективация концепта «женщина» в русском языке  второй половины XX века.
Материалом нашего исследования явились номинации женщин, зафиксированные в  «Словаре русского языка» С.И. Ожегова /О-Я/ (1960 г.), а также в двух словарях фразеологизмов: 1) «Русская фразеология. Историко-этимологический словарь» А.К. Бирих /2007/, 2) «Большой фразеологический словарь русского языка» В.Н. Телия /2006/ [см.источники исследования].
Цель работы - выполнить комплексное описание (в  тематическом, семантическом, функциональном и стилистическом аспектах) наименований лиц женского пола, зафиксированных в лексикографических источниках второй половины XX века и входящих в номинативное поле концепта «женщина».
Для достижения намеченной цели нами были поставлены и решены следующие задачи:
1)            изучение литературы по данному вопросу;
2)                 определение понятийного аппарата когнитивной лингвистики, необходимого для исследования;
3)                 выявление (методом сплошной выборки) номинаций лиц женского пола, зафиксированных в анализируемых словарях;
4)                 классификация полученного материала в различных аспектах;
5)                 характеристика методического аспекта изучения фразеологии в средней школе (на примере УМК для 5-9 кл. М.Т. Баранова,                         Т.А. Ладыженской и др.).
Методы и приемы исследования.
В работе последовательно были использованы следующие методы и приемы:
- метод сплошной выборки из словарей и школьных учебников;
- частичный компонентный анализ слов и фразеологизмов;
- элементарная статистическая обработка;
- описательный метод;
- наблюдение и анализ уроков русского языка в среднем звене.
Теоретическая значимость работы заключается во введении в научный обиход нового фактического материала – фрагмента номинативного поля концепта «женщина», относящегося ко второй половине XX века.
Практическая значимость работы состоит в возможности использования полученных сведений на занятиях по современному русскому языку (раздел «Лексикология»), общему языкознанию, в курсах по когнитивной и гендерной лингвистике, теории и методике обучения русскому языку, а также в научно-исследовательской работе студентов.
Структура работы. ВКР состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, содержит необходимые приложения.
Во Введении ставятся цель и задачи исследования, обосновывается   актуальность, теоретическая и практическая значимость работы, описывается материал и методы исследования.
В I главе «Теоретические основы исследования» кратко представлена история возникновения когнитивной лингвистики, ее основные проблемы и направления. Дается подробная характеристика ключевого термина данной науки – концепта, описывается его номинативное поле.
Во II главе «Лексическая и фразеологическая объективация концепта «женщина» в русском языке 2-ой половины XX века» даны критерии отбора материала и количественная характеристика полученного словника, содержится тематическая, семантическая, стилевая и стилистическая классификация наименований лиц женского пола.
В III главе «Методика изучения фразеологии в средних классах (на материале УМК М.Т. Баранова, Т.А. Ладыженской и др. для 5-9 классов)» представлен методический аспект ВКР. Для освещения этого вопроса были проанализированы школьные программы, учебники и методические пособия для учителей по русскому языку для 5 – 9 классов, результаты анализа даны в соответствующих разделах. В качестве примера предлагаются конспекты урока и внеклассного мероприятия (6 класс), посвященные изучению фразеологии.
В Заключении подводятся основные итоги исследования.
Список литературы содержит 85 научных наименований.
В ВКР имеются необходимые приложения. В них представлены корпусы наименований лиц женского пола (747 лексических единиц и 154 фразеологические единицы), тематическая классификация полученных номинаций с указанием количественных данных и акт внедрения результатов научных исследований в практику.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Глава I. Теоретические основы исследования
1.1.                 Возникновение и развитие когнитивной лингвистики как нового научного направления
 
На рубеже XX-XXI вв. в современной лингвистике происходит становление и стремительное развитие новой научной парадигмы, получившей название когнитивной. В мировом масштабе когнитология - одна из ведущих областей прикладных и фундаментальных исследований, объединившая представителей разных наук, исследующих познание и его эволюцию, сознание, интеллект, мышление, восприятие, представление и приобретение знаний, язык как средство познания и коммуникации, мозговые механизмы познания, эмоций и сложных форм поведения.
В центре внимания когнитивной лингвистики находится язык как общий когнитивный механизм, как когнитивный инструмент – система знаков, играющих роль в репрезентации (кодировании) и в трансформировании информации [Кубрякова 1996: 53; Бабушкин 1996: 3]. Предметом исследования когнитивной лингвистики являются значения языковых единиц разных языковых уровней, объективирующих тот или иной концепт,  а конечной целью – реконструкция (моделирование)  концепта как мыслительной единицы по данным языка.
Традиционно родиной современной когнитивной лингвистики считают США и связывают ее становление с именами Дж. Лакоффа, Р. Лангакера,      Р. Джакендоффа, М. Джонсона, Дж. Миллера и Ф. Джонсон-Лэрда,               И. Свитсера, Э. Трауготта, З. Кёвечеша, К. де Ландтшира и ряда других ученых. История развития когнитивной науки за рубежом достаточно подробно описана отечественными исследователями [Кубрякова 1994, 1997, 1999; Ченки 1996].
Хотя когнитивная лингвистика как наука оформилась лишь в течение двух последних десятилетий XX века, соответствующее направление мысли присутствовало в языкознании, в том числе и отечественном, как минимум более столетия. Как справедливо отмечают З.Д. Попова, И.А. Стернин, «в когнитивной лингвистике мы видим новый этап изучения сложных отношений языка и мышления, проблемы, в значительной степени характерной именно для отечественного теоретического языкознания» [Попова, Стернин 2005:10]. Серьезному изучению речевой деятельности положили начало получившие признания и мировую известность открытия ученых И.М. Сеченова, В.М. Бехтерева, И.П. Павлова и других. Во всем мире к предтечам когнитивной науки относят Л.С. Выготского и А.Р. Лурию.
Уже в XIX веке в первых теоретических трудах по языкознанию      А.А. Потебни поднимается вопрос об особенностях усвоения и обработки информации, способах ментальной репрезентации знаний с помощью языка [Потебня 1993: 7]. При этом, вопрос об отношении мысли к слову, поставленный А.А. Потебней, по мнению Ю.А. Ситько, явно равнозначен двум теоретическим вопросам современного нам языкознания - вопросу об отношении мышления к языку в 1) онтогенезе и 2) филогенезе, которые ученый в рамках своей теории еще не разграничивал [Ситько 2004: 57].
Существенным пунктом онтологии А.А. Потебни является утверждение о том, что ментальная картина мира прямо не связана с миром как таковым и относится к нему опосредованно: «все…существует для меня настолько и в таком виде, насколько и как оно воспринимается мною» [Потебня 1993: 25]. По сути, ученый говорит о различении картины мира и языковой картины мира, утверждая, что знание о мире является только человеческим способом отражения мира, не тождественным самому миру.
Не менее интересными с точки зрения современной лингвистики являются исследования И.А. Бодуэна де Куртенэ. В частности, исследуя языковое мышление, ученый, в сущности, описывает предмет когнитивной лингвистики: «Из языкового мышления можно выявить целое своеобразное языковое знание всех областей бытия и небытия, всех проявлений мира, как материального, так и индивидуально-психологического и социального (общественного)» [Бодуэн де Куртенэ 1963: 312].
Одним из первых к изучению природы концепта с точки зрения соотношения языка и мышления еще в 1928 г. обратился С.А. Аскольдов (Алексеев) [Аскольдов 1997: 271].
Особую роль в развитии проблемы соотношения языка и мышления сыграло активное развитие психолингвистики, в рамках которой изучались процессы порождения и восприятия речи, процессы изучения языка как системы знаков, хранящейся в сознании человека, соотношение системы языка и ее использования, функционирования (А.А. Леонтьев, И.Н. Горелов, А.А. Залевская, Ю.Н. Караулов и др.). Значительный вклад внесли труды представителей ономасиологического направления (В.Г. Гак, Е.С. Кубрякова, А.А. Уфимцева, Г.В. Колшанский), а также работы, посвященные изучению языковых картин мира и проблемам категоризации мира                             (Б.А. Серебрянников, Ю.С. Степанов, Е.С. Кубрякова,   В.И. Постовалова, В.Н. Телия, Н.Д. Арутюнова, А.А. Уфимцева, Е.С. Яковлева и др.).
Необходимо отметить одну очень важную особенность когнитивной лингвистики - несмотря на то, что ее формирование протекало в полемике со структурным языкознанием, она не только не опровергает, а, напротив, использует многие достижения традиционной структурной и генеративной лингвистик.
Разнообразные толкования и определения предмета когнитивной лингвистики, ее категорий, взаимоотношений с когнитологией и другими науками предлагают авторы, специально занимающиеся этими проблемами: В.З. Демьянков, А.А. Худяков, Р.М. Фрумкина, А.Н. Баранов,                      Д.О. Добровольский, Н.Н. Болдырев, А.А. Залевская, В.В. Красных и др. [Демьянков 1994; Худяков 1996; Фрумкина 1996; Баранов, Добровольский 1997; Болдырев 2002; Залевская 1998, 2000; Красных 2000].
Как новое научное направление когнитивная лингвистика начала формироваться в отечественной лингвистике с середины девяностых годов XX века. В ее основу легли труды Е.С. Кубряковой, ставшие, по мнению    З.Д. Поповой, И.А. Стернина, фундаментальными [Попова, Стернин 2007: 8].
Значимыми для становления нового лингвистического направления стали книги В.З. Демьянкова «Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода» (1994), А.Н. Баранова, Д.О. Добровольского «Постулаты когнитивной семантики» (1997), Е.В. Рахилиной «Когнитивная лингвистика: История, персоналии, идеи, результаты» (1998),                      Р.М. Фрумкиной «Когнитивная лингвистика или «психолингвистика наоборот» (1999), Н.Н. Болдырева «Когнитивная семантика» (2002),           З.Д. Поповой,  И.А. Стернина «Очерки по когнитивной лингвистике» (2001), «Язык и национальная картина мира» (2002), «Семантико-когнитивный анализ языка» (2006), В.А. Масловой «Когнитивная лингвистика» (2005), «Введение в когнитивную лингвистику» (2006), В.И. Карасика «Языковой круг: личность, концепты, дискурс» (2002), «Языковые ключи» (2009).
На современном этапе когнитивная лингвистика исследует проблемы репрезентации ментальных механизмов освоения языка и принципов их структурирования; дифференциации когнитивного, языкового, коммуникативного и других видов сознания; выявления формы зависимости национального мышления от национальной культуры и менталитета.
Как и зарубежная, отечественная  когнитивная лингвистика не представляет собой однородного направления, объединенного общностью концепции и исследовательских подходов, - скорее наоборот. На сегодняшний день существует множество школ и направлений когнитивной лингвистики. По мнению З.Д. Поповой и И.А. Стернина, в настоящее время   можно говорить о следующих направлениях в когнитивной лингвистике:
- культурологическое - исследование концептов как элементов культуры в опоре на данные разных наук (Ю.С.Степанов);
- лингвокультурологическое – исследование названных языковыми единицами концептов как элементов национальной лингвокультуры в их связи с национальными ценностями и национальными особенностями этой культуры: направление «от языка к культуре» (В.И. Карасик, С.Г. Воркачев, Г.Г. Слышкин, Г.В. Токарев);
- логическое – анализ концептов логическими методами вне прямой зависимости от их языковой формы (Н. Д. Арутюнова,  Р.И. Павилёнис);
- философско-семиотическое - изучение когнитивных основ знаковости (А.В.Кравченко);
- семантико-когнитивное – исследование лексической и грамматической семантики языка как средства доступа к содержанию концептов, как средства их моделирования от семантики языка к концептосфере (Е.С.Кубрякова, Н.Н. Болдырев, Е.В. Рахилина,                    Е.В. Лукашевич, А.П.Бабушкин, З.Д. Попова,  И.А. Стернин, Г.В. Быкова) [Попова, Стернин 2007: 12].
По мнению большинства российских ученых, именно существование собственного базиса позволило когнитивной лингвистике не просто укрепиться в нашей стране, но и получить широкое развитие. Используя иную терминологию, отечественные лингвисты занимались теми же проблемами, что и западноевропейские. Возникшая на почве отечественной лингвистики лингвокогнитология, безусловно, вобрала в себя многие западноевропейские идеи, преломив их особым образом.
Несмотря на различные направления и научные школы когнитивной лингвистики, существующие в России, в последние годы приоритетными стали два основных подхода к рассмотрению концепта: лингвокогнитивный и лингвокультурный.
Лингвокультурный подход предполагает изучение специфики национальной концептосферы от культуры к сознанию, лингвокогнитивный подход – от языка к сознанию. С позиций лингвокогнитивного подхода в основе знаний о мире лежит такая единица ментальной информации, как концепт, которая и обеспечивает «выход на концептосферу социума».
Мы разделяем мнение В.И. Карасика, который считает, что «лингвокогнитивный и лингвокультурный подходы к пониманию концепта не являются взаимоисключающими: концепт как ментальное образование в созна­нии индивида есть выход на концептосферу социума, т. е. в конечном счете, на культуру, а концепт как единица культуры есть фиксация коллективного опыта, который становится достоянием индивида. Иначе говоря, эти подходы разли­чаются векторами по отношению к индивиду: лингвокогнитивный концепт – это направление от индивидуального сознания к культуре, а лингвокультурный кон­цепт – это направление от культуры к индивидуальному сознанию. Разделение движения вовне и движения вовнутрь является исследовательским приемом, в реальности движение является целостным многомерным процессом» [Карасик 2002: 117].
 
1.2.           Концепт как базовое понятие когнитивной лингвистики
 
Основная категория когнитивной лингвистики – концепт – категория мыслительная, ненаблюдаемая, и это дает большой простор для ее толкования. Категория концепта фигурирует в исследованиях философов, логиков и психологов, она несет на себе следы  всех этих внелингвистических интерпретаций.
Термин концепт в лингвистике и старый, и новый одновременно. Как уже было указано в предыдущем разделе, в 1928 г. С.А. Аскольдов обратился к рассмотрению этого понятия, опубликовав статью «Концепт и слово», но до середины прошлого века концепт не воспринимался как термин в научной литературе, подробно не изучался.
С.А. Аскольдов в своей статье подчеркивал, что вопрос о природе концептов, или общих понятий, или, по средневековой терминологии, – универсалий – старый. Он, указывая на заместительную функцию концепта, определяет его следующим образом: концепт есть мысленное образование, которое замещает нам в процессе мысли неопределенное множество предметов одного и того же рода [Аскольдов 1997: 268].
Лишь в 80-е гг. XX в. в связи с переводами англоязычных авторов на русский язык снова возникает понятие концепта. Концепт – термин, служащий объяснению единиц ментальных или психических ресурсов нашего сознания и той информационной структуры, которая отражает знания и опыт человека. Концепт – оперативная содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга, всей картины мира, отраженной в человеческой психике [Маслова 2004: 31].
В.А. Маслова выделяет три основных подхода к пониманию концепта.
Первый подход (представителем которого является Ю.С. Степанов) при рассмотрении концепта большее внимание уделяет культурологическому аспекту, когда вся культура понимается как совокупность концептов и отношений между ними. Он представляет концепты как часть европейской культуры «в момент их ответвления от европейского культурного фонда и фона». Они занимают ядерное положение в коллективном языковом сознании, а потому их исследование становится чрезвычайно актуальной проблемой. При таком понимании термина концепт роль языка второстепенна.
Второй подход к пониманию концепта (Н.Д. Арутюнова и ее школа, А.Д. Шмелев и др.) семантику языкового знака представляет единственным средством формирования содержания концепта. Сходной точки зрения придерживается Н.Ф. Алефиренко, который также постулирует семантический подход к концепту, понимая его как единицу когнитивной семантики.
Сторонниками третьего подхода являются Д.С. Лихачев, Е.С. Кубрякова и др. Они считают, что концепт не непосредственно возникает из значения слова, а является результатом столкновения значения слова с личным и народным опытом человека, т.е. концепт является посредником между словами и действительностью.
Е.С. Кубрякова предлагает такое определение концепта: «Концепт - оперативная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга, всей картины мира, квант знания. Самые важные концепты выражены в языке» [Краткий словарь когнитивных терминов 1996: 90-92]. Определение значения через концептуальные структуры является, по мнению Е.С. Кубряковой, новым подходом к связыванию значения и знания.
Интересная теория концепта предложена Ю.Д. Апресяном, она основывается на следующих положениях:
1)       каждый естественный язык отражает определенный способ восприятия и организации мира; выражаемые в нем значения складываются в некую единую систему взглядов, своего рода коллективную философию, которая навязывается языком всем его носителям;
2)       свойственный языку способ концептуализации мира отчасти универсален, отчасти национально специфичен;
3)       взгляд на мир (способ концептуализации) «наивен» в том смысле, что он отличается от научной картины мира, но это не примитивные представления [Апресян 1995: 39].
Приведем еще несколько определений концепта.
Ю.С. Степанов разграничивает понятие и концепт и дает следующее определение. Понятие – это мысль о предметах и явлениях, отражающая их общие и существенные признаки, а концепт – это идея, включающая не только  абстрактные,  но  и  конкретно-ассоциативные  и  эмоционально-оценочные признаки. «Концепты не только мыслятся, они переживаются» [Степанов 1997: 41]. Концепт – это точка пересечения между миром культуры и миром индивидуальных смыслов, это «сгусток культуры в сознании человека и то, посредством чего человек сам входит в культуру», с иных позиций концепт – это содержание понятия и спрессованная история понятия [Там же: 40, 42].
В.З. Демьянков также дает определение концепта в сопоставлении с понятием. Понятия – то, о чем люди договариваются, их люди конструируют для того, чтобы «иметь общий язык» при обсуждении проблем; концепты же существуют  сами по себе, их люди реконструируют с той или иной степенью неуверенности [Демьянков 2001: 45].
По мнению А.А. Залевской, концепт – это объективно существующее в сознании человека перцептивно-когнитивно-аффективное образование динамического характера в отличие от понятий и значений как продуктов научного описания (конструктов) [Залевская 2001: 39].
Таким образом, концепт многомерен, в нем можно выделить как рациональное, так и эмоциональное, как абстрактное, так и конкретное, как универсальное, так и этническое, как общенациональное, так и индивидуально-личностное.
В.А. Маслова на основе различных определений концепта выводит его инвариантные признаки:
1)       это минимальная единица человеческого опыта в его идеальном представлении, вербализующаяся с помощью слова и имеющая полевую структуру;
2)       это основные единицы обработки, хранения и передачи знаний;
3)       концепт имеет подвижные границы и конкретные функции;
4)       концепт социален, его ассоциативное поле обуславливает его прагматику;
5)       это основная ячейка культуры.
Следовательно, концепты представляют мир в голове человека, образуя концептуальную систему, а знаки человеческого языка кодируют в слове содержание этой системы  [Маслова 2004: 35].
Таким образом, концепт является частью концептосферы, выступает как глобальная многомерная ментальная единица, исторически и культурно обусловленная и носящая объективный характер.
В качестве основного определения концепта в ВКР считаем возможным использовать толкование данного термина, предложенное представителями семантико-когнитивного подхода к языку З.Д. Поповой, И.А. Стерниным:
Концепт - дискретное ментальное образование, являющееся базовой единицей мыслительного кода человека, обладающее относительно упорядоченной внутренней структурой, представляющее собой  результат познавательной (когнитивной) деятельности личности и общества и несущее комплексную, энциклопедическую информацию об отражаемом предмете или явлении, об интерпретации данной информации общественным сознанием и отношении общественного сознания к данному явлению или предмету [Попова,  Стернин 2006: 153].
Изучение концептов как элементов национальной лингвокультуры в их связи с национальными ценностями и особенностями этой культуры может осуществляться посредством выявления и анализа языковых средств их объективации и последующего моделирования структуры и содержания. 
 
1.3.Номинативное поле концепта
 
В когнитивной лингвистике считается, что концепт как единица концептосферы чаще всего имеет словесное выражение, однако вербализация - не обязательное условие. Исследовать концепт  можно различными методами и приёмами. Большинство из них направлены на то, чтобы изучить языковые средства объективации концепта как наиболее доступные источники к ментальной сфере.
Представители воронежской лингвистической школы З.Д. Попова,                  И.А. Стернин отмечают, что «концепт может объективироваться в языке следующими вербальными средствами:
- лексемами и фразеосочетаниями из состава лексико-фразеологической системы языка;
- прямыми номинациями (лексемами в прямом значении);
- косвенными, образными номинациями (лексемами в переносных значениях), свободными словосочетаниями, структурными и позиционными схемами предложений;
- фразеологическими единицами;
- синтаксическими структурами;
- текстами и совокупностями текстов (при необходимости экспликации или обсуждения содержания сложных, абстрактных или индивидуально-авторских концептов);
- синонимическими средствами языка, в том числе эвфемизмами,
единицами разных частей речи, словообразовательно связанными с
основными лексическими              средствами вербализации концепта
(однокоренные слова);
- паремиями (пословицами, поговорками);
- бытующими афоризмами, раскрывающими разные стороны концепта;
- субъективными дефинициями;
- публицистическими и художественными текстами;
- ассоциатами на тот или иной словесный стимул» [Попова, Стернин 2001: 191].
Названные исследователи в своей следующей монографии совокупность языковых средств, объективирующих (вербализующих, репрезентирующих, овнешняющих) концепт в определенный период развития общества, определяют как  номинативное поле концепта [Попова, Стернин 2006: 47].
По мнению этих ученых, номинативное поле отличается от традиционно выделяемых в лингвистике структурных группировок лексики – лексико-семантической группы, лексико-семантического поля, лексико-фразеологического поля, синонимического ряда, ассоциативного поля тем, что оно имеет комплексный характер, включая все перечисленные типы группировок в свой состав,  и не выступает при этом как структурная группировка в системе языка, представляя собой выявленную и упорядоченную исследователем совокупность номинативных единиц. Номинативное поле включает единицы всех частей речи [Там же: 47].
Построение номинативного поля концепта представляет собой установление и описание совокупности языковых средств, номинирующих концепт и его отдельные признаки. М. В. Пименова совершенно справедливо отмечает: «Концепт объективируется различными языковыми знаками, разные авторы выражают одни и те же признаки концептов разнообразными языковыми средствами. Полное описание того или иного концепта, значимого для определенной культуры, возможно только при исследовании наиболее полного набора средств его представления» [Пименова 2004: 12].
В построении номинативного поля концепта исследователь может пойти двумя путями:
1) можно сосредоточиться на выявлении только прямых номинаций концепта – ключевого слова и его синонимов – это приведёт к построению ядра номинативного поля. Например, ядро номинативного поля концепта «женщина» составят такие единицы,  как  женщина, лицо женского пола, баба, дама, телка, тетка, слабый пол, дочь дьявола и др.;
2) можно не ограничиться прямыми номинациями и выявить всё доступное исследователю номинативное поле концепта, включая номинации разновидностей денотата концепта (гипонимов) – жена, хозяйка, мать, старуха, мегера, девчонка, мымра, леди, старая карга,  наименования различных отдельных признаков концепта, обнаруживающихся в разных ситуациях его обсуждения – ласковая, нежная, капризная, рожает детей, сплетничает, убирает, стирает и т.д. и т.п. [Попова, Стернин 2006: 202].
В исследованиях концептов особое внимание уделяется  рассмотрению номинативной плотности когнитивных признаков, поскольку, согласно точке зрения Джорджа  Лакоффа, количество номинаций того или иного концепта или концептуального признака в языке прямо пропорционально его культурной значимости для данного народа [Лакофф 1988: 27].
Наиболее часто номинируемые гипонимы оказываются наиболее типичными представителями концепта в коммуникации, наиболее часто номинируемые признаки – наиболее яркими признаками концепта, обсуждаемыми в коммуникации. Все это дает возможность исследователю пополнить представления о содержании и структуре изучаемого концепта.
Выбор пути составления номинативного поля определяет сам исследователь в зависимости от целей и задач, стоящих перед ним, от специфики предполагаемой работы. Естественно,  второй путь более трудоемкий, но он дает возможность  получить наиболее достоверные результаты.
В методике изучения концептов уже имеются отработанные, достаточно эффективные приёмы построения номинативного поля, которыми можно воспользоваться в процессе изучения того или иного концепта. Перечислим их:
- установление ключевого слова – репрезентанта, объективирующего концепт (под ключевым словом понимается о концептессе изучения того или иного концепта.чно эффективные стоящих перед ним, от специфики предполагаемой ра лексическая единица, которая наиболее полно номинирует исследуемый концепт;    в  качестве такого слова обычно выбирается наиболее употребительное наименование, достаточно обобщённое по своей семантике, стилистически нейтральное);         
- установление ядра номинативного поля, которое  устанавливается  через подбор синонимов к ключевому слову и через анализ контекстов, в которых номинируется исследуемый концепт (художественные, публицистические тексты);
- построение лексико-фразеологического поля ключевого слова, куда входят номинативные единицы и все виды парадигм, характерные для традиционного лексико-семантического поля;
- построение деривационного поля ключевого слова, основанного на словообразовательном гнезде избранной лексической единицы;
- построение паремиологического поля концепта, которое систематизирует паремии, объективирующие концепт или его признаки,   источником паремий являются словари пословиц, поговорок, крылатых выражений и афоризмов;
- анализ устойчивых сравнений и фразеологических номинаций концепта позволяет выявить такие признаки концепта, которые нельзя было получить с помощью других методов исследования;
- анализ ассоциативного поля концепта, которое образуется совокупностью ассоциатов на стимул – ключевую лексему – репрезентант концепта; ассоциативное поле формируется в результате обработки результатов различных психолингвистических экспериментов  [Попова, Стернин, 2006: 125-130].
В ограниченных рамках выпускной квалификационной работы  мы будем использовать только один  прием - построение лексико-фразеологического поля ключевого слова. Для этого мы обращаемся к анализу одного из известнейших толковых словарей - словарю С.И. Ожегова - и фразеологических словарей, отражающих состояние русского языка 2-ой половины XX века.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Глава II. Лексическая и фразеологическая объективация концепта «женщина» в русском языке 2-ой половины XX века
2.1. Критерии отбора материала и его количественная характеристика
В своей работе мы обращаемся к средствам объективации концепта «женщина», который относится к числу коммуникативно-релевантных концептов и имеет обширное номинативное поле, отдельные фрагменты которого неоднократно становились объектом рассмотрения учёных-лингвистов. Однако комплексного исследования номинативного поля данного концепта пока не проводилось, не изучены средства объективации концепта последнего времени, в частности не проанализированы номинации женщин, относящиеся ко второй половине XX века и зафиксированные в словарях этого времени.
В качестве источников исследования нами были использованы следующие лексикографические издания: «Словарь русского языка»          С.И. Ожегова /1960 г./ (О-Я), «Русская фразеология. Историко-этимологический словарь» А.К. Бирих /2007/, «Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий» В.Н. Телия /2006/. Все эти словари уникальны по своему строению и содержащемуся в них материалу.
Однотомный толковый «Словарь русского языка» С.И.Ожегова содержит 57 000 слов, включая производные в гнездах. В словаре дается краткое толкование каждого значения слова, приводятся примеры употребления слова в речи, фразеологические сочетания. При всех словах даются основные грамматические формы, стилистические пометы, указывающие на сферу употребления слова. Словарь рассчитан на самый широкий круг читателей.
«Историко-этимологический словарь» А.К. Бирих представляет собой первое полное историко-этимологическое описание в словарном виде русской фразеологии. Данный словарь подводит итог многолетним изысканиям в области русской исторической фразеологии. Созданию словаря предшествовала длительная работа по выявлению и систематизации библиографических источников на данную тему. Поэтому в словаре нашел отражение самый разнородный историко-этимологический материал. В этом плане данное издание является в какой-то мере отражением развития историко-этимологических методов интерпретации фразеологизмов в нашей стране. В словарь вошли как собственно фразеологизмы, так и пословицы, перифразы, крылатые слова, номенклатурные словосочетания, претерпевшие фразеологизацию [Мокиенко 2007: 4].
В исследованном нами издании словаря приводятся историко-этимологические толкования около 6000 фразеологизмов. Фразеологизмы в словаре даются под гнездовым словом. Порядок расположения материала внутри словарной статьи – вокабульный, т.е. соответствующее ключевое слово помещено в алфавитном порядке окончания, например: рука, рукам, руками, руки, руку. Такой порядок принят во многих фразеологических словарях. Каждый фразеологизм получает в Словаре словарную дефиницию, большинство оборотов квалифицируется стилистически. После каждого толкования даются отсылки к соответствующим источникам, помещенным в библиографическом списке в конце словаря. Данный список содержит около 1600 источников, изданных в XIX-XX вв. Раскрывая исходный образ каждого устойчивого выражения, авторы связывают их с различными реалиями русского быта, фактами истории, древними народными верованиями, обычаями и обрядами. Фразеологизмы располагаются по алфавиту опорных слов. Для облегчения поиска нужного фразеологизма  к словарю прилагается алфавитный указатель фразеологизмов по первому компоненту с отсылкой на гнездовое слово [Мокиенко 2007: 8]. Данный словарь предназначен широкому кругу читателей – преподавателям и студентам гуманитарных вузов, журналистам, лингвистам, этнографам, а также всем любителям русской образной речи.
«Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий» В.Н. Телия не имеет аналогов в мировой лексикографической практике. В нем впервые в толковании 1500 фразеологизмов выделяется описание ситуации, с которой соотносится фразеологизм, приводится  ее свернутая формула, что обеспечивает правильный выбор фразеологизма в обычной речи. Принятая в словаре система стилистических помет отражает условия употребления фразеологизмов с учетом демократизации современной речи, с этим связано и использование в качестве иллюстративного материала всех жанров печатной продукции, в том числе – и жанров Интернета.
Особенностью словаря является описание смысловых «гнезд» фразеологизмов в одной, общей для них словарной статье. В словаре есть указатель, который помогает быстро найти любой фразеологизм.
Описание значения фразеологизмов придает лингвистической части словаря активный, т.е. ориентированный на употребление описываемых в нем единиц, характер. Это первый фразеологический словарь, который ставит своей целью описать в лексикографической форме наиболее употребительные фразеологизмы русского языка, исходя из общепризнанного мнения о том, что фразеологизмы – наиболее насыщенные культурными смыслами единицы языка, способные выполнять роль знаков «языка» культуры – иной знаковой системы, нежели естественный язык [Телия 2006: 4]. Таким образом, этот словарь является толково-культурологическим. Общая концепция проекта такого словаря русских фразеологизмов была предложена В.Н. Телия.
Данный словарь предназначен для языковедов, культурологов, социологов, историков, писателей, журналистов, преподавателей школы и вузов – для всех, кто хочет знать, как взаимодействуют культура и язык в его фразеологических единицах, как правильно употреблять фразеологизмы в речи.
Для получения интересующих нас наименований из перечисленных источников мы использовали метод сплошной выборки. В процессе вычленений необходимых сведений, мы руководствовались следующими критериями отбора:
1) наличие в значении слова семы «лицо женского пола» (одалиска - -и, ж. (книжн.) – прислужница в гареме, а также обитательница гарема, наложница; пaдчерица - -ы, ж. – неродная дочь одного из супругов; яга - -и, ж. – в сказках: баба-яга; Арина бесполдённая - диал. (курск.) ирон. О безнадежно глупой женщине, дуре);
2) соотнесенность с мужской номинацией (обидчица - -ы, ж. от обидчик, -а, м. – тот, кто обидел, обижает кого-н.; швейница - -ы, ж. от швейник, –а, м. – работник швейной промышленности; эстрадница - -ы, ж. от эстрадник, -а, м. – артист эстрады; сестры по оружию кто, - от братья по оружию - Только о женщинах. ¦ Х и У— сестры по оружию);
3) наличие морфем ( -ш-, -ниц-, -иц- и др.) – «суффиксов женскости», указывающих на лицо женского пола (трактирщица, художница, чешка; евина внучка (дочка) - устар. ирон. - О женщине, обладающей какими-л. качествами, считающимися чисто жен­скими (особенно — любопытством).
В результате анализа из «Словаря русского языка» С.И. Ожегова нами было выделено 747 номинаций, в том числе и 5 фразеологизмов: ваша сестра, наша сестра, синий чулок (неодобр.), соломенная вдова (шутл.), чёртова перечница (прост.).
С морфологической точки зрения полученные номинации можно разделить на две группы: собственно существительные /оценщица, патриотка, рекордсменка/ и субстантированные наименования (прилагательные, причастия, перешедшие в существительные) /обвиняемая, разнорабочая, русская/.
Из двух фразеологических словарей нами было извлечено в общей сложности 154 фразеологических единицы, из которых 7 совпадающих.
Следует отметить, что не все выделенные нами фразеологизмы, представленные в Приложениях №2,3, были включены в тематическую и другие виды классификаций, потому что некоторые устойчивые сочетания, хотя генетически и связаны с номинациями женщин, в настоящее время имеют совершенно другое значение. Перечислим данные фразеологизмы:
Бабушка надвое сказала[1], сорока надвое сказала (Сл.Б.); вымазывать ворота дёгтем (Сл.Б.), мазать дёгтем (Сл.Б.), мазать черной краской (Сл.Б,); как бабушка заговорила (Сл.Б.), как бабушка отходила (Сл.Б.), как бабушка отшептала (Сл.Б.); всосать с молоком матери (Сл.Б.), впитать с молоком матери (Сл.Т.),  материнское молоко на губах не обсохло (Сл.Т.); держаться за бабью юбку (Сл.Т.), под каблуком (Сл.Т.), под башмаком (Сл.Б.); Аннушка уже разлила масло (Сл.Б.); бабушка ворожит (Сл.Б.); бабушкина пропажа (Сл.Б.); вот тебе, бабушка, и Юрьев день (Сл.Б.); голод не тётка (Сл.Б.); горох в поле, что девка в доме: кто не пройдёт, всяк щипнёт (Сл.Б.); до фени (Сл.Б.); жён и детей заложить (Сл.Б.); знать свое кривое веретено (Сл.Б.); ищите женщину (Сл.Б.); как миленькая (неформ.) (Сл.Т.) красная девица (Сл.Б.); кукушкины дети (Сл.Б.); к ядрёной фене (Сл.Б.); невестке в отместку (Сл.Б.); одна баба сказала (Сл.Б.); спящая красавица (Сл.Б.).
Однако данные устойчивые сочетания могут дать значимую информацию для описания содержания концепта «женщина», особенно его исторического слоя. Например,  фразеологические единицы как бабушка заговорила, как бабушка отходила, как бабушка отшептала напоминают нам, что издревле женщины, в основном старшего возраста, занимались магической деятельностью; впитать с молоком матери, материнское молоко на губах не обсохло этимологически указывают на основную функцию женщины – продолжение рода, вскармливание детей; знать свое кривое веретено – на типичную женскую деятельность – рукоделие; под башмаком, под каблуком, держаться за бабью юбку – служат для обозначения поведения мужчин, которое не соответствует патриархальному устройству общества, предполагающего бесправное положение женщины и главенствующую роль мужчины, и т.п. Исходя из вышеизложенного, подобного рода фразеологизмы должны подвергаться особому этимологическому анализу в процессе описания концепта «женщина», что выходит за рамки нашей ВКР.
Остальной полученный нами лексический и фразеологический материал был рассмотрен в различных аспектах: тематическом, семантическом, функциональном и стилистическом.
 
2.2. Лексическая объективация концепта «женщина»
2.2.1. Тематическая классификация наименований лиц женского пола
 
Основанием для данной классификации явились исследования как в области лингвистики, так и философии, психологии  и социологии. Человек понимается как сложное общественное существо, обладающее сознанием, разумом, субъект исторической деятельности и культуры, выступивший в этом процессе своего самоосуществления как личности [Новая иллюстрированная энциклопедия 2006: 255]. Анализируя понятие «человек», А.А.Уфимцева выделяет основные сферы проявления человека, к которым относит 1) биолого-физиологические и антропологические свойства; 2) социально-трудовые и родственные отношения человека; 3) сферу психической деятельности и эмотивных оценок человека [Уфимцева 2002: 114]. Исходя из вышеназванных представлений о человеке  как о сложном существе, считаем необходимым внутри лексико-фразеологического поля «Наименования лиц женского пола» выделить менее объемные семантические объединения – сегменты поля, или макрополя (социальную характеристику, внутреннюю характеристику и внешнюю характеристику женщины). В свою очередь, сегменты поля делятся на меньшие объединения – микрополя. Микрополе – достаточно объемная семантическая группировка слов, объединенная интегральными семами. 
Затем микрополя членятся на тематические группы, объединяющие слова, имеющие в своем значении интегральную эксплицитную или имплицитную гиперсему, которая называет понятия одного уровня обобщения (таких сем может быть несколько).
Далее возможно деление внутри тематических групп на тематические ряды – семантические объединения меньшего объема. В результате структура интересующего нас лексико-фразеологического поля  схематично может быть представлена следующим образом:
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
             
 
 
 
 
 
             
 
 
 
             
 
 
 
              При распределении слов по микрополям, тематическим группам и рядам мы в большинстве случаев опирались на классификацию, предложенную в «Русском семантическом словаре» под общей редакцией Н.Ю. Шведовой (2002). В случае многозначности слова, оно относилось в разные семантические объединения в зависимости от значения, которое указывалось в скобках. Кроме того, в отдельных случаях, когда семема слова автором словаря разделялась на 2 компонента (через «или»), учитывался компонент, стоящий на первом месте. Например:
Террористка - -и, ж. от террорист, -а, м. – участник или сторонник актов индивидуального террора.
Исходя из данного содержания, лексема террористка относится к группе «Преступная деятельность  (наименования лица по отношению к противозаконному действию, к преступлению, нарушению чего-либо)». Перейдем к подробному описанию макрополей в рамках полученной тематической классификации, которая полностью представлена в Приложении 4.
Социальная характеристика (566)
Данное макрополе является самым многочисленным по количественному составу и содержит 566 лексических единиц. Внутри него мы выделили 8 микрополей различного объема (см. схему 1).
Социальная характеристика
 
 
 
 
 
 
 
Схема 1.
Среди микрополей первое место по составу лексем (211) и дальнейшей дифференциации на тематические группы (14) и ряды принадлежит микрополю «Наименования лиц женского пола по роду деятельности».
Наименования лиц женского пола по роду деятельности (211):
1) Творческая деятельность (45):
а) музыкальная деятельность (14): органистка, оркестрантка, певица, пианистка, примадонна, регентша (2 зн.), скрипачка, солистка, сопрано (2 зн.), таперша, флейтистка, хористка, шансонетка (2 зн.), эстрадница;
б) словотворческая деятельность (13): очеркистка, переводчица,  писательница, поэтесса, романистка1, сказительница, сказочница, сочинительница (1 зн.) (устар.), стилистка, сценаристка, фельетонистка, частушечница, юмористка (1 зн.);
в) художественная деятельность (7): пейзажистка, портретистка, резчица (1 зн.), рисовальщица (1, 2 зн.), художница (1, 2 зн.);
г) театральная деятельность (4): премьерша (спец.), статистка, фигурантка (2 зн.) (устар.), чтица (3 зн.) (разг.);
д) цирковая деятельность (4): укротительница, фокусница, чревовещательница, эквилибристка;
е) танцевальная деятельность (3): прима-балерина, танцовщица, фигурантка (1 зн.) (устар.);
2) В сфере промышленного производства (35):
а) по отношению к производственному процессу, по конкретным профессиональным действиям, операциям (13):
-  плавка, литьё, работа с металлом, деревом, камнем, стеклом (5): сварщица, сверловщица, фальцовщица, фрезеровщица, шлифовщица;
-  ткачество, обработка, изготовление волокна, пряжи; крашение (4): прядильщица, ткачиха, теребильщица, трепальщица;
- изготовление моделей, заготовок, инструментов, монтаж, разметка, сборка, регулировка (2): разметчица, формовщица;
-  бурение, взрывные, горные работы (2): угольщица (1 зн.), шахтёрка;
б) деятельность в разных хозяйственных сферах (8): подавальщица (2 зн.) (спец.), приёмщица, раздатчица, резчица (2 зн.) (спец.), сортировщица, уборщица1, укладчица (спец.), упаковщица;
в) по отношению к определенной отрасли промышленности, производства (8): резинщица, съёмщица (2 зн.) (спец.), текстильщица, трикотажница, угольщица (2 зн.), хрустальщица, чулочница, швейница;
г) по обслуживанию промышленной и коммунальной техники, оборудования (4): прицепщица, смазчица, станочница, трактористка;
д) по отношению к пищевой промышленности, к производству продуктов питания (1): табачница (1 зн.);
е) общие наименования (1): производственница;
3) Административная деятельность (25):
а) руководство и представительство (13): предводительница,  председательница (разг.), представительница (1 зн.), регулировщица, руководительница, смотрительница, советница (2 зн.), совместительница, счетчица (1 зн.), товарка (3 зн.) (устар.), уполномоченная, фискалка (1 зн.), хранительница (2 зн.);
б) учет и контроль (6): проверщица (спец.), сверщица, считчица, табельщица, учетчица, хронометражистка;
в) работа с документами (6):  оформительница, паспортистка, переписчица, поверенная (1 зн.) (книжн.), секретарша (1 зн.) (разг.), стенографистка;
4) В сфере обслуживания, ведения хозяйства, неквалифицированного физического труда (20):
а)  лица, занятые обслуживанием, ведением хозяйства; домоправители, слуги (11):
-  по виду выполняемых работ (5): официантка, подавальщица (1зн.), привратница (устар.), разносчица, швейцариха (прост.); 
- общие обозначения (4): прислуга (1 зн.), служанка, служительница (1 зн.) (устар.), челядинка (устар.);
- домоправители, домашние слуги (2):  управительница (устар.), экономка (2 зн.);
б) лица, занятые подсобными работами, уборкой, стиркой, переносом тяжестей и другим физическим трудом (7):
- по виду выполняемых работ (4): поломойка (прост.), прачка, уборщица2 (2 зн.), чистильщица;
- общие обозначения (3): подсобница (разг.), разнорабочая, чернорабочая;
в) лица, выполняющие косметические процедуры (2): парикмахерша (разг.), педикюрша; 
5) В сфере исконного ремесла, ручного мастерства, народных промыслов (16):
а) швейное, кожевенное, сапожное, скорняжное, валяльное дело, рукоделие (9): перчаточница, портниха, пряха, тонкопряха (прост.), фуражечница, шапочница, швея, шляпница, штопальщица;
б) рыболовство (3): рыбачка, спиннингистка, удильщица;
в) приготовление пищи, продуктов питания, их подготовка, переработка; винокурение (2): повариха, самогонщица;
г) собирание диких плодов (1): ягодница (3 зн.) (разг.);
д) общие обозначения (1): ремесленница (1 зн.);
6) Преступная деятельность  (по отношению к противозаконному действию, к преступлению, нарушению чего-либо) (16): отравительница, поджигательница, похитительница (книжн.), преступница, прогульщица, растратчица, рецидивистка, саботажница, сообщница, соумышленница (книжн.), срывщица (разг.неодобр.), террористка, укрывательница (офиц. и неодобр.), хищница (2 зн.) (презр.), хулиганка (презр.), шантажистка; 
7) Спортивная деятельность (15):
а) наименования по различным видам спорта (9): парашютистка, планеристка, прыгунья (1 зн.), слаломистка, теннисистка, фигуристка, хоккеистка, шахматистка, шашистка;
б) общие наименования (6): первокатегорница (разг.), перворазрядница, рекордсменка, спортсменка, физкультурница, чемпионка (1 зн.) (разг.);
8)  Религиозная деятельность (13):
а) выполнение разных  обязанностей в соответствие с монастырским уставом (5): послушница (устар.), проповедница (1 зн.), просвирня (устар.), схимница, черница (стар.);
б) выполнение религиозных обрядов (3): паломница, постница (устар.), странница (устар.);
в) женщины-святые (3): праведница (1 зн.) (устар.), святая (4 зн.), угодница (2 зн.);
г) отказ от общения с внешним миром (2): отшельница (1 зн.) (устар.), пустынница;
9) Торговая деятельность: в сфере предпринимательства, торговли, финансов (11):
а) по виду торговой, посреднической деятельности (4): перекупщица, скупщица, спекулянтка, частница;
б) в сфере финансов, торговых, хозяйственных расчетов, ростовщичества (3):  оценщица, ростовщица, сборщица (1 зн.);
в) общие наименования (3): продавщица (1, 2 зн.), торговка;
г) торговцы разными товарами (1): старьевщица;
10) Общественная деятельность (6):  общественница, патронесса (устар.), пионерка (4 зн.), просветительница (книжн.), революционерка (1 зн.), филантропка;
11) Обеспечение правопорядка (4): сторожиха1 (разг.), сторожиха2 (1 зн.), сыщица, шпионка (2 зн.) (устар.);
12) Магическая деятельность (3): спиритка, хиромантка, чародейка (1 зн.) (устар.);
13) По отношению к нелегальной деятельности (1): подпольщица;
14) Целительство (1): повитуха (прост.).
 
Кратко охарактеризуем полученные семантические объединения. Тематическая группа «Творческая деятельность» (45) включает 6 тематических рядов, среди которых самыми объемными являются ряды, обозначающие музыкальную и словотворческую деятельность женщин (примадонна, регентша (2 зн.), скрипачка; поэтесса, романистка1, сказительница и др.). Другие семантические объединения (Художественная, Театральная, Цирковая, Танцевальная деятельность) представлены меньшим количеством  лексических единиц.
Тематическая группа «Номинации в сфере промышленного производства» содержит 35 единиц и имеет разветвленную семантическую структуру, в которую, как мы полагаем, только в XX веке вошли номинации женщин, связанных с обработкой на станках металла, камня (сверловщица, фальцовщица, фрезеровщица и т.д.), горными работами (угольщица (1 зн.), шахтёрка), обслуживанием промышленной и коммунальной техники (прицепщица, смазчица, станочница и др.).
Тематическая группа «Административная деятельность» (25) состоит из трех рядов:
- руководство и представительство (13): представительница (1 зн.), регулировщица, руководительница, смотрительница и т.д.;
- учет и контроль (6): проверщица (спец.), сверщица, считчица, табельщица и т.п.;
- работа с документами (6):  оформительница, паспортистка, переписчица, поверенная (1 зн.) (книжн.) и др.
Большая номинативная плотность тематического ряда «Руководство и представительство» указывает на то, что к середине XX века женщины все больше занимают первые позиции в административной сфере.
Тематическая группа «В сфере обслуживания, ведения хозяйства, неквалифицированного физического труда» (20), с одной стороны, включает традиционные женские номинации, связанные с ведением домашнего хозяйства (служанка, служительница (1 зн.) (устар.), привратница (устар.), подавальщица (1 зн.), экономка (2 зн.) и т.п.), с другой стороны, - номинации женщин, занятых неквалифицированным физическим трудом в сфере промышленности и социального обслуживания (подсобница (разг.), разнорабочая, чернорабочая, уборщица2 (2 зн.), прачка, чистильщица и т.п.).
Следующее место по численности занимает тематическая группа «Наименования лиц женского пола в сфере исконного ремесла, ручного мастерства, народных промыслов» (16), которая в XX веке не претерпела серьезных изменений и состоит из лексем, обозначающих такую традиционную женскую деятельность, как швейное дело и рукоделие (пряха, тонкопряха (прост.), фуражечница и др.), приготовление пищи (повариха, самогонщица), собирательство (ягодница (3 зн.) (разг.)), рыболовство (рыбачка, спиннингистка и т.д.).
Тематическая группа «Преступная деятельность» (16) представлена словами, обозначающими женщин, совершивших преступление, нарушение чего-либо. Все номинации, входящие в данное семантическое объединение, имеют отрицательную коннотацию и относятся как к книжным стилям (похитительница (книжн.), соумышленница (книжн.), укрывательница (офиц. и неодобр.)), так и к разговорному стилю (срывщица (разг.неодобр.), хулиганка (презр.) и др.).
Тематическая группа «Спортивная деятельность» (15) содержит и общие наименования женщин-спортсменок (спортсменка, физкультурница, перворазрядница и др.), и наименования по занятию конкретным видом спорта (прыгунья (1 зн.), слаломистка, теннисистка и т.д.).
В тематическую группу «Религиозная деятельность» (13) нами были отнесены номинации женщин, выполняющих разные обязанности в соответствии с монастырским уставом (просвирня (устар.), схимница и т.д.), религиозные обряды (постница (устар.), странница (устар.) и т.п.), а также обозначения женщин-святых (праведница (1 зн.) (устар.), святая (4 зн.) и др.). Как видим, практически все перечисленные лексемы имеют помету устар., т.е. в середине XX века этот разряд слов, вследствие разных экстралингвистических факторов, был на периферии лексического состава русского языка.
В отличие от слов предыдущей группы, номинации женщин из тематической группы «Торговая деятельность» (11) оставались актуальными в рассматриваемый нами период. Значимыми были как общие наименования (продавщица (1, 2 зн.), торговка), так и номинации по виду торговой, посреднической деятельности, торговых расчетов (скупщица, спекулянтка, частница и др.).
В тематическую группу «Общественная деятельность» (6) входят номинации лиц женского пола, занимающихся революционной (революционерка (1 зн.)), просветительской (просветительница (книжн.)), благотворительной деятельностью (патронесса (устар.), филантропка), состоящих в общественных организациях (пионерка (4 зн.)) и активно участвующих в общественной жизни (общественница).
Другие тематические группы, входящие в микрополе «Номинации по роду деятельности» представлены единичными лексемами. Перечислим данные семантические объединения:
- обеспечение правопорядка (4): сторожиха1 (разг.), сторожиха2 (1 зн.) и др.;
-  магическая деятельность (3): спиритка, хиромантка и т.п.;
- по отношению к нелегальной деятельности (1): подпольщица;
- целительство (1): повитуха (прост.).
Перейдем к описанию следующего по численности микрополя «Профессиональная деятельность» (85).
Профессиональная деятельность (85):
1) Образовательная и педагогическая деятельность (31):
а) ученики и воспитанники (24):
- учащиеся (18): пансионерка (1 зн.) (устар.), первоклассница, первокурсница, пятиклассница, рабфаковка, ремесленница (3 зн.), семиклассница, слушательница (2 зн.), старшеклассница, старшекурсница, студентка, студийка (разг.), третьеклассница, учащаяся, ученица (1 зн.), четвероклассница, шестиклассница, школьница;
- деление учащихся по успеваемости (3): отличница (1 зн.), пятерочница (разг.), троечница;
- практиканты (2): практикантка, стажерка;
- воспитанники (1): питомица (книжн.);
б) учителя, преподаватели, воспитатели (7): пестунья (устар.), пионервожатая, попечительница, преподавательница, просвещенка (разг.), словесница, учительница (1 зн.);
2) По кругу дел, занятий, сопутствующих разным сферам деятельности (16):
а) общие наименования (9): подчинённая, полярница, поставщица, работница1 (1 зн.), работница2 (2 зн.), сборщица (2 зн.), сдатчица (офиц.), служащая, сотрудница (2 зн.);
б) непостоянная занятость (3): поденщица, сдельщица, сменщица;
в) ударник производства (2): стахановка, ударница (1 зн.);
г) недобросовестные, нетворческие работники (2): ремесленница (2 зн.) (пренебр.), халтурщица (разг.пренебр.);
3) В сфере сельского хозяйства и смежных с ним видов деятельности (13):
а) по определенному виду выполняемых работ в области животноводства (5): пастушка, птичница, свинарка, скотница, телятница (2 зн.);
б) по определенному виду выполняемых работ в области растениеводства (5): огородница, полольщица, садовница, сеяльщица, цветочница;
в) общие обозначения (3): работница1(2 зн.) (устар.), ручница, целинница;
4) Медицинская деятельность (6): окулистка, санитарка, сестра (2 зн.), сиделка, туберкулезница (1 зн.) (разг.), фельдшерица;
5) Военная служба (6): партизанка, разведчица, ракетчица, ударница (2 зн.), фронтовичка (разг.), шпионка (1 зн.);
6) В сфере транспорта перевозок; по отношению к автоматическим средствам передвижения, перевозки (4):
а) обслуживание пассажиров (2): проводница (2 зн.), стюардесса;
б) по отношению к вспомогательным службам (дорожным, портовым, станционным) (1): стрелочница;
в)  по отношению к неавтоматическим средствам перевозки на воде (1): перевозчица;
7)  В сфере почтовой, технической связи (4): радистка, связистка, телеграфистка, телефонистка;
8) Ученые, специалисты (3): романистка2, переплётчица, чертёжница;
9) В сфере рекламы (2): расклейщица, рекламистка (1 зн.) (спец.).
 
В составе этого микрополя доминирующая позиция принадлежит тематической группе «Образовательная и педагогическая деятельность» (31), внутри которой выделено больше всего лексем для обозначения учащихся (пятиклассница, рабфаковка, ремесленница (3 зн.) и т.д.), практикантов (практикантка, стажерка), воспитанников (питомица (книжн.)). Наименований учителей, преподавателей, воспитателей в словаре зафиксировано приблизительно в три раза меньше (просвещенка (разг.), словесница, учительница (1 зн.) и др.).
Тематическая группа женских номинаций по кругу дел, занятий, сопутствующих разным сферам деятельности содержит 16 лексических единиц, большую часть из которых составляют общие наименования (работница2 (2 зн.), сборщица (2 зн.), сдатчица (офиц.) и т.п.).
Достаточно объемной является тематическая группа «Наименования женщин в сфере сельского хозяйства и смежных с ним видов деятельности» (13), внутри которой, наряду с общими обозначениями (ручница, целинница и др.), имеется четкое разграничение по виду выполняемых работ в области животноводства (скотница, телятница (2 зн.) и др.) и в области растениеводства (полольщица, садовница и т.п.).
Одинаковым небольшим количеством лексем (по 6) представлены тематические группы «Медицинская деятельность» (сиделка, туберкулезница (1 зн.) (разг.), фельдшерица и т.д.), «Военная служба» (ракетчица, ударница (2 зн.), фронтовичка (разг.) и т.п.).
Другие тематические группы данного микрополя представлены 1-4 номинациями: «В сфере почтовой, технической связи (4)»; «Ученые, специалисты» (3); «В сфере рекламы» (2). Более подробное семантическое деление имеется в тематической группе «В сфере транспорта, перевозок; по отношению к автоматическим средствам передвижения, перевозки» (4):
- обслуживание пассажиров (2): проводница (2 зн.), стюардесса;
- по отношению к вспомогательным службам (дорожным, портовым, станционным) (1): стрелочница;
-  по отношению к неавтоматическим средствам перевозки на воде (1): перевозчица.
В микрополе «Социальная роль» (84) в количественном отношении преобладает тематическая группа «Временная социальная роль» (56).
Социальная роль (84):
1)     Временная социальная роль (56):
а) в официальной сфере (14): обличительница (книжн.), оппонентка (книжн.), ответчица (2 зн.) (разг.), очевидица, подательница (офиц.), поручительница (офиц.), посредница, предъявительница (офиц.), просительница (устар.), распространительница, соискательница (офиц.), съемщица (1 зн.), участница, челобитчица;
б) по получению к-л. прав, обязанностей, общественного положения (8): поверенная (2 зн.) (книжн.), преемница (книжн.), претендентка, призёрша (разг.),  ставленница (неодобр.), хозяйка (2, 4, 5 зн.);
в) лица, пользующиеся транспортом, средствами связи (5): отправительница (офиц.), пассажирка, подписчица, получательница (офиц.), транзитница (разг.);
г) в процессе общения (5): поздравительница, рассказчица, советчица, утешительница, юбилярша (разг.);
д) в сфере обслуживания (5): плательщица (офиц.), покупательница, покупщица (устар.), посетительница, читательница (2 зн.);
е) лица, дающие/отнимающие свободу (4): освободительница, поработительница (высок.), преследовательница, спасительница;
ж) по получению информации (4): радиослушательница, читательница (1 зн.), чтица (1 зн. устар.,2 зн.) (разг.);
з) по состоянию несвободы (заключение, пленение, арест, исполнение приговора) (3): пленница (устар.), ссыльная (устар.), узница (высок.);
и) в общественной деятельности (3): пикетчица, протестантка1 (книжн.), стачечница;
к) по расположению вблизи кого-чего-л. (2): проводница (1 зн.), соседка (2 зн.);
л) исполнительница определенной роли в народном обряде (2):
- в похоронном обряде (1): плакальщица;
-  в свадебном обряде (1): поезжанка;
м) в межличностных отношениях (1):   сваха (1 зн.);
2)           По отнесенности к месту жительства, пребывания, к  территории, местности (24):
а) по не исконному месту жительства, нахождения, по перемене места жительства (5): переселенка, пионерка (1 зн.), репатриантка, скиталица (книжн.), эмигрантка;
б) общие наименования (4): обитательница (книжн.), обывательница (1 зн.), чужеземка (стар.), чужестранка (устар.);
в) по постоянному, исконному месту жительства, по местонахождению (3): старожилка, туземка (устар.), уроженка;
г) к стране, местности (8): островитянка, поморка, северянка, сибирячка, сирийка, степнячка (2 зн.), швейцарка, южанка;
д) к населенному пункту, поселению, к жилому помещению (4): пансионерка (2 зн.), провинциалка (1 зн.) (устар.), слобожанка, хуторянка;
3)                 По отношению к закону, праву, суду (4): обвиняемая, ответчица (1 зн.), подсудимая, свидетельница.
 
Больше всего номинаций в этой группе относится к официальной сфере (14), на что указывают соответствующие стилевые пометы в словаре (подательница (офиц.), поручительница (офиц.) и др.). Другие тематические ряды (По получению к-л. прав, обязанностей, общественного положения (8); Лица, пользующиеся транспортом, средствами связи (5); В процессе общения (5); В сфере обслуживания (5); Лица, дающие/отнимающие свободу (4); По состоянию несвободы (заключение, пленение, арест, исполнение приговора) (3); В общественной деятельности (3); По получению информации (3); По расположению вблизи кого-чего-л. (2); Исполнительница определенной роли в народном обряде (2); В межличностных отношениях (1))  представлены меньшим (1-8) количеством единиц.
Следующее место занимает тематическая группа «Наименования по отнесенности к месту жительства, пребыванию, к территории, местности» (24). Приведем примеры тематических рядов из этой группы:
- по не исконному месту жительства, нахождения, по перемене места жительства (5): переселенка, эмигрантка и др.;
- общие наименования (4): обитательница (книжн.), обывательница (1 зн.) и т.д.;
- по постоянному, исконному месту жительства, по местонахождению (3): старожилка, туземка (устар.) и т.п.;
- к стране, местности (8): островитянка, южанка и др.;
- к населенному пункту, поселению, к жилому помещению (4): пансионерка (2 зн.), хуторянка и т.п.
Меньше всего слов имеется в тематической группе «По отношению к закону, праву, суду» (4) (обвиняемая, ответчица (1 зн.) и т.д.).
Микрополе «Взаимодействие с окружающими» (72) состоит из пяти тематических групп.
Взаимодействие с окружающими (72):
1) Неродственные отношения (33):
а) общая деятельность (14): партнерша, помощница (1 зн.), попутчица, пособница (неодобр.), собеседница, совладелица, соратница (высок.), сослуживица, сотрудница (1 зн.), соучастница (офиц.), союзница, сподвижница (высок.), сподручница (прост.), спутница (1 зн.);
б) общее время и место жительства (6): односельчанка, современница, сожительница, соотечественница (книжн.), соплеменница (высок.), соседка (1 зн.);
в) любовные отношения (4): одалиска (книжн.), пассия (устар.), поклонница (2 зн.), суженая;
г) общее место и время обучения (3): одноклассница, однокурсница, соученица (устар.);
д) дружеские взаимоотношения (3): подруга, приятельница, свойственница;
е) по расположенности/нерасположенности к кому-, чему-либо (2): почитательница, противница (2 зн.);
ж) соперничество: соперница (1);
2) Родственные отношения (19):
а) кровное родство (13): племянница, прабабка, правнучка, прародительница (высок., устар.), родительница (устар.), родоначальница (1 зн.), родственница, сестра, сестренка (1 зн. разг., 2 зн. прост.), сродница (прост.), тетка (1 зн.), тетя;
б) некровное родство (6): падчерица, сватья (2 зн.), свекровь, свояченица, сноха, теща;
3) Семейное положение (14):
а) жена (3): соломенная вдова (шутл.), супруга (устар. и офиц.), хозяйка (7 зн.) (прост.);
б) профессионально-семейное положение (11):
- жена (8): помпадурша (ирон.), попадья (разг.),  солдатка, сторожиха2 (2 зн.) (прост.), ханша,  царица1 (2 зн.), чиновница (устар.), шахиня;
- дочь (3): панна, поповна (разг.устар.), царевна;
4) Совпадение или противоположность, сходство, несходство в чем-н. (во взглядах, верованиях, в происхождении, во внешности, в именовании, в каких-н. других свойствах) (4): однофамилица, ровесница, сверстница, товарка (1 зн.) (устар.);
5) Покровительственные взаимоотношения (2): покровительница, фаворитка (1 зн.).
 
Первое место принадлежит группе «Неродственные отношения» (33), куда входят номинации, указывающие на общность по какому-либо признаку:
- общая деятельность (14): пособница (неодобр.), собеседница, совладелица и др.;
- общее время и место жительства (6): односельчанка, современница, сожительница и др.;
- любовные отношения (4): одалиска (книжн.), пассия (устар.) и др.;
- общее место и время обучения (3): одноклассница, однокурсница и т.д.;
- дружеские (3): подруга, приятельница и т.п.;
- по расположенности/нерасположенности к кому-, чему-либо (2): почитательница, противница (2 зн.);
- соперничество: соперница (1).
Тематическая группа «Родственные отношения» (19) разделена на два тематических ряда:
- кровное родство (13): родственница, сестра, тетка (1 зн.) и др.;
- некровное родство (6): падчерица, сватья (2 зн.) и т.п.
В тематической группе «Семейное положение» (14) мы разделили общие обозначения жены (супруга (устар. и офиц.), хозяйка (7 зн.) (прост.) и др.), и номинации, обозначающие жену и дочь по профессионально-семейному положению, что определяется социальным статусом и деятельностью мужа/отца (чиновница (устар.), шахиня; панна, поповна (разг.устар.) и т.п.).
Тематические ряды «Совпадение или противоположность, сходство, несходство в чем-н.» и «Покровительственные взаимоотношения» представлены единичными наименованиями (однофамилица, ровесница; покровительница, фаворитка (1 зн.) и др.).
Микрополе «Социальное поведение» (71) содержит 11 тематических групп.
Социальное поведение (71):
1)                                                                   По характерному разовому действию, поступку, функции (14):
а) создание, преобразование, совершение, поиск, сохранение или уничтожение (11): основательница, подражательница, предшественница, преобразовательница, продолжательница, распорядительница, создательница (высок.), составительница, устроительница, учредительница (офиц.), хранительница (1 зн.) (книжн.);
б) поиск, исследование (3): опытница, ревнительница (устар.), революционерка (2 зн.);
2)                 Воздействие, влияние на окружающих (9): обидчица, обольстительница (устар.), оскорбительница, разлучница (прост.), сводница (разг.презр.), сводня (прост.презр.), сердцеедка (разг.шутл.), соблазнительница, чародейка (2 зн.) (книжн.);
3)                 Проявление своеволия, бунтарства, вздорности, драчливости, деспотизма (8): ослушница (устар.), противница (1 зн.), своевольница, строптивица (разг.), сумасбродка (неодобр.), сутяжница (разг.неодобр.), тиранка (2 зн.), упрямица (разг.);
4)                 Обман, хитрость, ловкачество, ханжество, беспринципность, льстивость, подозрительность (8): обманщица, прислужница (презр.), притворщица, самозванка, симулянтка, угодница (1 зн.) (разг.устар.), фарисейка (2 зн.) (презр.), холопка (2 зн.) (презр.);
5)                 Лживость, доносительство, подлость (7): очковтирательница (разг.), пакостница (разг.неодобр.), салопница (2 зн.) (пренебр.устар.), сплетница, фискалка (2 зн.) (разг.презр.), хамка (презр.бран.), шептунья (2 зн.) (разг.неодобр.);
6)                 По измене, предательству, отступничеству (6): отступница (неодобр.), отщепенка (неодобр.), перебежчица (презр.), подкулачница, предательница, ренегатка (книжн.презр.);
7) Непоседливость, бойкость (6): озорница, попрыгунья, проказница (разг.), прыгунья (2 зн.) (разг.), резвунья (разг.), шалунья;
8) Чудачество, оригинальничание, легкомыслие, манерничанье (6): оглашенная (разг.), оригиналка, позёрка (книжн.неодобр.), причудница (разг.), расточительница (книжн.), чудачка;
9) Доброта, доброжелательность, бескорыстие, заботливость (3): семьянинка,  хлебосолка, хлопотунья (разг.);
10) Помощь, защита, содействие, попустительство, преемственность (3): попустительница (неодобр.), потатчица (разг.неодобр.), потворщица;
11)  Уединенность, нелюдимость (1): отшельница (2 зн.).
 
Самой объемной является тематическая группа «Наименования женщин по характерному разовому действию, поступку, функции» (14) (основательница, подражательница, предшественница, преобразовательница, опытница, ревнительница (устар.) и др.).
Следует отметить, что большинство тематических групп, входящих в названное микрополе, содержат номинативные обозначения предосудительного поведения женщин. Приведем примеры: 
- «Проявление своеволия, бунтарства, вздорности, драчливости, деспотизма» (8): ослушница (устар.), противница (1 зн.), своевольница и др.;
- «Обман, хитрость, ловкачество, ханжество, беспринципность, льстивость, подозрительность» (8): обманщица, прислужница (презр.) и др.;
- «Лживость, доносительство, подлость» (7): очковтирательница (разг.), пакостница (разг.неодобр.) и др.;
- «Чудачество, оригинальничание, легкомыслие, манерничанье» (6): оглашенная (разг.), оригиналка и др.
В основном эти номинации относятся к просторечному и разговорному стилям и имеют неодобрительную стилистическую окраску.
В микрополе «Социальное положение» (37) выделяются 4 тематических группы.
Социальное положение (37):
1)                 По социальному  статусу (23):
а) по принадлежности к непривилегированным слоям общества (7): однодворка, простолюдинка (устар.), рабыня, селянка (стар.), середнячка (1 зн.), холопка (1 зн.),  шутиха (1 зн.);
б) по принадлежности к привилегированным слоям общества (6): пани (1 зн.), патрицианка, помещица, посадница, синьора, синьорина;
в) светские титулы, звания (5): принцесса, статс-дама, фрейлина, царица2 (1 зн.), цесаревна (устар.);
г) глава государства (5): повелительница (высок.), правительница (книжн.), регентша (1 зн.), самодержица (устар.), тиранка (1 зн.);
2)                 По владению собственностью, имуществом, капиталом (7): обладательница, пайщица, собственница, содержательница (устар.), трактирщица (устар.), хозяйка (1 зн.), шинкарка (устар.);
3)                 По отношению к средствам существования, их получению (6):
а) по социальной устроенности/неустроенности (3): пенсионерка, приживалка (устар.), стипендиатка;
б) проституция, продажная любовь (2): проститутка, содержанка (устар.);
в) живущие за чужой счет (1): тунеядка (презр.);
4) По отношению к гражданству, подданству, избирательному праву (1): подданная.
 
В данном микрополе больше всего представлены номинации женщин по социальному статусу (23), которые мы расклассифицировали в 4 тематических ряда:
- по принадлежности к непривилегированным слоям общества (7): однодворка, простолюдинка (устар.), холопка (1 зн.) и др.;
- по принадлежности к привилегированным слоям общества (6): пани (1 зн.), патрицианка, помещица и др.;
- светские титулы, звания (5): принцесса, статс-дама, фрейлина и др.;
- глава государства (5): повелительница (высок.), правительница (книжн.), тиранка (1 зн.) и др.
В тематических группах «Наименования женщин по владению собственностью, имуществом, капиталом» (7) и «По отношению к средствам существования, их получению» (6) представлено 6-7 лексических единиц. Например, обладательница, пайщица, собственница, приживалка (устар.), тунеядка (презр.) и т.п.
Всего одна номинация подданная выделена нами в тематической группе «По отношению к гражданству, подданству, избирательному праву».
В макрополе «Социальная характеристика» нами были отнесены также «Обращения» (5): (пани (2 зн.), разбойница (разг.шутл.), сударыня (устар.),  товарка (2 зн.) (устар.), хозяйка (6 зн.) (прост.)) и микрополе «Эксплицитная оценка», содержащее всего лишь одну прямую оценочную номинацию: чертовка (прост.).
Внутренняя характеристика (156)
Макрополе «Внутренняя характеристика» состоит из 7 микрополей (см. схему 2).
Внутренняя характеристика
 
 
 
 
 
 
 
 
Схема 2.
Перейдем к подробной характеристике микрополей. Наибольший количественный состав имеет  микрополе «Наименования женщин по различным взглядам, убеждениям, учениям и восприятию действительности» (66).
Наименования женщин по различным взглядам, убеждениям, учениям и восприятию действительности (66):
1)                          По мировоззрению, мировосприятию, умонастроению (16): обывательница (2 зн.) (презр.), оптимистка, паникёрша (разг.неодобр.), пацифистка, перестраховщица (неодобр.),  провинциалка (2 зн.) (неодобр.), реалистка (1 зн.), суеверка (устар.), утилитаристка (книжн.), утопистка (2 зн.), фанатичка (2 зн.), фантазёрка, фантастка (книжн.), фаталистка, формалистка (1 зн.), юмористка (2 зн.);
2)                          По политическим убеждениям (13): оппозиционерка, охранительница (устар.), партийка (разг.), реакционерка, республиканка, роялистка (книжн.), социалистка, утопистка (1 зн.), фарисейка (1 зн.), фашистка, черносотенка, шовинистка, эсерка;
3)                          По отношению к вере, религии (11):
а) по отношению к направлению, течению в религии, по вероисповеданию (9): протестантка2, раскольница (устар.), сектантка (1,2 зн.) (неодобр.), староверка (1 зн.), старообрядка, хлыстовка, христианка, язычница;
б) общие обозначения (2): прихожанка, фанатичка (1 зн.);
4)                          Последователи различных учений и направлений (9): пуристка (книжн.), рационалистка (1 зн.), реалист
и т.д.................


Перейти к полному тексту работы


Скачать работу с онлайн повышением уникальности до 90% по antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru


Смотреть полный текст работы бесплатно


Смотреть похожие работы


* Примечание. Уникальность работы указана на дату публикации, текущее значение может отличаться от указанного.