На бирже курсовых и дипломных проектов можно найти образцы готовых работ или получить помощь в написании уникальных курсовых работ, дипломов, лабораторных работ, контрольных работ, диссертаций, рефератов. Так же вы мажете самостоятельно повысить уникальность своей работы для прохождения проверки на плагиат всего за несколько минут.

ЛИЧНЫЙ КАБИНЕТ 

 

Здравствуйте гость!

 

Логин:

Пароль:

 

Запомнить

 

 

Забыли пароль? Регистрация

Повышение уникальности

Предлагаем нашим посетителям воспользоваться бесплатным программным обеспечением «StudentHelp», которое позволит вам всего за несколько минут, выполнить повышение уникальности любого файла в формате MS Word. После такого повышения уникальности, ваша работа легко пройдете проверку в системах антиплагиат вуз, antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru. Программа «StudentHelp» работает по уникальной технологии и при повышении уникальности не вставляет в текст скрытых символов, и даже если препод скопирует текст в блокнот – не увидит ни каких отличий от текста в Word файле.

Результат поиска


Наименование:


Контрольная Проведение трансляции заданного текста с немецкого языка на русский с учетом правил перевода инфинитивных групп, оборотов, конструкций, передачи временных форм и порядка слов, выделение сказуемого, придаточного и объяснение их грамматических признаков.

Информация:

Тип работы: Контрольная. Предмет: Ин. языки. Добавлен: 04.05.2010. Сдан: 2010. Уникальность по antiplagiat.ru: --.

Описание (план):


Задание 1. Обращая внимание на правила перевода инфинитивных групп, оборотов и конструкций, переведите текст
Intensive Marktarbeit.
Unter den Bedingungen der Marktwirtschaft mu? davon ausgegangen werden wie sich der in der Produktion geschaffene Warenfonds auf dem Markt realisiert. Ausschlaggebend ist die Akzeptanz des Erzeugnisses durch die Konsumenten. Betriebe und Verbande stehen vor der Aufgabe, eine intensive Marktarbeit zu leisten. Jeder tragt durch seine Strategie dazu bei, das richtige Produkt zum richtigen Zeitpunkt in der richtigen Gro?e an den richtigen Abnehmer zu bringen.
Marktorientiertes Denken und Handeln bedeutet auch hier, sich uber die Wunsche und Probleme seiner Abnehmer zu informieren, das Sortiment darauf auszurichten, nach Moglichkeiten zu suchen, bessere Produkte anzubieten, aktiv auf die Kaufentscheidung Einflu? zu nehmen.
Gute Produktqualitat ist Voraussetzung fur erfolgreiches Verkaufen.
Интенсивная рыночная работа.
В условиях рыночной экономики товарные фонды, созданные на производстве, должна реализовываться на рынках. Приемлемость изделия благодаря потребителям является решающей. Предприятия и союзы стоят перед задачей выполнить интенсивную рыночную работу. Каждый работает в таком направлении, чтобы производить нужный продукт в нужное время и в размере, которое необходимо покупателям. Ориентированное на рынок мышление и действие означает, что здесь осведомлены о желаниях и потребностях покупателей, корректируют ассортимент, ищут возможности предлагать лучшие продукты, и оказывают активное влияние на решение о покупке. Хорошее качество продукта - это предпосылка для успешной продажи.
2. Восстановите Infinitiv от Partizip II:
ausgesat, gedungt, betragen, eingenommen, gestiegen, verwendet, vorgestellt.
ausgesat > aussahen
gedunkt > dungen
betragen > betragen
eingenommen > einnemmen
gestiegen > steigen
verwendet > verwenden
vorgestellt > vorstellen
3. Укажите строчку, где дан Partizip II глаголов слабого спряжения:
1) festgelegt, verandert, gezeigt.
2) getroffen, gelegen, geschaffen.
3) gebeiht, gewinnt, gelingt.
Partizip II глаголов слабого спряжения дан во второй строке:
getroffen, gelegen, geschaffen.
4. Переведите следующие предложения
1. In diesem Betrieb stieg der Hektarertrag an Getreide.
2. Beachtung fanden Fragen der Bodenbearbeitung und Bewasserung sowie der Produktion von Getreide, Kartoffeln, Zuckerruben und Feldkulturen.
1. В этом хозяйстве увеличился урожай с одного гектара зерновых культур.
2. Заслужили внимания вопросы культивирования и полива, а также выращивание зерновых культур, картофеля, сахарной свеклы и других полевых культур.
5. Укажите строчку, которой соответствует перевод сказуемого "достигла":
1. ... wird ... erzielen.
2. ... hat .. . erzielt.
3. ... erzielt.
Строка 2.... hat .. . erzielt соответствует переводу сказуемого "достигла".
6. Выделите сказуемое в каждом предложении. Переведите на русский язык предложения-образцы, обращая внимание на передачу временных форм и на порядок слов в предложении со сказуемым в Passiv
1. Der Bodеn wird grundlich gedungt.
2. Der Bоden wurde tief gepflugt.
3. Die Ertrage sind gesteigert worden.
4. Durch den Ubergang zu industriema?igen Protduktionsmethoden werden systematisch die Produktionsergebnisse verbessert werden.
1. Почва тщательно удобряется.
2. Почва глубоко вспахана.
3. Доходы возросли.
4. Через переход к умеренно-индустриальным производственным методам систематически будут совершенствоваться результаты производства.
7. Переведите следующие примеры
1. das ausgearbeitete Projekt.
2. das erreichte Ziel.
3. der durchgefuhrte Versuch.
4. die angekommene Delegation.
5. die erhohte Arbeitsproduktivitat.
1. Разработанный проект.
2. Достигнутая цель.
3. Проведен и т.д.................


Перейти к полному тексту работы



Смотреть похожие работы


* Примечание. Уникальность работы указана на дату публикации, текущее значение может отличаться от указанного.