На бирже курсовых и дипломных проектов можно найти образцы готовых работ или получить помощь в написании уникальных курсовых работ, дипломов, лабораторных работ, контрольных работ, диссертаций, рефератов. Так же вы мажете самостоятельно повысить уникальность своей работы для прохождения проверки на плагиат всего за несколько минут.

ЛИЧНЫЙ КАБИНЕТ 

 

Здравствуйте гость!

 

Логин:

Пароль:

 

Запомнить

 

 

Забыли пароль? Регистрация

Повышение уникальности

Предлагаем нашим посетителям воспользоваться бесплатным программным обеспечением «StudentHelp», которое позволит вам всего за несколько минут, выполнить повышение уникальности любого файла в формате MS Word. После такого повышения уникальности, ваша работа легко пройдете проверку в системах антиплагиат вуз, antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru. Программа «StudentHelp» работает по уникальной технологии и при повышении уникальности не вставляет в текст скрытых символов, и даже если препод скопирует текст в блокнот – не увидит ни каких отличий от текста в Word файле.

Результат поиска


Наименование:


Курсовик Анализ лексического значения концептов house и home. Английский дом как артефакт, понятие stately houses. Английская семья, дети, родители, старики и домашние животные. Правила английского быта, английский дом как показатель социального статуса.

Информация:

Тип работы: Курсовик. Предмет: Культурология. Добавлен: 26.09.2014. Сдан: 2010. Уникальность по antiplagiat.ru: --.

Описание (план):


2
Федеральное агентство по образованию
Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Поморский государственный университет имени М.В. Ломоносова
Факультет управления

КУРСОВАЯ РАБОТА
по межкультурным коммуникациям
Концепты «house» и «home» в британском обществе

Выполнила студентка IV курса,
46 группы кафедры регионоведения
Ульянова Ольга Владимировна
Научный руководитель
Меньшикова Екатерина Юрьевна
ст. преподаватель кафедры регионоведения
Архангельск
2008
Содержание
Введение
1. Анализ лексического значения концептов «house» / «home»
2. Английский дом как артефакт
2.1 Понятие «stately houses»
3. Английская семья
3.1 Дети, старики и домашние животные
4. Правила английского быта
4.1 Правило «крепостного рва с подъемным мостом»
4.2 Правила устроения своего гнезда
4.3 Правило обозначения собственной территории
4.4 Правила сочетаемости и новизны
4.5 Правило спутниковой антенны
4.6 Правила ведения разговоров о доме
4.7 Правила ведения разговоров о деньгах
4.8 Правила ведения разговоров о перестройке дома
5. Английский сад
5.1 Собственный палисад - не для собственного удовольствия
5.2 Правило доступности для общения
5.3 Сад за домом
6. Английский дом как показатель социального статуса
6.1 Правила ведения разговоров о доме и классовые отличия
6.2 Классовые различия в области садоводства
Заключение
Список использованной литературы
Введение

Английский дом в сознании мировой общественности является отдельным понятием, имеющим свою характеристику и особенности. Если же говорить о самих жителях Туманного Альбиона, то для них понятие «дом» заменяет понятие «Родина». Но в английском языке существуют два слова, которые, имея различные нюансы лексического значения, можно перевести как понятие «дом».
Начиная работу над исследованием концептов «house»/«home» в британском обществе, необходимо поставить следующие задачи.
Во-первых, провести сравнительный анализ лексического значения слов, выявить основные нюансы сходства и различия в данных терминах, на примере употребления данных концептов в пословицах.
Во-вторых, охарактеризовать понятие английского дома, как артефакта, раскрыв важность данного концепта для самих жителей страны, обращая внимание на истоки данного социального института и историю его развития и становления.
В-третьих, понятие «дом» неразрывно связано с понятием «семьи». Необходимо исследовать некоторые ее особенности, правила поведения в кругу семьи, а также отношения англичан к воспитанию детей, отношение к пожилым людям и домашним животным.
В-четвертых, как и у всех наций, у англичан существуют свои собственные правила устроения быта, обустройства дома, домашнего этикета, которые необходимо выделить и охарактеризовать. Помимо этого, следует уделить внимание значению английского сада, как составляющей части английского дома, его характерным чертам и принципам обустройства.
Кроме того, начиная работу по исследованию в данной теме необходимо подчеркнуть ее важность для изучения в контексте дисциплины межкультурных коммуникаций.
1. Анализ лексического значения концептов «house» / «home»

В Оксфордском словаре предлагаются следующие значения данных слов:
«House» - n. 1. (habitation) дом, здание; house arrest домашний арест; house guest гость (живущий в доме); house of cards (lit., fig.) карточный домик; house of God дом божий, церковь; they get on like a house on fire они прекрасно ладят; keep house вести (det.) хозяйство; (parl.): House of Commons палата общин; House of Lords палата лордов; the House парламент; (Stock Exchange) биржа.
2. (audience) зал, аудитория; they played to a full house на их выступлении зал был полон; she brought down the house её выступление произвело фурор; (performance) представление; (cinema) сеанс.
3. (dynasty) дом, династия.
4. (business concern) учреждение, фирма Oxford Advanced Learner's dictionary/ Edited by Sally Wehmeier, OXFORD University press. - 2000. - C.582.
«Home» - n. 1. (place where one resides or belongs) дом; (attr.) домашний; home economics домоводство; home help приходящая домработница; it was a home from home там было как дома; a home of one's own собственный дом;
2. (institution): a home for the disabled дом инвалидов; he put his parents into a home он поместил своих родителей в дом для престарелых.
3. (habitat) родина, место распространения, ареал.
4. (in games): the home stretch финишная прямая.
5. (attr., opp. foreign; native, local): home affairs внутренние дела; Home Counties графства, окружающие Лондон; Home Guard отряды (m. pl.) местной обороны, ополчение; of home manufacture отечественного производства; the home market внутренний рынок; Home Office министерство внутренних дел; home team команда хозяев поля Oxford Advanced Learner's dictionary/ Edited by Sally Wehmeier, OXFORD University press. - 2000. - C.573;
Часть концепта, представленная “home”, обладает большей абстрактность, так как значение “a building” предполагает четкую пространственную закрепленность в отличие от значения “a place”.
Дом как “house” предназначен для группы людей, рассматриваемой как единство (unity), а дом как “home” - для отдельного человека. Выделение ценностного элемента концепта, представленного в пословицах и поговорках, помогает реконструировать языковую картину мира через систему двойных оппозиций, которая имеет национальный характер Чаплыгина. А. Концепт «Дом» в английском языке и культуре: [Электронный документ]. (samgueng.narod.ru/rus/tez.htm), проверено 20.11.08.
Особенную роль для “house” и “home” играют оппозиции «мужское - женское» (образы хозяина и хозяйки дома), «верх - низ» (образ крыши дома, образы святого и дьявола), «старый - молодой» (проживающие в доме). Эти пары понятий имеют общекультурный характер и не наделяются ценностным отношением.
Элементы следующего ряда оппозиций отличаются оценкой. Для части концепта “house” положительно оценивается закрытость дома, то, что в нем поддерживается гармония и целостность, которая задана через значение `unity', не разрушена. Другие части оппозиций соответственно получают отрицательную оценку, так как порицается открытость дома, его пустота, что приводит к разрушению присущей целостности.
Наиболее яркими примерами, иллюстрирующими эти оппозиции, являются поговорки: «If you don't live in the house, you don't know when it leaks; When the house is open, the honest man sins; There is a hole in the house» Чаплыгина. А. Концепт «Дом» в английском языке и культуре: [Электронный документ]. (samgueng.narod.ru/rus/tez.htm), проверено 20.11.08.
Идея закрытости дома соотносится с другой важной оппозицией - «свой - чужой». Согласно языковой картине мира англичан, именно закрытость дома как “house” обеспечивает сохранение «своего» пространства, другие же люди («чужие») нарушают закрытость: «Curiosity is ill manners in another's house; He that marries a widow and two children has three back doors to his house.»
Другое осмысление получает оппозиция «свой - чужой» в поговорках и пословицах, имеющих слово “home”. Идея неразрушимого единства и закрытости дома не представляется здесь релевантной (в значении “home” нет значения `unity'). Значимыми оказываются оппозиции «близкий - далекий», «безопасный - опасный», которые раскрываются через образ дороги (42% пословиц с “home” содержат этот образ): «Far from home, near thy harm; There is no place like home; East, west, home's best; Go abroad and you'll hear news of home» Английские и русские пословицы и поговорки/ Дубровкин М.И. - М.:1993. - 348с.. Смещение акцента на этот образ связано также с различием во втором значении. Если человек покидает дом (house), то происходит разрушение единства дома и семьи: «He that would be well needs not go from his own house».
И хотя то, что человек покидает дом (в значении home) также, согласно некоторым пословицам, осуждается, порицание связано с недооценкой значения дома как одной из центральных ценностей человека: «Many go out for wool and come home shorn (“Many seek to better themselves or make themselves rich, but end by losing what they already have”)».
Образ дороги, а точнее мотив возвращения домой, раскрывает образ дома, как части субъективного мира человека, где возможно нарушение реального пространства: The longest road is sometimes the shortest way home Английские и русские пословицы и поговорки/ Дубровкин М.И. - М.:1993. - 348с.. Дорога переживается человеком (The longer the path, the sweeter the way home), как и сам образ дома. Более того, дом =“home” можно рассмотреть как часть эмоционального переживания человека (Home is where the heart is) или интеллектуального (Go where he will, a wise man is always at home). Для дома как “home” центральной фигурой оказывается человек и то, что составляет его мир (любовь, счастье, спокойствие составляют ценностное ядро концепта, связанное с “home”).
В результате проведенного исследования выяснилось, что дом (house) - образ скорее реального мира, место, в котором человек живет как член общества (`unity'), которое в определенной мере навязывает себя человеку через систему моральных запретов, регулирующих отношения в доме (ценностное ядро концепта с “house”). Некоторые фразеологизмы, содержащие “home”, имеют подобное толкование. В целом для дома (home) характерен его личностный характер, “home” - место, где человек чувствует себя «как дома», образ “home” конструируется в сознании человека Чаплыгина. А. Концепт «Дом» в английском языке и культуре: [Электронный документ] (samgueng.narod.ru/rus/tez.htm), проверено 20.11.08.
2. Английский дом как артефакт

Понятие семьи у англичан неразрывно связано с понятием дома. Англичане редко употребляют слово «родина», оно существует в языке, но довольно искусственно, в основном для других народов. Сами англичане говорят, скорее «дом», и это понятие важнее для них, чем какое бы то ни было другое. Их патриотизм, в соответствии с характером - не шумный, а скрытый, совершенно без пафоса, но очень глубоко въевшийся и ставший частью образа жизни. Они никогда не отождествляют свою страну ни с правительством, ни с государством - это понятия меняющиеся, а для англичанина нет ничего важнее постоянства. Поэтому земля и дом важнее всего остального Павловская, А.В. Англия и англичане, М.: 2005. - С.84.
Дом является центром вселенной для англичанина. К нему стремится душа его после работы, о нем мечтает он во время странствий, им дорожит больше, чем другими ценностями. Причем дом должен быть настоящим. Здесь не признаю квартир, ставших привычным явлением в мире, предпочитая, пусть маленький, пусть в рассрочку под проценты, но свой дом. Он должен быть если и не отдельно стоящим, то хотя бы с отдельным входом и непременно с задним садиком, отгороженным от всего мира и являющимся, по сути, продолжением здания. Это городской вариант, а в сельской местности можно развернуться и настоящему саду.
Англичане не очень охотно приглашают себе домой, предпочитая общение в кафе и ресторанах. Если все же вы сблизились настолько, что получили подобное приглашение, приготовьтесь к неожиданности. Никто не будет специально к вашему приходу убираться и делать «потемкинские деревни», рассовывая по углам вещи. Все будет так, как каждый день. Прихожая заполнена разными полезными предметами от старых газет до грязных сапог. В гостиной на полу рядом с диваном стоят грязные чашки, в углу лежит старый свитер. Стол на кухне завален журналами и коробками, из которых доставали еду. Это, конечно, собирательный образ, но, в общем и целом достаточно близкий к действительности.
И вместе с тем нет ничего прекраснее английского дома. Он не будет столь художественно совершенен, как итальянский, столь чист, как немецкий, столь удобен, как американский; его отличительной особенностью является уютность. Здесь понимаешь, что не случайно понятие «комфорт» вошло в другие языки именно из английского. Английский дом представляет собой вершину уюта и удобства. Обстановка включает в себя множество предметов, столиков, пуфиков, диванов и кресел; все это - перед камином, в котором весело потрескивают дрова, давая не слишком много тепла, но создавая незабываемую атмосферу умиротворения и покоя; стаканчик виски в руках - что еще надо, чтобы встретить старость! В тех домах, где нет возможности разжечь настоящий камин, любят ставить электрические с «потрескивающими» искусственными полешками.
У каждого домика есть свой непременный палисадник, и английские хозяева отдают много души и сил его украшению. Удивительные цветы и кустарники, в том числе и экзотические, заботливо высаживаются вокруг дома. Причем если в доме может быть привычный беспорядок, то в саду такого представить нельзя Сатинова, В.Ф. Читая и говоря о Британии и британцах, Минск, 1996. - 249с..
Подмечено, что приход весны в Англии можно определить по жужжанию газонокосилок. Английская лужайка также является предметом национальной гордости и отражает многие стороны английской натуры, во-первых, приверженность традициям. Во-вторых, любовь к лужайкам говорит о свободолюбии англичан - ведь по ним можно свободно ходить, и трава не вытаптывается.
В пятницу вечером в каждом палисаднике виден хозяин дома, с упоением, самыми различными способами - от высокомеханизированных, до примитивных, по старинке -подстригающий свою лужайку Интересно, что англичане настолько увлекаются этим делом, что начинаешь видеть газоны повсюду. Так, английские холмы, зеленые и нежные, кажутся тоже подстриженными - ровное у них травяное покрытие.
Любовь англичан к дому не только прагматична, нет, это настоящее чувство. Не случайно в Англии существует давняя и добрая традиция посещения частных домов, уходящая в глубь истории. В романе Джейн Остин «Гордость и предубеждение» героиня в качестве экскурсантки посещает дом героя, которому она до этого отказала, и не может сдержать восхищения и невольной мысли о том, что она могла бы быть хозяйкой этого дома.
Сегодня, бродя по английскому дому, открытому для посещения, не перестаешь удивляться, что в нем до сих пор кто-то реально живет. От этого дома теряют свою музейность, становятся живыми и реальными, а не искусственными пропахшими нафталином. Правда, содержать большой дом и поместье сегодня под силу единицам, поэтому чаще всего хозяева занимают малую его часть, а остальное превращают в музеи, или передают в разные фонды с той же целью. Но все равно ощущение реальности происходящего сохраняется, и чувство, что за столом еще недавно кто-то сидел, не покидает Павловская, А.В. Англия и англичане, М.: 2005. - С.88.
2.1 Понятие «stately houses»

Большая часть такого рода музеев находится в родовых замках, так называемых «stately houses», которые представляют собой старинные дома английской аристократии. Их история и место в английской жизни очень ярко иллюстрирует значение понятия «дом» в английском мире.
Само понятие «stately houses» встречается в начале XIX в стихотворении английской писательницы Ф. Хеманс, воспевшей их красоту: « The stately homes of England/ How beautiful they stand!». Но появляются они значительно раньше, где-то с конца XV века. Понадобилось сразу несколько условий для их возникновения в том виде, в котором они дошли до нашего времени.
Во-первых, решительность Тюдоров, пришедших к власти, запретивших независимые армии, которые существовали в замках их вассалов, и подорвавших таким образом военное значение домов феодалов. Светская жизнь становится непременным условием существования английских аристократов, и старые неуклюжие замки плохо вписываются в эту новую роль.
Во-вторых, меняются художественные вкусы. Итальянский ренессанс на много веков покоряет суровые английские сердца. И хотя климат двух стран заметно различается, Англия становится одним из самых преданных итальянских форм. Правда, потомкам приходится потом перестраивать террасы, специально ориентированные на север, чтобы избежать прямого солнца, что правомерно в теплой средиземноморской стране, но мало подходит туманному Альбиону. Все равно итальянское изящество значительно облагораживает английскую добротность.
В-третьих, церковная реформа Генриха VIII приводит к разорению и закрытию монастырей. Прекрасные монастырские постройки переходят в руки аристократии. Генрих щедро раздает их своим фаворитам, так же как т титулы и звания, так что многие из современных лордов обязаны этому решительному правителю и именем, и поместьем, а их дома построены на остатках бывших монастырей.
Наконец, свою роль в появлении, сохранении и создании своеобразного культа подобного рода усадеб сыграло то особое отношение англичан к дому, о котором шла речь выше. Каждый новый владелец считал своим долгом не только поддержать свое родовое гнездо, но и внести свой вклад в его украшение. История каждого такого дома - это, как правило, история семьи, а в конечном счете и история государства.
Своеобразного пика аристократические дома достигли в конце XIX - начале XX века. Устоявшийся уклад жизни, традиции, проверенные временем, роскошь и комфорт - вот что такое английские усадьбы этого периода. Как бы предчувствуя грядущий закат, английская аристократия развлекается вовсю - балы, вечеринки, пикники, охота, а центре всего этого прежде всего английский сельский дом. Лондону с его космополитизмом и вычурностью, с викторианскими строгостями, сочетающимися с распущенностью большого города, далеко до простых, но очень дорогих сердцу англичан радостей «деревни».
События XX века медленно, но верно привели к разорению усадеб английских аристократов. Огромные роскошные дома нуждались в постоянных капиталовложениях, которых негде было взять в условиях постоянных экономических кризисов и мировых войн. Все повышавшиеся налоги на имущество «добавили» остатки собственников с громкими титулами. Дорогие их сердцу дома, в которых выросли многие поколения, переходили в чужие руки. В лучшем случае такой дом покупала какая-нибудь общественная организация и превращала его в музей, при этом бывшему хозяину разрешалось проживать в боковом флигеле на правах съемщика жилья Павловская, А.В. Англия и англичане, М.: 2005. - С.92.
Но вот что удивительно родовые дома не только не потеряли своего английской жизни, наоборот, в каком-то смысле оно даже возросло. Во-первых, довольно значительное число все-таки осталось или было возвращено в руки хозяев. Во-вторых, многие дома, которые лишились своих старых хозяев, были приведены в порядок, отреставрированы и превращены в музеи. Так что теперь он стал достоянием общественности, и миллионы посетителей получили возможность увидеть, что такое Настоящий Английский Дом в его идеальном виде. Характерно, что число посетителей таких домов растет год от года Колодяжная, Л.Н. Познакомтесь: Великобритания, Айрис пресс Рольф, М.: 1999. - 115с..
3. Английская семья

Счастливая английская семья имеет свои национальные особенности. Во-первых, основой ее является женщина, одновременно предпочитающая не подчеркивать этого. Автор юмористического «Путеводителя для чужаков по Британии» пишет: «Подлинно британский мужчина никогда не повзрослеет. За ним всегда нужно присматривать, и все, о чем он мечтает, это спокойная жизнь. Он ничего не хочет делать, если только это не бессмысленное и юношеское хобби типа собирания подставок под пивные стаканы или моделей поездов. Тогда он превращается в эксперта мирового масштаба, вооруженного энциклопедическими знаниями, которые, увы, интересны только таким же увлеченным энтузиастам, как он сам…Брак дает ему чувство безопасности, жена занимает место матери: заботливая, но строгая, держащая его в твердых руках». В противоположность этому, согласно тому же путеводителю, «подлинно британская женщина - это грозное существо, которое, кажется, никогда не спит. Она все время суетится, организуя то, что нужно организовывать в доме, обществе и стране. Без подлинно британской женщины вся жизнь в Британии давно бы со скрежетом остановилась. Ничто не ускользает от ее преобразующей деятельности. Она все время должна быть занята» Павловская, А.В. Англия и англичане, М.: 2005. - С.93.
Но интересно, что английские женщины не слишком страдают характерным для некоторых западных обществ комплексом «положения женщины». Нет, конечно, у них есть феминистки, и давно, когда-то они одними из первых стали отстаивать свои права. Но это тогда, когда этим практически еще никто не занимался, это было смело и весело. Сейчас же феминистские общества собираются, судя по всему, судя по всему, главным образом для того, чтобы пообедать вместе или поболтать за чашкой чая. И все-таки именно в английском обществе дольше, чем где бы то ни было, сохранялась традиция делиться по половому признаку после обедов: мужчины оставались курить, пить крепкие мужские напитки и говорить о политике, а женщины удалялись пить чай и сплетничать. Именно в Англии женщины после замужества берут не только фамилию мужа, но и его имя, становясь, несколько неожиданно для непосвященного, миссис Джон Смит.
3.1 Дети, старики и домашние животные

Один из важнейших жизненных принципов англичан можно выразить следующей формулой: «Мы пришли в этот мир не для того, чтобы получать удовольствие». Именно на нем основаны многие отличительные черты их характера и образа жизни. А начинается все с рождения и воспитания ребенка. Детей принято держать в строгости, и чем выше в обществе вы находитесь, тем больше строгостей. Нередко приходится видеть, как в богатом английском доме с огромной гостиной, гигантской спальней, величественным кабинетом так называемая детская комната находится почти на чердаке и представляет собой убогую коморку. И делается это в полнее осознанно, из принципиальных соображений, чтобы не нежить, а закалять.
Популярная в XIX веке книга этикета была очень тверда в своих рекомендациях: «Никогда не позволяйте детям появляться во время десерта, когда вы принимаете дома гостей; дети совершенно неуместны в подобных случаях. Ваши гости будут выносить их только из вежливости; их присутствие прервет общее течение послеобеденной беседы; и вы может быть уверены, что, за исключением вас и вашего мужа, не будет ни одного человек за столом, который бы не мечтал о том, чтобы они удалились к себе в детскую». Подобные рекомендации относились и к другим мероприятиям. Детей нельзя было брать в гости, на прогулку, в путешествие; по сути, надо было только приучить их говорить перед сном «Спокойной ночи, папа, мама», причем с ударением на последнем слоге.
До сих пор в стране очень популярна система пансионов, причем раздельных для мальчиков и девочек, прежде всего для детей из аристократических и богатых семей. Дисциплина и порядки в них и по сей день представляют собой некую смесь тюрьмы, казармы и монастыря, считающуюся приличествующей духу воспитания настоящего англичанина.
Существует старинная английская истина - «дети должны быть видны, но не слышны». В английских пабах на дверях часто можно увидеть табличку «No children, no dogs», и, если для собак исключение, может быть, сделают, то для детей - нет, только в некоторых местах, в глухой провинции, где один паб на всю деревню, детей могут пустить в дневное время.
В похожей ситуации находится и старшее поколение англичан. Может быть, именно поэтому пожилые люди в Англии очень дорожат своей независимостью. Любой ценой стремятся они не стать бременем для своих детей, а по сути, остаться свободными от их влияния: кому же хочется, чтобы его на старости лет третировали, как малого ребенка. Здесь очень принято жить в том, что, по сути, является аналогом дома для престарелых. Правда, для этого надо иметь немалые деньги. Тогда на старости лет будет своя квартирка в общем «престарелом» доме, со своими личными вещами и укладом, но вместе с тем и преимущество круглосуточного медицинского контроля, возможность пообщаться с людьми своего возраста, общественные стариковские развлечения.
Выйдя на пенсию, англичане становятся крайне активными, занимаясь своим садом, отдаваясь, какому-нибудь хобби и много и активно путешествуя как по своей стране, так и заграницей. Типичная английская старушка совсем не похожа на привычный для нас образ: она всегда ярко одета, подтянута, может пройти много километров, но в конце пути ее непременно должна ожидать чашка хорошего чая. Более того, в этом возрасте дама даже становится общительной. К тому же дойдя до определенного возраста, англичане начинают позволять себе всякое такое, что не проявляли открыто до этого времени, например любовные отношения. Пожилые люди - единственная категория английского населения, которая была замечена в игриво-фривольных отношениях друг с другом. Они могут позволить себе уединиться где-нибудь в ресторане и трогательно взяться за руки - вольность, которую они наверняка не позволяли себе предшествующие пятьдесят лет совместной жизни Павловская, А.В. Англия и англичане, М.: 2005. - С.97.
4. Правила английского быта

Некоторые правила поведения английской самобытности можно распознать, даже не тратя годы на исследования. Например, правила частной жизни настолько очевидны, что их можно распознать, даже не ступая ногой на английскую землю. Если покружить несколько минут на вертолете над каким-нибудь из английских городков, вы можете увидеть, что жилые кварталы состоят почти целиком из рядов маленьких коробочек и возле каждой - свой крошечный зеленый клочок земли. В некоторых частях страны коробочки серые, в других - красновато-коричневые. В районах, где проживают более обеспеченные люди, коробочки отстоят дальше одна от другой, а примыкающие к ним зеленые участки несколько крупнее. Но принцип очевиден: все англичане хотят жить в своей коробочке и иметь свой собственный клочок земли Кейт Фокс. Наблюдая за англичанами, РИПОЛ КЛАССИК, М.: 2008. -С.137.
4.1 Правило «крепостного рва с подъемным мостом»

Даже имея адрес и карту, вы с трудом сумеете отыскать нужный вам в Англии дом. Венгерский юморист Джордж Майкс утверждает, что «английский город - это сплошная клика заговорщиков, вводящих в заблуждение иностранцев». В качестве доказательства он приводит множество неоспоримых фактов, в частности: что в английских городах не бывает прямых улиц, что за каждым поворотом улица меняет свое название, что здесь как минимум 60 синонимов слову улица («street») и что названия улиц всегда тщательно замаскированы. Даже если вам удается найти нужную улицу, вас озадачит нумерация домов - безнадежно непоследовательная и беспорядочная. Дело еще осложняется и тем, что многие англичане предпочитают не нумеровать свои дома, а давать им названия. Имена эти очень разные, порой трогательные, порой странные, порой очень старые. Например: «Под дубом», хотя вокруг на много миль не видно ни одного, или «У ивы», которую срубили много лет назад, или «Кошкин дом» - а на подоконнике действительно может сидеть большая кошка, или «Приют контрабандистов» - над дверью уютного трогательного коттеджа Кейт Фокс. Наблюдая за англичанами, РИПОЛ КЛАССИК, М.: 2008. -С.138.
Кроме того, номера домов или их названия обычно так же хорошо замаскированы, как и названия улиц, и это указывает на то, что причиной всей этой неразберихи является скорее английская приверженность принципам неприкосновенности частной жизни, чем стремление ввести в заблуждение иностранцев. Номера таких домов в лучшем случае едва заметны, в худшем - полностью скрыты плющом, а то и вовсе не обозначены, очевидно, на том основании, что номер нашего дома, как считают англичане, можно вычислить по номерам соседних домов.
Почем же так происходит? Как говорится в английской пословице: «Дом англичанина - это его крепость». Сегодня же он не может отгородиться от внешнего мира крепостным рвом с подъемным мостом, но вполне в состоянии затруднить доступ к своему жилищу. И английский обычай скрывать номера частных домов часто называют правилом «крепостного рва с подъемным мостом».
Но для англичанина дом - это нечто большее, чем его крепость, воплощение его принципов неприкосновенности частной жизни. Дом англичанина - это его индивидуальность, показатель его статуса, главное дело его жизни. То же самое можно сказать и об англичанках. Поэтому дом в Англии - это не то, чем вы просто пассивно «владеете». Дом - это то, что вы «создаете», над чем «трудитесь» Англия / В.Р.К и т.д.................


Перейти к полному тексту работы



Смотреть похожие работы


* Примечание. Уникальность работы указана на дату публикации, текущее значение может отличаться от указанного.