На бирже курсовых и дипломных проектов можно найти образцы готовых работ или получить помощь в написании уникальных курсовых работ, дипломов, лабораторных работ, контрольных работ, диссертаций, рефератов. Так же вы мажете самостоятельно повысить уникальность своей работы для прохождения проверки на плагиат всего за несколько минут.

ЛИЧНЫЙ КАБИНЕТ 

 

Здравствуйте гость!

 

Логин:

Пароль:

 

Запомнить

 

 

Забыли пароль? Регистрация

Повышение уникальности

Предлагаем нашим посетителям воспользоваться бесплатным программным обеспечением «StudentHelp», которое позволит вам всего за несколько минут, выполнить повышение уникальности любого файла в формате MS Word. После такого повышения уникальности, ваша работа легко пройдете проверку в системах антиплагиат вуз, antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru. Программа «StudentHelp» работает по уникальной технологии и при повышении уникальности не вставляет в текст скрытых символов, и даже если препод скопирует текст в блокнот – не увидит ни каких отличий от текста в Word файле.

Результат поиска


Наименование:


реферат Жаргонизация в русском языке и литературе

Информация:

Тип работы: реферат. Добавлен: 04.12.2012. Сдан: 2012. Страниц: 8. Уникальность по antiplagiat.ru: < 30%

Описание (план):


?Содержание
 
Введение………….…………………………………………………………………..3
1.                   Жаргонизация в русском языке и литературе................................................5
Заключение……………………………………………………………………….…10
Список используемой литературы…………………………………………….......12
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Введение
 
Общество, в котором свобода слова стала осознаваться в качестве одной из высших ценностей, пришло к пониманию того, что владение родным языком, умение общаться, вести гармоничные диалоги и добиваться успеха в процессе коммуникации – важные составляющие умений и навыков в различных сферах человеческой деятельности. Вот почему в настоящее время предъявляются высокие требования к уровню среднего и высшего образования, параметры которого определены в концепции модернизации российского образования, развивающей основные принципы образовательной политики в России на период до 2010 года.
В последнее время в программы высшей школы включено немало речеведческих дисциплин, среди которых особое место занимает «Русский язык и культура речи» – учебная дисциплина, изучаемая студентами различных нефилологических специальностей в самом начале их обучения в вузе. Данная дисциплина включает в себя два взаимосвязанных курса – лингвистический (русский язык) и речеведческий (культура речи). Авторам данного пособия удалось решить важную задачу – разработать методику преподавания дисциплины, способной в специфических условиях обучения студентов-нефилологов повысить речевую культуру будущих специалистов высшей квалификации.
Культура речи – важнейшая составная часть общей культуры личности, вместе с тем культура речи – это инструмент, средство, обеспечивающее профессиональное становление специалистов, особенно представителей так называемых профессий повышенной речевой ответственности. О культуре речи можно говорить только при условии владения нормами языка, ведь понятие нормы является стержнем, основным признаком литературного языка. Традиционно выделяются два уровня речевой культуры: речь правильная, грамотная, в основе которой лежит соблюдение всех норм современного языка, и речь «хорошая», т. е. ясная, точная, логичная, выразительная, действенная, уместная, чистая и т. д. Качества хорошей речи базируются на твердом фундаменте норм. Только полная уверенность говорящего в том, что его речь правильна, дает ему возможность сосредоточиться не на словах, а на содержании своего высказывания.
Сегодня же мы часто стали сталкиваться с таки понятие как жаргонизация. Несомненно, жаргонная лексика и фразеология огрубляет литературную речь, и неумеренное и неуместное ее использование резко контрастирует с традициями речевого общения в культурной социальной среде. Но надо сказать, что жаргонизация литературной речи вполне в духе одной из тенденций, которые присущи современному речевому общению, — тенденции к огрубению речи. Эта тенденция проявляется в значительном увеличении употребительности на страницах газет, художественной литературы, в публичных выступлениях политиков грубопросторечных слов типа сволочь, падло, подонок, гад и подобное, лексики, связанной с отношениями полов и даже лексики, которую нередко можно слышать с кино- или телеэкрана и видеть на газетной полосе. Социальные причины подобного огрубения речи очевидны: какова жизнь, таков и язык этой жизни [8].
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1. Жаргонизация в русском языке и литературе
 
         В последние десятилетия русский литературный язык испытывает сильнейшее влияние жаргонной и просторечной языковой среды. На это влияют перемешивание разных слоёв населения, отток сельских жителей в города, усложнение социального состава горожан, интенсификация общения между представителями разных групп.
         По свидетельству филологов, мы живём в эпоху третьей волны жаргонизмов. Первая была в 10-20 гг. ХХ века, вторая накрыла Россию в 40-50 гг., и вот теперь накатила очередная, связанная с повальной криминализацией общества. В современных условиях тюремно-лагерный жаргон находит себе новую «среду обитания» (им пользуются, например, бизнесмены, политики, журналисты), преобразуется, пополняясь новообразованиями и изменяя значения традиционно используемых слов и выражений, например: капуста, зелень - «деньги» (первоначально только о долларах – из-за зелёного цвета», поставить на счётчик - «начать ежедневно увеличивать проценты от неуплаченного вовремя долга» и др.
         Жаргонные слова и обороты далеко не редкость и в литературной речи. Сначала жаргонная лексика просачивалась главным образом в устно-разговорную её разновидность, затем, ближе к нашим дням, - в язык средств массовой информации, а потом широким потоком хлынула в публицистику, в публичные выступления политиков, депутатов и даже писателей. В потоке жаргонных слов и оборотов те, кто наделён языковым чутьём и вкусом, способны правильно оценить особенно ёмкие и выразительные слова и обороты. Например, слова крутой, беспредел, тусовка отмечены в речи образцовых носителей литературного языка.
         Многие из таких элементов утрачивают свой жаргонный характер, становятся хорошо известными в разных социальных группах носителей русского языка, а некоторые получают даже дальнейшее развитие в литературном языке: например, фразеологизм сесть на иглу, попадая из речи наркоманов на страницы газет, «обрастает» производными: «Область села на дотационную иглу; Нельзя всё время сидеть на игле инвестиций» [6, стр. 4].
         Многочисленные жаргоны и арго, по большей части не являясь самостоятельными, «перетекают» друг в друга: например, в области лексики и фразеологии жаргоны наркоманов, проституток, нищих имеют много общего, «челноки» активно используют в своей речи торговое арго и т.д. [6, стр.4].
"Жаргонизация" России, по объективным наблюдениям многих писателей, журналистов, социологов и лингвистов, стала одной из мощнейших доминант современного языкового развития. Нужно отметить, что такое явление как Жаргонизация присуще не только России, но и другим странам, хотя имеет и другую специфику. Для России же характерно то, что жаргон проникает и кооперируется в разных слоях населения, например, профессиональный сленг компьютерщиков, часто можно услышать среди молодежи. Интересно также то, что если раньше по жаргону можно было определить из какой социальной среды человек, то сейчас жаргон используют повсеместно все. Примером может стать словосочетание: «поехали на разбору», которое раньше встречалось в разговоре бандитов, то сейчас его можно услышать даже среди младших школьников.
О борьбе с этим явлением на сегодняшний день говорить трудно, скорее всего, с ним не борются, а пытаются упорядочить. Весьма показательно то, что Русская Академия наук, всегда неусыпно следящая за "чистотой русского языка" и "культурой русской речи", благословила выход в свет "Толкового словаря русского общего жаргона".
В одном смысловом ряду мы часто употребляем термины жаргон - сленг – арго, при этом не знаем строгого различия между этими понятиями. Хотя они разнородны и разнонаправлены.
Что же все-таки такое жаргон? Определение жаргона сформулировано в новейшем издании "Энциклопедии русского языка": "Жаргон - социальная разновидность речи, характеризующаяся, в отличие от общенародного языка, специфической (нередко экспрессивно переосмысленной) лексикой и фразеологией, а также особым использованием словообразовательных средств. Жаргон является принадлежностью относительно открытых социальных и профессиональных групп людей, объединённых общностью интересов, привычек, занятий, социального положения и т.п. (напр., Жаргон моряков, лётчиков, спортсменов, учащихся, актёров).
Русский общий молодёжный и школьно-студенческий жаргон имеют много общего. Особо сложна при отборе жаргонного словника для учебников, как известно, проблема разграничения жаргона и просторечия (resp. разговорной речи). В большинстве использованных нами источников и записях русской речи строгая грань между ними не проводится ни составителями словарей русского жаргона, ни его исследователями, ни самими говорящими.
Трудности разграничения жаргона и разговорно-просторечной стихии, собственно, накладывают свой отпечаток на определение ещё одного важного для составителя этого словаря концепта - так называемой речи (языка) молодёжи или молодёжного жаргона. Это понятие является столь же расплывчивым и относительным, как и понятие возраста, тем более, что процесс "старения" молодёжного жаргона происходит иногда ещё быстрее, чем процесс старения биологического.
Интересные наблюдения сделал В.В. Колесов. Учёный отметил следующую закономерность в речи молодежи разных эпох: середина 19 века – речь молодёжи устремлена к высоким славянизмам, затем (после революции – начало 20 века) «образцом» становится речь представителей городского «дна», т.е. тех, кто, по мнению молодых, достиг абсолютной свободы [3].
В настоящее время речь молодёжи называют интержаргоном [4]. Этот термин отчасти означает то, что в английском языке называется сленгом. Данное понятие изначально тесно связано с рок- музыкой и андеграундом; оно вызвано, по мнению Костомарова, увеличением информации на английском языке, общей модой на него и на все американское.
Границы распространения молодёжного сленга расширяются при активном участии СМИ. Жаргонные слова и выражения проникают во все сферы общественной жизни: в речь политиков, журналистов, публики – что и формирует речевое сознание нашего общества под давлением жаргона во всех его разновидностях [5].
Проблема есть и она обозначена. Но как же с ней бороться? Что сделать, чтобы русский язык и литература оставались такими же великими, какими были раньше? На мой взгляд, эта проблема может нести только одно решение: только сам гражданин, каждый по отдельности, может сделать речь и литературу чище красивее и лучше. Аналогию можно провести с таким бичом нашего времени, как алкоголизм. Только сознание самого человека, может позволить ему избавиться от этой зависимости.
Пролистав не мало литературы и просмотрев достаточное количество источников в Интернете, наткнулся на интересную статью, которая как нельзя лучше иллюстрирует мои выводы: «Несколько лет назад, летом, я ехал домой на машине. Путь не близкий. Всякое повидаешь. Где-то среди бескрайних южно-сибирских высохших болот с мертвыми березами заехал я в придорожную харчевню перекусить. Заведение было типичное, ничего особенного. Разве что деревянные таблички с черными выжженными житейскими мудростями виднелись тут и там. Над умывальником, к примеру, - «Мойте руки перед едой!». Над окошком выдачи блюд – «Приятного аппетита!». Над столами – «Недосол - на столе!» или «Все полезно, что в рот полезло!». Ну и так далее. И везде непременно – восклицательные знаки. Поулыбался я местному колориту, съел свой борщ и гречку – очень вкусно, как сейчас помню – и направился к выходу. Входная дверь была занавешена вечной русской марлей, спасением от вездесущих насекомых. А над дверным косяком висела последняя, провожающая путника табличка с надписью: «Удачи тебе, брат». И никаких знаков препинания. Случай? Закономерность? Вышел я тогда из этой забегаловки ошарашаный и задумчивый. Сел за руль и поехал по дорогам, где правят «братья». Вне зависимости от того, в погонах они или нет.
Как ко всему этому подходить? Как к явлению однозначно негативному и, соответственно, в меру сил с ним бороться? Или же, как к абсолютно естественному, неизбежному и необратимому процессу и, соответственно, закрывать глаза и уши? Каждый решает сам. В натуре. Это по всем понятиям так...» [9].
Жаргонизация захватывает не только взрослую часть населения, но и маленьких людей – наших детей. И если с первым, скорее всего, не получиться донести и объяснить всю важность чистоты и красоты языка, то детям и подросткам еще можно попытаться донести это. Не нужно закрывать уши маленькому ребенку, когда говорят плохие слова, не нужно держать его в информационном вакууме, но всегда объяснять ему, как и почему не стоит так говорить. Это не должно происходить в виде  так не любимых детьми нравоучений, пусть это будет игра, стих или что-то другое, что развеселит ребенка и отложится в его уме навсегда. Поколение, выращенное таким образом, вырастит и своих детей также, цепочка не порвется, а значит, русский язык с присущей ему красотой и богатством будет жить всегда!
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Заключение
 
Если отбросить в сторону расхожий тезис о том, что вся наша жизнь – она и есть, осмотреться вокруг и задуматься, может сделаться страшно. Прислушайтесь к речи людей на улице, в магазине, на базаре, в ночном клубе, наконец, и вы поймете, о чем я говорю. По данным социологических исследований, например, в студенческой среде в современной России степень жаргонизации речи превышает 50% для юношей и 33% для девушек. А ведь одним из основных источников пополнения молодежного жаргона является арго.
Подобная ситуация в языке, пожалуй, отражает в первую очередь неустойчивое культурно-языковое состояние общества, балансирующее на грани литературного языка и жаргона. Так называемый общий жаргон – заниженный стиль речи, размазывающий и нормы языка, и нормы речевого этикета, - становится привычным в повседневном общении. Молодежь же, являясь преимущественным носителем жаргона, делает его элементом поп-культуры, престижным и необходимым для самовыражения. 
Ничего нового – скажете вы. Язык в той или иной мере был всегда загрязнен. Еще со времен Пушкина. И будете правы. В доказательство слов можно привести всем так известный пример Эллочки Людоедовой, которая общалась коротким набором междометий, тогда это вызывало смех и улыбку, сейчас происходящее вызывает только горькую ухмылку.
Часто мы не можем так емко выразить свои эмоции простыми словами, поэтому прибегаем к употреблению жаргона. Но это, как правило, единичные случаи. В основном, в большинстве своем мы сталкиваемся именно с языковой убогостью в жаргонных широтах.
Естественно, нужно сказать еще и о том, что данное явление широко поддерживается публичными людьми с экранов телевизоров, с динамиков радиовещателей и других источников информации.  Нередко мы слышим от политиков крепкое словцо, которое говорится им для того, чтобы «быть ближе к народу». Но мы все прекрасно пониманием, что эта близость не нужна на самом деле ни одному политику. Обычная манипуляция человеческим сознанием, которая в свою очередь несет вот такие отрицательные тенденции. Так же можно сказать и про актеров. Теперь без жаргонов их речь кажется сухой и малопонятной.
Хотелось бы еще раз резюмировать, что отдельно обвинять какого-то человека в проблеме, которая охватывает все государство в целом неправильно, да и неэффективно. Нужно понимать гражданину, в первую очередь человеку, что за чистоту родного языка в ответе каждый!
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Список использованных источников:
 
1.      Антонова О.А. На каком языке мы говорим? // РЯШ - 2005, №4. – с.49-51.
2.      Григоренко О.В. Современные наименования лиц по роду занятий. // РЯШ - 2005, №4. – с.76-79.
3.      Колесов В. В. Язык города. С. 127
4.      Костомаров Языковой вкус эпохи. СПб, 1999. С. 132.
5.      Колтунова М. В. Что несёт с собой жаргон// Русская речь. – 2003. № 1. - С. 48 - 50
6.      Крысин Л.П. А не сказать ли по-русски? // РЯ в школе и дома. - 2002, №1. – с.3-7; №6. – с.22-23.
7.      Крысин Л.П. А не сказать ли  по-русски? // РЯ в школе и дома. - 2005, №1. –с.12-15; №5. – с.20-23.
8.      Крысин Л.П. О некоторых изменениях в русском языке XX века // www.philology.ru
9.      Шипилов Андрей, 2002. По-русски, в натуре…//http://www.proza.ru/2002/09/06-125.

 

 

 

 

2

 




и т.д.................


Перейти к полному тексту работы


Скачать работу с онлайн повышением уникальности до 90% по antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru


Смотреть полный текст работы бесплатно


Смотреть похожие работы


* Примечание. Уникальность работы указана на дату публикации, текущее значение может отличаться от указанного.