На бирже курсовых и дипломных проектов можно найти образцы готовых работ или получить помощь в написании уникальных курсовых работ, дипломов, лабораторных работ, контрольных работ, диссертаций, рефератов. Так же вы мажете самостоятельно повысить уникальность своей работы для прохождения проверки на плагиат всего за несколько минут.

ЛИЧНЫЙ КАБИНЕТ 

 

Здравствуйте гость!

 

Логин:

Пароль:

 

Запомнить

 

 

Забыли пароль? Регистрация

Повышение уникальности

Предлагаем нашим посетителям воспользоваться бесплатным программным обеспечением «StudentHelp», которое позволит вам всего за несколько минут, выполнить повышение уникальности любого файла в формате MS Word. После такого повышения уникальности, ваша работа легко пройдете проверку в системах антиплагиат вуз, antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru. Программа «StudentHelp» работает по уникальной технологии и при повышении уникальности не вставляет в текст скрытых символов, и даже если препод скопирует текст в блокнот – не увидит ни каких отличий от текста в Word файле.

Результат поиска


Наименование:


Курсовик Lo stabilimento della norma in italiano. Междометия (interiezioni), как особая часть речи. междометия чаще выступают не просто как слова, а слова-предложения, и нередко бывает так, что в одно слово вкладывается смысл всего предложения.

Информация:

Тип работы: Курсовик. Предмет: Ин. языки. Добавлен: 15.01.2006. Сдан: 2006. Уникальность по antiplagiat.ru: --.

Описание (план):


2
Московский Государственный Университет
Факультет иностранных языков
Кафедра итальянского языка
Курсовая работа по с/с «Lo stabilimento della norma in italiano»
на тему: «Междометия в итальянском языке»
Выполнила: студентка III курса ОПП Ольга Калинченкова
Научный руководитель: проф. Томмазо Буэно
Москва, 2005
Предметом данного исследования являются междометия (“interiezioni”), как особая часть речи.
И нашей задачей будет выяснить, в чем заключается непохожесть междометий на другие части речи, и попытаться их систематизировать, если это возможно.
Прежде всего, отметим, что в отличие от других частей речи междометия чаще выступают не просто как слова, а слова-предложения («voce olofrastica»), и нередко бывает так, что в одно слово вкладывается смысл всего предложения. В качестве иллюстрации возьмем междометие «tтh», которое обозначает «это меня очень удивляет». Таким образом, одно короткое слово дает не только информацию, но и указывает на состояние духа говорящего. Возможно, именно по этой причине междометия относят к эмотивной лексике («lessico emotivo»): в первую очередь, они выражают то, что мы понимаем под эмотивным значением («significato emotivo»), то есть то, что говорящий испытывает эмоции, затем, какие именно эти эмоции, что также немаловажно. При этом отметим, что, как правило, глядя на междометие, мы не можем назвать источник данной эмоции. К примеру, мы можем воскликнуть «tтh», случайно встретив знакомого человека, и удивление, выраженное междометием «tтh», вызвано неожиданной встречей. А если мы, читая газету о спорте, произносим «tтh», причиной нашего удивления может быть победа какой-нибудь футбольной команды.
Еще одной особенностью междометий можно назвать, как отмечает Сальваторе Баттальа, это их типичное употребление в прямой речи. Если же они встречаются в косвенной, не следует забывать об артиклях. Автор приводит цитату из «Божественной комедии» Данте: «mutar lor canto in unoh!” lungo e roco».

Этимология слова “междометие”

Слово «междометие» пришло к нам из латыни (interiectio, - onis означало пересечение, вставка, а глагол intericere - бросать в середину. Таким образом, междометия обычно стоят в середине предложения и не имеют синтаксических связей с другими частями речи. Это единственная часть речи, которая выражает значение всего высказывания.

Определение междометия

Довольно непросто найти универсальное определение междометию. В разных грамматиках и лингвистических словарях предлагаются совершенно разные комментарии.

Например, в грамматике Дардано-Трифоне сказано, что под междометием понимается неизменяемое слово, которое служит для выражения неожиданной реакции человека. Это может быть радость, грусть, негодование, удивление, нетерпение и т.д. При этом эта часть речи, которая традиционно считается девятой («la nona parte del discorso»), в отличие от других частей синтаксически не связана с предложением, в котором употребляется, и сама по себе представляет целую фразу.

Составители Энциклопедии Риццоли отмечают, что помимо выражений чувств в междометиях не отражаются никакие понятия, идеи или концепции. Более того, не имея точного значения, междометие приобретает смысл в зависимости от контекста, в котором оно употребляется, от тона и интонации и от жестов, которыми, как правило, междометия сопровождаются.

В определении междометий Карла Франческетти делает акцент на то, что междометие может стоять, как в начале, середине, так и в конце фразы, и что этот один из способов выражения чувств, при котором типичные восклицательные формулы прошлых лет могут опускаться.

В грамматике Панцини и Вичинелли подчеркивается, что особенность междометия заключается в том, что это не само по себе выражение чувств и эмоции, а намерение говорящего вступить в беседу, пообщаться.

Ренци, например, междометие определяет как слово-фразу, которое условно выражает лингвистический акт.

В определении междометий Дино Провенцалом говорится, что они, будучи самым элементарным звуком, который только существует, обычно предшествуют мыслям, и что в разговорной речи переход от мысли к слову происходит настолько быстро, что говорящий прибегает к междометиям, чтобы «успеть» высказаться.

Авторы грамматики Трабальца и Аллоди предлагают воздерживаться от каких-либо классификаций и обобщений, когда речь идет о междометиях и эмоциях, которые они выражают. Все зависит от фантазии говорящего и от контекста, в котором междометие употребляется. Таким образом, значение междометия зависит от предыдущего высказывания и от мысли говорящего в данный момент.

В практическом руководстве по правописанию под редакцией Альдо Габриелли говорится, что междометия интернациональны. Если, например, человеку наступают на ногу в автобусе, не имеет значение, кто он, китаец или испанец, он непременно воскликнет «ah» или ahi. Написание может варьироваться от языка к языку, но фонетическая структура более или менее одинакова.

Автор рассказывает историю, как в одной древнеримской школе мальчик не хотел учиться, так как, по его мнению, он не умел выговаривать букву «А».И чтобы исправить этот дефект, учитель начал бить мальчика кнутом, что при каждом ударе он вскрикивал «Аh!». Таким образом, он научился правильно произносить первую букву алфавита.

Какие бывают междометия

Традиционно междометия разделяют на несколько групп.

Interiezioni proprie

К первой группе относятся собственно междометия («interiezioni proprie»), их называют также первичными междометиями («interiezioni primarie») или простыми («interiezioni semplici»). Это однословные междометия, которые выполняют основную функцию междометия и содержат в себе «h», которая стоит либо в конце, либо в середине слова (ah, ehi). Количество «h» напрямую зависит от силы выражаемой эмоции: простое междометие «oh» в определенном контексте, к примеру, в комиксах, может писаться «ohhh» для усиления удивления.

Подробнее о роли «h» мы остановимся в специальной главе: «h» в междометиях.

Как справедливо отмечают Альфредо Панцини и Аугусто Вичинелли в книге «Слово и жизнь», без контекста, интонации говорящего, сопровождающих речь жестов практически невозможно определить значение междометия, в особенности, если это собственно междометия. Именно поэтому среди междометий этой категории мы встретим больше омофонов. В качестве иллюстрации приведем несколько междометий, с помощью которых можно выразить целую гамму чувств.

«Ah»

Ah (упрек) - «Vedo che la matematica non fa per te. Ah Ah!» - («Вижу, что математика - это не твой конек! Ха-ха!»)

Ah (гнев) - «Basta adesso con questo scherzo. Ah! Stai proprio esagerando». («Шутить довольно! Ах, да ты совсем переходишь все границы!»)

Ah (удивление) - «Ah adesso capisco, allora sei tu la persona che mi cercava l'altro giorno in ufficio». («Ах, теперь я понимаю, так это ты меня в прошлый раз искала в офисе»).

Ah (желание) - «Ah..come vorrei andare in vacanza, sono esausta!» (« Ах, как бы я хотела уехать на каникулы, мои силы совсем на исходе»).

Ah (грусть) - «Sono un po' giщ perchи il mio cane и morto, ah quanto mi manca».. Я сегодня не в духе, так как у меня умерла собака. Ах, как же мне ее не хватает»)..

Ah (удовлетворение) - «Ah bene, vedo che sei riuscito a fare tutti i compiti» - («А, хорошо, я вижу, ты справился со всеми заданиями»)

Ah (смех, ирония) - Ah Ah che bella battuta, riesci sempre a farmi morire dalle risate. Ой, какая смешная шутка. Тебе всегда удается заставить меня смеяться до упаду.

Интересное наблюдение об оттенках смеха приводят в грамматике Трабальца и Аллоди. Если смех громкий, на письме это выражается междометием «ah ah», если мы смеемся «интеллигентно», соглашаясь с собеседником, то это лучше выразить с помощью «eh eh», если мы иронизируем или хотим продемонстрировать недоверие - наш выбор - «ih ih», удивление выражается с помощью «oh oh», а особый восторг или изумление - «uh uh».

Здесь они приводят цитату из Моретти: «Il Maestro s'era sganasciato, lui per suo conto, mostrando che il riso puт essere espresso da un'infinitа di ah, ah, ah, da un'infinitа di eh, eh, eh, e da ih ih ih, e da oh oh oh, e da uh uh uh, e non и a dire come gli alunni se la spassassero: ah, ah, ah, questa и bellissima! Eh, eh, eh, sei un gran birbone! Uh uh uh, che cosa mi tocca sentire! Ih ih ih, che sciocchezze! Oh oh oh, quest'и grossa.

Что касается междометия «eh», заметим, что оно помимо интеллигентного смеха придает высказыванию особый тон. Если оно употребляется отдельно и с вопросительной интонацией, это знак того, что слушающий не очень хорошо понимает суть дела и просит разъяснений. Возможно, он не расслышал предыдущую фразу. Например, «Eh? Che hai detto?» - («А? Что ты сказал?»). В определенном контексте произнесенное медленно с нисходящей интонацией «eh» может означать нежелание отвечать на заданный вопрос или предложение сменить тему разговора. Например, «Come и andata la rappresentazione? Eh....» - («Как прошла презентация? Хм..»)

Interiezioni improprie

Ко второй группе относятся несобственно междометия («interiezioni improprie»), которые именуются также вторичными («interiezioni secondarie») или составными междометиями («interiezioni composte»). Их особенность состоит в том, что они образуются из двух и более слов (например, ahimи, ovvia, suvvia и др.) или это могут быть целые фразы (к примеру, «Будь молодцом! - Sta' in gamba!»). Такие выступающие в функции междометий слова обычно относятся к разным частям речи: глаголам, существительным, наречиям, прилагательным. В качестве примера назовем такие, как Fuori! (Прочь!) Giusto!(Правильно!) Basta!(Хватит!) Silenzio! (Тишина!)

По мнению Сальваторе Баттальа, это открытая категория, так как любое слово в определенной ситуации может выполнять функцию междометия. По сравнению с междометиями из предыдущей группы эти междометия имеют непосредственное значение.

Большинство подобных междометий выполняет побудительную функцию, воздействуя на адресата. Это может быть приказ (Молчать! Zitto!), побуждение (Пошли! Andiamo!), просьба (Извини! Scusa!) или оценка (Точно! Esatto!)

Несобственно междометия могут выполнять также контактоустанавливающую функцию (valore fаtico). Обычно это «телефонные формулы». Например, «Pronto!» (Алло!) или «Sм» (Да!) для привлечения внимания собеседника. Сюда относятся и типичные для разговорной речи фразы mi senti, vedi и др.

Например, «Senti, ti ricordi di una frase che mi hai detto ieri?» (Послушай, ты помнишь о том, что ты мне вчера сказал?).

Locuzioni interiettivi

К третьей группе относятся фразы, выступающие в роли междометийlocuzioni interiettive o esclamative»). Они могут состоять из нескольких слов, чаще всего, это целые предложения, например, «Per amor del cielo(Ради Бога!), «Beato te!» (Везет же тебе!). В таких фразах ставится запятая после междометия, а в конце - восклицательный знак. Например, «Oh, che piacere rivederla, professore!» (О профессор, как приятно вновь видеть Вас!)

Как отмечает Паоло Варваро в своей книге «Questa nostra lingua», будучи целыми преложениями, междометия этой группы по сути своей не имеют синтаксических значений («valore del tutto asintattico»). Эмоции не анализируются, а выражаются синтетически. Например, если человек очарован древесным ароматом, он подходит поближе к дереву и произносит: «Che odore!» («Какой запах!»), мы не можем это назвать суждением, так как в данном высказывании нет четких логических связей между его элементами, это всего-навсего выражение чувств. Более того, исследователь среди всех функции междометий выделяет функцию восклицания.

В эту же категорию Миклос Фогарази относит междометия, стилистически окрашенные - это «Accidenti!», «Diavolo, которые часто эвфемизируются. Автор «грамматики 20-го века» предлагает следующие эквиваленты, которые постепенно уходят из современного употребления: «accidиmpoli», «acciderba», «accipichia», «diаmine», «diаncine» и т.д.

Например, “Be', accidenti, и utile!” - «А это, оказывается, полезно, черт возьми!»

К четвертой группе относятся междометия - приветствия (formule di saluto). Сюда относится «Addio!» (Прощай!)- одна из древних форм прощания, в современном итальянском языке употребляется крайне редко. Как отмечает Сальваторе Ингарджола, даже когда предполагается, что следующей встречи может и не быть, итальянцы редко прибегают к «addio».

Что касается «arrivederci» и «arrivederla» («до свидания» - формы на ты и на вы), это очень распространенные прощания, которые вытеснили «a risentirci» и «a risentirla» («услышимся»). В Тоскане, например, к мужчине, обращаясь на вы, говорили «arrivederlo» и «arrivedello».

К этому типу относятся и широко известные «Buongiorno» («Доброе утро\день») и «Buonasera» («Добрый вечер»). Они употребляются, в отличие от русского языка не только как приветствия, но и как прощания. Выбор этих двух форм зависит от региональных и индивидуальных предпочтений говорящего. Для жителей Сардинии утро обозначает период времени до первого принятия пищи, а вечер - относится ко времени между первым и вторым принятием пищи. Исходя из этого, в 14.00 мы можем сказать «buongiorno» или «buonasera».

Buonanotte” («Спокойной ночи») употребляется не только перед сном, а чаще всего имея иронический подтекст. Это может означать «quell che и fatto и fatto» («что сделано, то сделано»), «non pensiamoci piщ» («не будем об этом больше думать»).

А всем известное слово «ciao», которое за последние десятилетия стало интернациональным, обозначает дружеское приветствие или прощание теперь не только применительно к одному человеку, но и к целой группе людей. Оно появилось на Севере Италии, в области Венето, и первоначально обозначало «я твой раб» - («s'ciao - schiavo tuo»). А когда мы снова хотим поприветствовать человека, мы можем добавить «nuovamente» или «di nuovo». Например, «Buongiorno nuovamente!»(«Здравствуйте еще раз!»)

Что касается «salute», это междометие обозначает не только традиционный ответ на чих «Eccм! Salute!» («Апчхи! Будь здоров!»), но может быть формулой приветствия к одному человеку или нескольким, но чаще всего с определенной долей иронии или предвзятого отношения, равно как и salve.

Звукоподражания

Теперь перейдем к следующей разновидности междометий. Некоторые лингвисты считают их междометиями, а некоторые рассматривают их отдельно, так как они обычно употребляются самостоятельно и не всегда несут в себе восклицательную нагрузку. Альдо Габриелли, например, считает, что с традиционными междометиями у них только внешнее сходство. Это звукоподражательные словаvoci onomatopeiche» или «fonosimboli»). Это может быть как просто имитация различных звуков и шумовых эффектов, так и подражание языку животных и т.д.................


Перейти к полному тексту работы



Смотреть похожие работы


* Примечание. Уникальность работы указана на дату публикации, текущее значение может отличаться от указанного.