На бирже курсовых и дипломных проектов можно найти образцы готовых работ или получить помощь в написании уникальных курсовых работ, дипломов, лабораторных работ, контрольных работ, диссертаций, рефератов. Так же вы мажете самостоятельно повысить уникальность своей работы для прохождения проверки на плагиат всего за несколько минут.

ЛИЧНЫЙ КАБИНЕТ 

 

Здравствуйте гость!

 

Логин:

Пароль:

 

Запомнить

 

 

Забыли пароль? Регистрация

Повышение уникальности

Предлагаем нашим посетителям воспользоваться бесплатным программным обеспечением «StudentHelp», которое позволит вам всего за несколько минут, выполнить повышение уникальности любого файла в формате MS Word. После такого повышения уникальности, ваша работа легко пройдете проверку в системах антиплагиат вуз, antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru. Программа «StudentHelp» работает по уникальной технологии и при повышении уникальности не вставляет в текст скрытых символов, и даже если препод скопирует текст в блокнот – не увидит ни каких отличий от текста в Word файле.

Результат поиска


Наименование:


Диплом Сленг в современном английском языке

Информация:

Тип работы: Диплом. Предмет: Ин. языки. Добавлен: 26.12.2011. Сдан: 2011. Страниц: 74. Уникальность по antiplagiat.ru: < 30%

Описание (план):


План
Введение……………………………………………………………………………...3
Глава 1. Сленг в современной лингвистике………………………………………..6
1.1 Этимология и различные концепции сленга. Сленг и жаргон……………..6
1.2 Основные причины возникновения и употребления сленга……………...19
1.3 Общий и специальный сленг………………………………………………...25
1.4 Различия между британским и американским сленгом…………………...30
Глава 2. Некоторые виды сленга и роль сленга в современном обществе……...35
2.1 Рифмованный сленг…………………………………………………………….35
2.2 Мобильный сленг……………………………………………………………….48
2.3 Студенческий сленг…………………………………………………………….49
2.4 Повседневный сленг……………………………………………………………53
2.4.1 Использование глагола to get в сленговых выражениях…………………...53
2.4.2 Сокращения и аббревиатуры…………………………………………………57
2.4.3 Сленгизмы с глаголом to keep………………………………………………..60
2.4.4 Использование глагола to run в сленговых выражениях…………………...62
2.4.5 Еда и сленг…………………………………………………………………….66
Заключение………………………………………………………………………….70
Список использованной литературы………………………………………………71


Введение
Лингвистика последних двадцати лет активно переключилась с изучения письменного языка на исследование и анализ непосредственного живого общения, ибо «непосредственное устное языковое общение продолжает оставаться важнейшей сферой функционирования языка», так как «разговорный язык - это в некотором смысле минимальная система национального языка, филогенетически и онтогенетически первичная система, важнейшая по диапазону общественной и индивидуальной значимости» .
Хрестоматийным стало высказывание выдающегося лингвиста Л.В. Щербы о том, что «...литературный язык меньше сам создает, чем берет созданное жизнью, а языковая жизнь бьется и кипит главным образом в разговорном языке отдельных человеческих группировок». Все остальные функциональные разновидности применения языка являются производными, вторичными от элементарной и основной формы — разговорной. Изучение разговорной речи исключительно важно потому, что «разговорный язык является единственным истинным языком и нормой оценки всех прочих форм речи».
Эти положения обычно принимаются и разделяются исследователями разговорной речи. Поэтому наша работа выполнена на материале живого языка - английского.
Актуальность темы. Сленг в настоящее время является в некоей мере необходимой частью языка. Существуют различные мнения о роли сленга в лингвистике и различные подходы к изучению данного языкового пласта. Сленг развивается и изменяется очень быстро. Определенные слова, принадлежащие к сленгу, могут возникнуть с такой же легкостью, как и исчезнуть. Все эти перемены происходят с целью упрощения разговорного языка и понимания. Сленг очень динамичен. Его используют в различных сферах деятельности, имеет свои особенности и придает некую свежесть и живость языку. Со сленгом мы сталкиваемся постоянно, и для того чтобы понимать все сказанное, мы должны быть хорошо знакомы с данным понятием и со словами, являющимися сленгом. Так же актуальность исследования определяется тем, что системные и семантические особенности общего сленга английского языка еще недостаточно исследованы.
Степень изученности вопроса. Хомяков В.А в своей книге «Введение в изучение сленга – основного компонента английского просторечия», говорит, что впервые термин сленг со значением language of low or vulgar type был введен в 1756 году; с 1802 року этот термин принято толковать как: «The cant or jargon of a certain class or period" , а с 1818 року под словом сленг стали понимать «Language of a highly colloquial type, considered as below the level of standard educated speech, and consisting either of new words or of current words employed in some special sense.»
Проблемой изучения сленга занимались такие ученные как Е. Партридж, С. Б. Флекснер, В. Фриман, М. М. Маковский, Менкен, А. Баррере, Ч. Леланд, І. Р. Гальперин, В. Дж. Бурк (Burke), В. А. Хомяков, І. В. Арнольд, Т. А. Соловьева и многие другие. Каждый из них исследовал термин «сленг» как таковой, а также исследовали его особенности. Однако сленг – достаточно динамичен и на данном этапе все еще недостаточно изучен.
Целью дипломной работы является изучение особенностей английского сленга.
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
1) Проследить историю развития срока сленг и определить статус сленга в современном английском языке;
2) рассмотреть различные виды сленга, привести примеры употребления сленгизмов и предоставить адекватный перевод.
3) рассмотреть функционирование сленга в английском языке.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что проведенное исследование и его результаты могут способствовать более глубокому изучению и описанию сущности сленга и его функционирования в современном английском языке.
Практическая значимость работы состоит в том, что ее результаты могут быть использованы на теоретических и практических занятиях по лексикологии, а также на практических занятиях по анализу и разговорной практике (в первую очередь, по социальной тематике).
Структура и содержание работы. Работа состоит из введения, двух глав, после каждой из которых даются выводы, заключения, библиографии, списка лексикографических источников.
Во введении определяются цель и основные задачи исследования, обосновываются его актуальность, теоретическая и практическая значимость.
В первой главе подвергаются критическому анализу различные точки зрения на проблему определения термина «сленг», выявляется статус сленга в современном английском языке, разделяется понятие жаргона и сленга, выявляются структурные особенности сленга.
Во второй главе мы рассмотримтакие виды сленга, как Рифмованный сленг, Мобильный сленг, студенческий сленг и постараемся разобраться в повседневном сленге, с которым можно встретиться в повседневной жизни.
В заключении представлены основные выводы, полученные в результате исследования.
В библиографии представлены работы отечественных и зарубежных лингвистов, использованные при написании дипломной работы.

Глава 1. Сленг в современной лингвистике.
1.1 Этимология и различные концепции сленга. Сленг и жаргон.
Жураховская В.Д., Грачев М.А., Береговская Э.М. и многие другие лингвисты делят всю лексику на литературную и нелитературную. К литературной относятся:
1. книжные слова
2. стандартные разговорные слова
3. нейтральные слова
Вся эта лексика употребляется либо в литературе, либо в устной речи в официальной обстановке. Существует также нелитературная лексика, ее делят на:
1. Профессионализмы
2. Вульгаризмы
3. Жаргонизмы
4. Сленг
Эта часть лексики отличается своим разговорным и неофициальным характером.
Профессионализмы – «это слова, используемые небольшими группами людей, объединенных определенной профессией».
Вульгаризмы – «это грубые слова, обычно не употребляемые образованными людьми в обществе, специальный лексикон, используемый людьми низшего социального статуса: заключенными, торговцами наркотиками, бездомными и т.п».
Социолекты особого назначения - жаргон, сленг и арго - входят в языковую формацию нонстандарта. Отсутствие точной лингвистической дефиниции затрудняет их научное описание и создает немалые трудности особенно для прикладной русистики.
Необходимо отметить, что некоторые ученые жаргонизмы относят к сленгу, таким образом, не выделяя их как самостоятельную группу, и сленг определяют как особую лексику, используемую для общения группы людей с общими интересами. Для того чтобы определить так это или нет, дадим несколько определений сленга и жаргона.
Жаргон – «от фр.’jargon’-речь социальной или профессиональной группы, которая отличается от общеразговорного языка особым составом слов и выражений. Это условный язык, понятный только в определенной среде, в нем много искусственных, иногда условных слов и выражений».
Жаргонизмы – «это слова, используемые определенными социальными или объединенными общими интересами группами, которые несут тайный, непонятный для всех смысл».
Сленг – «это слова, которые часто рассматриваются как нарушение норм стандартного языка. Это очень выразительные, ироничные слова, служащие для обозначения предметов, о которых говорят в повседневной жизни».
Понятие сленга все больше начинает завоевывать внимание современной филологии. В настоящее время существует достаточно большое количество определений сленга, нередко противоречащих друг другу. Противоречия эти касаются прежде всего объема понятия «сленг»: спор идет, в частности, о том, включать ли в сленг одни лишь выразительные, ироничные слова, которые являются синонимами литературных эквивалентов, или же еще и всю нестандартную лексику, использование которой осуждается в кругу образованных людей.
Вопрос этимологии слова сленг – является одним из самых противоречивых и запутанных вопросов в английской лексикографии. Трудности раскрытия происхождения слова усугубляется его многозначностью и разнообразной трактовкой сленга авторами словарей и специальных исследований.
Прежде всего, о дате появления срока в литературе. Впервые слово сленг со значением language of а low or vulgar type был зарегистрирован в 1756 году; с 1802 сленг начали трактовать как The cant or jargon of а certain class or period, а с 1818 сленгом начали называть Language of а highly colloquial type, considered as below the level of standard educated speech, and consisting either of new words or of current words employed in some special sens..................................

Заключение
Сегодня сленг – это неотъемлемая часть английского языка. Он отражает специфичность современной уникальной жизни. Существует нечто, что притягивает людей к сленговым и фразеологическим выражениям. Они могут использовать сленг в самых разных ситуациях – и для шутки, и для того, чтобы высказать свое дружелюбие и лояльность к собеседнику. Сленг может привлекать или вызвать отвращение. Он может быть популярным, и его могут игнорировать. Но его действительно используют так, что это должно пробудить определенный интерес.
В наше время высоких скоростей язык тоже подвергается стремительному изменению. Слова и выражения упрощаются, сокращаются, им придумывают другие названия, те, которые сократят время. Поэтому сленг получил в наше время такое преимущество, и начинает развиваться большими темпами. Из-за своей точности, краткости, емкости и содержательности, он становится более предпочтительным в разговоре. Очень трудно отбросить или игнорировать какое-либо сленговое выражение, если оно как нельзя полно и точно отражает идею, мысль, состояние на этот момент речи.
Парадокс сленга заключается в том, что люди смотрят на сленг свысока, с пренебрежением, но не могут без него обойтись.
В нашей работе мы постарались в полной мере изучить особенности английского сленга.
Поставленные цели были достигнуты, Мы рассмотрели:
1. историю развития срока сленг и определили статус сленга в современном английском языке;
2. рассмотрели функционирование сленга в английском языке.
3. рассмотрели различные виды сленга, привели необходимые примеры и постарались дать адекватный перевод.
Список использованной литературы
1. Антрушина Г. Б., Афанасьева О. В., Морозова Н. Н. Лексикология английского языка: Учебн. пособие для студентов. - 3-е изд., стереотип. – М.: Дрофа, 2001
2. Арнольд И. В. Экспрессивные средства английского языка: сборник научных робот/ Ленинград. гос. ин-т им. А. И. Герцена; - Л.: ЛТПИ, 1975
3. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966.
4. Беляева Т.М., Хомяков В.А. Нестандартная лексика в структуре английского языка., М., 1987
5. БЭС Большой энциклопедический словарь. Языкознание. М.: Российская энциклопедия, 1988.
6. Вилюман В.Г. О способах образования слов сленга в современном английском языке//Учен. зап. Ленингр. гос. пед. ин-та им. А.И. Герцена, 1955. – Т.ІІІ.
7. Гальперин И.Р. О термине «сленг», Вопросы языкознания. N 6. 1956.
8. Гальперин И.Р. Лингвостилистика, М. 1980
9. Глазунов С.А. Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики, М., 2000
10. Голденков М. Азы английского сленга и деловой переписки., Минск, 1995.
11. Голуб И.Б. Стилистика русского языка., М., 2003
12. Грачев М.А. Механизм перехода арготизмов в общенародный язык. // Русский язык в школе. №5, 1996
13. Грачев М. Откуда пошло «мочить в сортире»// Трибуна, №182. www.e-jurnal.ru/069/russia/05/index
14. Жирмунский В. М. Национальный язык и социальные диалекты. – Ленинград, 1936.
15. Здобнова Т. Для чего нужен корпоративный сленг.// Компания, №14 2004
16. Карасик В.И. Концепт как категория лингвокультурологии // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. - № 1 (01). - 2002.
16. Кёстер-Тома З. Стандарт, Субстандарт, Нонстандарт. Русистика. - Берлин, 1993, № 2.
17. Колпачки М. Авторство в сленге. 2002-10-14. slang.od.ua/?page=viewart&id=36
18. Костомаров В.Г. “Языковой вкус эпохи” М. 1999
19. Крысин Л.П. Языковое заимствование как проблема диахронической социолингвистики // Диахроническая социолингвистика. М., 1993
20. Листер Дж. Новая компьютерная программа заставит бизнесменов говорить понятно.// ИА "Альянс Медиа" 2003. businesslearning.ru/nitem.asp?id=74047
21. Маковский M.M. Языковая сущность современного английского «сленга». «Иностранные языки в школе», 1962, №4
Павлов В. American English/ Varieties of American English.,S.P., 1997
22. Погребняк Е. Словарь бизнес-сленга от 17.06.2003. www.bizness-plan.nm.ru/projekt/humor/start1.html
23. Скворцов Л.И. Литературная норма и просторечие. М.: Наука, 1977.
24. Скворцов Л.И. Литературный язык, просторечие и жаргоны в их взаимодействии. – Л., 1970.
25. Скребнев Ю.С. Исследования русской разговорной речи // Вопросы языкознания. 1987. № 4
26. Словарь-справочник лингвистических терминов. М.: Российская энциклопедия, 1985.
27. Словарь лингвистических терминов / Под ред. О.С.Ахмановой. - М., 1964
28. Смирнова А. Жаргонизмы и их роль в современном языке. www.mpu-prague.cz/ru/
29. Смирнова А. Жаргонизмы и их роль в современном языке. www.mpu-prague.cz/ru/
30. Сов. энц. словарь, под ред. С.М. Ковалева, - М.: «Советская энциклопедия», 1980
31. Соловьева М.С. Жаргон. // Якутский университет. Якутск, 2000. ysu.ru/gazeta/136/01.htm
32. Судзиловский Г.А. Сленг – что это такое? Англо-русский словарь военного сленга. М.: Военниздат Минобороны, 1973.
33. Химик В.В. Поэтика низкого, или просторечие. slang.od.ua/?page=25
34. Хомяков В. А. Введение в изучение основного компонента англ. просторечия. – Вологда, 1971
35. Хомяков В.А. Нестандартная лексика в структуре английского языка национального периода. Автореф. докт. Дис. канд. филол. наук. Л., 1980.
36. Хомяков В. А. О специальном сленге. Вологда, 1968
37. Швейцер А.Д. Очерк современного английского языка в США. М.: Высшая школа, 1963.
38. Шумов Я. Актуальное интервью. 14 января 2003 года. radio.cherepovets.ru/gosti%20gargon.html
Зарубежные источники
39. Baker S.J. The Australian Language, Sydney – London, 1945
40. Baumann H. Londinismen – Slang and Cant, Berlin, 1887
41. Bradly H. The Making of English,. L., 1937
42. Karen Hewitt "Understanding Britain" Oxford University press, 1996.
42. Carter R. S. “Those Devils in Baggy Pants”, N. Y., 1962
43. Chapman R. American Slang., N.Y., 1996
44. Dictionary of American Slang. Compiled by H. Wentworth and S. B. Flexner, N. Y., 1960
45. Duckworth J. A Dictionary of Slang, L., 1997
46. Frils Ch. Usage Levels and Dialects Distribution, N.Y., 1947
47. Glossary of Linguistic Terminology, 196 Grose F. A Classical Dictionary of the Vulgar Tongue. London, 1796. 3d edition.6
48. Hotten J. A Dictionary of Modern Slang. Cant and Vulgar Words. London. 1860.
49. Longman Handy Learner’s Dictionary, Glasgow, 1995.
50. Mencken H.L. The American Language. New York, 1960
51. Partridge E. A Dictionary of Slang and Unconventional English. London, 1963, vol. 1
52. Partridge E. A Dictionary of Slang and Unconventional English, Vol. 2, London, 1967
53. Partridge E. Slang Today and Yesterday. London: Routledge and Kegan Paul, . 1979.
54. Partridge E. Smaller Slang Dictionary, London, 1964
55. Pei Mario. The History of English Language. N.Y.: New American Library, 1994.
56. Platt J. The Development of English Colloquial Idiom during the Eighteenth Century, The Review of English Studies, Vol 2, London, 1926
57. Schlauch M. The English Laguage in Modern Times, Warszawa; 1964
58. Service Slang. Collected by J. L. Hunt and A. G. Pringle, London, 1943
59. Spears Richard A. Slang and Euphemism. N.Y.: New American Library, 1982.
60. The American Thesaurus of Slang by Lester V. Berrey and Melvin Van den Bark, N. Y., 1962
61. The New Webster Encyclopedic Dictionary of the English Language, U.S., 1971
62. The Random House Unabridged Dictionary of the English Language, N.Y., 1993
63. Thome T. The Dictionary of contemporary Slang., N.Y., 1992
Интернет источники:
cockneyrhymingslang.co.uk/alphabet
voanews.com/specialenglish/archive/2003-09/a-2003-09-18-5-1.cfm
en.wikipedia.org/wiki/Cockney_rhyming_slang




Перейти к полному тексту работы


Скачать работу с онлайн повышением уникальности до 90% по antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru


Смотреть похожие работы


* Примечание. Уникальность работы указана на дату публикации, текущее значение может отличаться от указанного.