На бирже курсовых и дипломных проектов можно найти готовые бесплатные и платные работы или заказать написание уникальных курсовых работ, дипломов, лабораторных работ, контрольных работ, диссертаций, рефератов по самым низким ценам. Добавив заявку на написание требуемой для вас работы, вы узнаете реальную стоимость ее выполнения.

ЛИЧНЫЙ КАБИНЕТ 

 

Здравствуйте гость!

 

Логин:

Пароль:

 

Запомнить

 

 

Забыли пароль? Регистрация

Быстрая помощь студентам

 

Работа № 109215


Наименование:


Курсовик Специфика межличностной коммуникации в Японии

Информация:

Тип работы: Курсовик. Добавлен: 10.10.2017. Сдан: 2017. Страниц: 31. Уникальность по antiplagiat.ru: 80.

Описание (план):


Министерство образования и науки Российской Федерации
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования
«Ростовский государственный экономический университет (РИНХ)»
Факультет лингвистики и журналистики
Кафедра лингвистики и межкультурной коммуникации


ОГЛАВЛЕНИЕ


ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………………….3
ГЛАВА 1. ЦЕННОСТИ И КУЛЬТУРНЫЕ НОРМЫ ЯПОНСКОГО ОБЩЕСТВА КАК ДЕТЕРМИНАНТА МЕЖЛИЧНОСТНОЙ КОММУНИКАЦИИ……………………………………………………………...5
1.1. Понятие межличностной коммуникации и ее формы……………………...5
1.2. Религия как фактор формирования культурных норм в Японии……...….6
1.3. Социальные и этические нормы в японской культуре………………...…..9
ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ…………………………………………….....12
ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ МЕЖЛИЧНОСТНОЙ
КОММУНИКАЦИИ В ЯПОНИИ………………………………………………13
2.1. Лексико-стилистические характеристики
вербальной коммуникации ……………………………………………………..13
2.1.1. Репрезентация отношений иерархичности в речи……………………...13
2.1.2. Реализация принципа «свой-чужой» в речи…………………………….16
2.1.3. Проявление полисемии в речи …………………………………………..17
2.1.4. Гендерный аспект вербальной коммуникации………………………….19
2.2. Особенности невербальной коммуникации японцев…………………......21
ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ…………………………………………….…25
ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………….26
БИБЛИОГРАФИЯ……………………………………………………………….29
ПРИЛОЖЕНИЕ………………………………………………………………….30


ВВЕДЕНИЕ

В настоящее время в политических кругах все чаще поднимается вопрос развития и поддержания экономического сотрудничества между Россией и Японией, а для проведения успешных международных переговоров часто бывает недостаточно знания иностранного языка. Необходимо также знание культуры и особенностей коммуникации страны-партнера, особенно если речь идет о таких разных культурах, как Западная и Восточная. Знание специфики межличностной коммуникации страны-партнера может во многом облегчить дальнейшую коммуникацию и предотвратить возможные конфликты, вызванные различием культур.
После отмены политики «железного занавеса» резко возрос интерес к Японии в России. Благодаря этому в настоящее время японская культура, как традиционная, так и современная, имеет много многих поклонников среди россиян. Все более интенсивным становится культурный обмен между двумя странами. Почти в каждом крупном российском городе имеется школа с преподаванием японского языка, что свидетельствует о возросшей в последние годы популярности японской культуры в России. Чтобы правильно применять языковые средства иностранного языка необходимо также знать особенности межличностной коммуникации в культуре, являющейся родной для данного языка.
Межличностные отношения в Японии нельзя считать достаточно изученными, так как ни в одна из культур, в том числе и японская, не стоит на месте, испытывая на себе влияние глобализации.
Объект исследования - межличностные отношения как культурно-обусловленный феномен. Предмет исследования - специфика межличностных отношений в Японии.
Цель работы - изучение характера межличностных отношений в Японии. Для достижения данной цели предполагается решение следующих задач:
- определить детерминанты межличностной коммуникации в Японии;
- изучить базовые понятия межличностной коммуникации;
- проанализировать вербальные и невербальные средства общения ;
- выявить особенности межличностной коммуникации в Японии.
При написании работы использовался метод теоретического анализа.
Межличностные отношения нашли отражение в целом ряде работ отечественных и зарубежных востоковедов, социологов, лингвистов и философов. Базовыми для настоящего исследования являются следующие научные труды: «Япония: язык и общество» (В. М. Алпатов), «Особенности речевой культуры японцев» (И.Б. Санжижапова), «Японский речевой этикет» (О.П. Фролова), «Жесты и мимика в общении японцев» и «О невербальном аспекте устной коммуникации русских и японцев» (П. С. Тумаркин). Материалом для практического анализа послужил молодежный сериал «Время юности» ( ????), режиссеров Насуда Дзюн, Катаяма Осаму, Мацубара Хирос, а также детектив Миса Ямамуры «Случай со студенткой». Они выполнены в реалистической манере и отражают современную ситуацию в сфере межличностного общения в Японии.
Работа включает введение, две главы, выводы, библиографический список и приложение. Во введении обозначены область исследования и актуальность работы. В первой главе рассмотрены ключевые понятия и формы межличностной коммуникации, изучены факторы формирования моральных, социальных и этических норм японского общества. Во второй главе были исследованы и проанализированы особенности вербального и невербального общения в Японии. В заключении приводятся выводы исследования. Библиография содержит 23 источника.
Приложение относится к параграфу «особенности невербальной коммуникации» и содержит иллюстрации популярных в Японии жестов.


ГЛАВА 1. ЦЕННОСТИ И КУЛЬТУРНЫЕ НОРМЫ ЯПОНСКОГО ОБЩЕСТВА КАК ДЕТЕРМИНАНТЫ МЕЖЛИЧНОСТНОЙ КОММУНИКАЦИИ

1.1. Понятие межличностной коммуникации и ее формы

Межличностная коммуникация или межличностное общение - это процесс обмена информацией между двумя или несколькими индивидами посредством языка и жестов.
Различают вербальную, невербальную и паравербальную коммуникацию, при этом, вербальная коммуникация или речевое общение является основной и самой распространенной формой коммуникации. Посредством языка может быть передана абсолютно любая информация.
Вербальная коммуникация - это передача и обмен информации между людьми с помощью речи, которая представляет собой естественный звуковой язык, являющийся универсальным средством коммуникации. Вербальная коммуникация - естественная форма общения между людьми различных культур, ее специфика определяется особенностями каждой отдельной культуры.
Невербальная коммуникация - это взаимодействие между индивидами, обмен информации без использования языковых и речевых средств, а с помощью жестов, мимики и телодвижений.
Паравербальная коммуникация - общение, дополненное паралингвистическими средствами, к которым относятся: тембр, громкость речи, интонация, паузы, дистанция между коммуникантами и др.
В настоящей работе мы опираемся на формулировку коммуникации, которую выразил А.П. Садохин: коммуникация-это социально обусловленный процесс обмена информацией различного характера и содержания, передаваемой при помощи различных средств и имеющий своей целью достижение взаимопонимания [Садохин, 2004: 79]. Межличностная коммуникация является неотъемлемым условием человеческого существования и является его важнейшей потребностью.
1.2. Религия как фактор формирования культурных норм в Японии
Известно, что религия регламентирует не только отношения человека с Богом, но в той или иной мере определяет, какими должны быть отношения между людьми не только в пределах самой церкви, но и за ее стенами. Религия, несомненно, является неотъемлемой составляющей любой культуры, а любая человеческая культура включает в себя отношения между людьми, которые формируют стиль общения, характерный для какой-либо культуры. Этот стиль общения формируется на протяжении многих веков под влиянием различных культурных составляющих, в том числе и религии, регулятивная функция которой является значимой для любой культуры. Что касается японской культуры, то она с древнейших времен развивалась под влиянием таких религий как синтоизм, буддизм и конфуцианство, при этом, из названных религий только синтоизм является традиционной японской религией. Остальные же были заимствованы из Китая. Наибольшее влияние на морально-этические нормы японского общества оказало конфуцианство. Конфуцианство- это не только религия, но в то же время первая и главная, рациональная и утилитарная философия человеческой природы, для которой первостепенными являются достойные человеческие отношения, так как именно они составляют основу общества [Дэвис, Икэно, 2008: 52].
Предполагалось, что, в случае внедрения конфуцианства в общественное сознание японцев можно будет обеспечить общественный порядок на базе строгих этических норм. Центральное положение в системе норм отводится семье и государству, управляемому образованными людьми, отмеченными высокими моральными устоями и мудростью. Особое место в учении Конфуция занимал вопрос отношений между старшими и младшими. Конфуцианство являлось основой морального воспитания молодежи, ей Конфуций давал следующее наставление: «Молодые люди должны дома проявлять почтительность к родителям, а вне его- уважительность к старшим, серьезно и честно относиться к делу, безгранично любить народ и сближаться с человеколюбивыми людьми.» Согласно конфуцианскому учению, общество состоит из «благородных мужей» и «ничтожных людей». Первые представляют собой эталон совершенства и должны обладать пятью добродетелями: чувством долга (и), человечностью (жэнь), умом (чжи), учтивостью (ли), верностью (синь) и обязательно сыновьей почтительностью (сяо). Согласно последнему (сяо), в первую очередь дети обязаны исполнять беспрекословно волю своих родителей, таким образом, верно служить им. Но они так же должны любить своих родителей всем сердцем, так как, согласно учению Конфуция, тот кто не любит своих родителей, тем самым не выполняет свои сыновъи обязанности не может считаться полноценным человеком. Согласно учению Конфуция, из всех трех тысяч проступков не существует более тяжкого преступления, чем непочтительность детей по отношению к родителям. Существует даже такое высказывание Конфуция: «Лучше умереть, чем отказаться почитать своих родителей» [Титаренко, 2003: 56].........

БИБЛИОГРАФИЯ

1. Алпатов В.М. Япония: язык и общество. М.: Муравей, 2003.
2. Алпатов В.М. Категории вежливости в современном японском языке. М.: Наука, 1973.
3. Алпатов В. М. О языковой картине мира японцев // Историческая психология и социология истории. 2008. №1. С. 133-141
4. Бенедикт Р. М., Хризантема и меч. Модели японской культуры. - Спб.: Центр гуманитарных инициатив, 2013.
5. Благовещенская О. В. Язык молодежи в Японии. М.: Восточная книга, 2007.
6. Дэвис Дж., Осаму Икэно. Япония. Как ее понять: очерки современной японской культуры. - М.: Изд-во «Астрель», 2008.
7. Крейдлин Г.Р. Вербальная коммуникация и ее смоотношение с невербальной // Типология и теория языка - от описания к объяснению. М., 2000. №12. С.580-590
8. Японский феномен / Авт. Коллектив: И.П Лебедева, С.Б. Маркарян, Молодякова Э.В., Матрусова Т.Н., Саркисов К.О. М. : РИО Института Востоковедения РАН, 1996.
9. Мушинский А.Ф. Японский язык: от простого к сложному. - М.: Восточная книга, 2014.
10. Овчинников В. В. Ветка сакуры. М.: Молодая гвардия, 1971.
11. Пронников В.А., Ладанов И.А. Японцы. М.: Живой язык,1985.
12. Санжижапова И.Б. Особенности речевой культуры японцев // Вестник Бурятского государственного университета. 2009. № 8. С. - 177-181.
13. Садохин А.П. Межкультурная коммуникация . М.: Альфа-М, 2004.
14. Титаренко М.Л. Конфуцианский трактат «Чжун Юн». М. : Восточная литература, 2003.
15. Тумаркин П. С. Русские и японцы: актуальные проблемы межкультурной коммуникации. // Вестник Московского университета. Серия 13. 1997, № 1, с. 13-23
16. Тумаркин П. С. О невербальном аспекте устной коммуникации русских и японцев // Япония. Язык и культура. М.,2002. №3 - С. 38-59.
17. Тумаркин П. С. Жесты и мимика в общении японцев. М.: «Русский язык», 2001.
18. Уильям Д. Япония. Средние века и начало нового времени. М.:Вече, 2011.
19. Фролова О. П. Японский речевой этикет. Новосибирск: Изд-во «НГУ», 1997.
20. Эти странные японцы / Авт. Коллектив : К. Сахоко. Н. Хама, Д. Райс. М.: Изд-во Эксмо, 1999.
21. Язык, сознание, коммуникация: Сб.статей/ Отв ред. В.В. Красных, А.И. Изотов. - М.: Изд-во «МАКС Пресс», 2001.

Материал для практического анализа

22. Ямамура М. Японский детектив. Случай со студенткой. М.: Изд-во Восточная книга, 2014.
23. Мацубара Х., Насуда Д. ????, 1998.




Перейти к полному тексту работы


Смотреть похожие работы

* Примечание. Уникальность работы указана на дату публикации, текущее значение может отличаться от указанного.