На бирже курсовых и дипломных проектов можно найти образцы готовых работ или получить помощь в написании уникальных курсовых работ, дипломов, лабораторных работ, контрольных работ, диссертаций, рефератов. Так же вы мажете самостоятельно повысить уникальность своей работы для прохождения проверки на плагиат всего за несколько минут.

ЛИЧНЫЙ КАБИНЕТ 

 

Здравствуйте гость!

 

Логин:

Пароль:

 

Запомнить

 

 

Забыли пароль? Регистрация

Повышение уникальности

Предлагаем нашим посетителям воспользоваться бесплатным программным обеспечением «StudentHelp», которое позволит вам всего за несколько минут, выполнить повышение уникальности любого файла в формате MS Word. После такого повышения уникальности, ваша работа легко пройдете проверку в системах антиплагиат вуз, antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru. Программа «StudentHelp» работает по уникальной технологии и при повышении уникальности не вставляет в текст скрытых символов, и даже если препод скопирует текст в блокнот – не увидит ни каких отличий от текста в Word файле.

Результат поиска


Наименование:


Диплом Военная метафора в американском масс-медийном дискурсе: лингво-когнитивный аспект

Информация:

Тип работы: Диплом. Предмет: Ин. языки. Добавлен: 18.05.2012. Сдан: 2011. Страниц: 85. Уникальность по antiplagiat.ru: 100.

Описание (план):


Военная метафора в американском масс-медийном дискурсе: лингво-когнитивный аспект

?

Содержание

Введение
1 Современный дискурс
1.1 Понятие дискурса
1.2 Структура дискурса
1.3 Типология дискурса
1.4 Текст и дискурс
2 Теория метафоры
2.1 История развития теории метафоры
2.2 Когнитивная метафора Дж. Лакоффа
2.3 Функции метафоры
3 Военная метафора в американском масс-медийном дискурсе
3.1 Фрейм «Война» в понятийных областях политики, спорта, экономики и искусства
3.1.1 Фрейм «Война». Слот «Военные действия»
3.1.2 Фрейм «Война». Слот «Разновидности военных конфликтов»
3.1.3 Фрейм «Война». Слот «Участники военных действий»
3.1.4 Фрейм «Война». Слот «Начало войны и ее итоги»
3.1.5 Фрейм «Война». Слот «Воинские части и подразделения»
3.1.6 Фрейм «Война». Слот «Иерархия военной службы»
3.2 Фрейм «Вооружение» в понятийных областях политики, спорта, экономики и искусства
3.2.1 Фрейм «Вооружение». Слот «Оружие»
3.2.2 Фрейм «Вооружение». Слот «Применение оружия»
3.2.3 Фрейм «Вооружение». Слот «Результат применения оружия»
3.3 Особенности перевода военной метафоры в американском масс-медийном дискурсе
Заключение
Список использованной литературы

Введение

Каждый язык уникален и имеет свои особенности. Человек, владеющий каким-либо иностранным языком, использует разнообразные лексические единицы, употребляет различные грамматические и фонетические законы языка. Однако, нередко говорящие оказываются беспомощными перед самыми простыми речевыми ситуациями, требующими языкового поведения, соответствующего определенной коммуникативной стратегии. Возникают парадоксы речевого общения: человек время от времени чувствует полную неспособность к речевому взаимодействию с другими членами этого же языкового коллектива. И дело в незнании языка - дело обычно в неумении корректно им пользоваться, то есть в неумении «разместить» себя в той или иной речевой ситуации. Это и есть причина написания нашей дипломной работы.
Изучением метафоры занимаются многие лингвисты: Дж. Лакофф [1], Н.Д. Арутюнова [2], Н.Д.Бессорабова [3], А.И.Ефимов [4], А.П.Чудинов [5], В.К.Харченко [6] и другие. Их исследования мы взяли за основу теоретической части дипломной работы.
Актуальность настоящего исследования определяется целым рядом факторов, важнейшими из которых являются:
- возрастающая роль различных средств массовой информации в формировании медиа-картины мира индивида и нации;
- необходимость дальнейшего исследования различных видов дискурса и выявления специфики массмедийного дискурса как средства формирования политического сознания индивида и общества;
- недостаточная изученность особенностей функционирования концептуальной метафоры в массмедийном дискурсе, а также необходимость исследования потенциала ее воздействия на картину мира индивида.
Таким образом, мы можем выделить следующую цель дипломной работы: выявление особенностей военной метафоры в американском масс-медийном дискурсе в лингво-когнитивном аспекте.
Для достижения цели решаются следующие задачи:
1. определить основные функции и особенности когнитивной метафоры;
2. изучить типы когнитивных метафор используемых в американском масс-медийном дискурсе
3. выделить военные метафорические выражения в языке современной прессы;
4. выявить фреймо-слотную структуру миллитарной лексики;
5. проанализировать частотность использования лексических единиц в каждом слоте;
6. выявить наибольшую наполняемость сфер – мишеней политики, экономики, спорта и культуры.
Объект исследования: метафорические выражения в американском масс-медийном дискурсе периода с 2009 по 2012.
Предметом исследования дипломной работы особенности употребления метафорических выражений в понятийных областях политики, экономики, культуры и спорта в лингво-когнитивном аспекте.
Источниками исследовательского материала послужили около 236 примеров, отобранных методом сплошной и целенаправленной выборки из американских печатных и электронных средств массовой информации (The New York Times, Guardian, Bloomberg, The Wall Street Journal, New York Daily News, Republican, American Thinker и др.)
Методы исследования:
- описательный;
- структурно-дистрибутивный;
- метод количественного анализа;
- метод диаграмм.
Теоретическая значимость исследования заключается в выявлении специфики функционирования военной когнитивной метафоры в политическом, экономическом, спортивном и культурном дискурсе и ее роли в формировании милитаристских образов в сознании индивида и нации.
Практическая ценность исследования состоит в возможности использования полученных результатов при разработке общих и специальных курсов по страноведению и межкультурной коммуникации, при изучении концептуальной метафоры.
Данная дипломная работа прошла апробацию на XXXVIII научно-практической конференции Малой академии наук РК «Интеграция образования и науки – шаг в будущее», посвящённой 100-летию академика Ш. Чокина.
Работа состоит из введения, двух глав, выводов по главам, заключения и списка использованной литературы.
Во введении обосновывается выбор темы исследования и ее актуальность, формулируются цели и задачи, теоретическая и практическая значимость работы.
В первом разделе «Современный дискурс» определяется понятие дискурса, его структура и типология.
Во втором разделе «Теория метафоры» определяется понятие метафоры, ее функции, типы.
В третьем разделе представлено практическое исследование, посвященное особенностям военной метафоры в американском масс-медийном дискурсе.
В заключении обобщаются результаты проведенного исследования, излагаются основные выводы по проделанной работе.




1 Метафора в современном дискурсе

В настоящей главе определяются теоретические основы когнитивной метафоры в современном американском масс-медийном дискурсе.
Важным предварительным этапом в исследовании является рассмотрение общего состояния современного дискурса.
Еще одним необходимым этапом исследования военной метафоры является изучение теоретических источников, описывающих особенности политики, экономики, культуры и спорта в современном дискурсе СМИ.
Немаловажной проблемой исследования стало изучение когнитивной метафоры, ее функций и классификации.
Именно поставленные выше проблемы и решаются в представленной главе, которую можно рассматривать в качестве своего рода введения в теорию и практику изучения военной метафоры в американских СМИ.


1.1 Понятие дискурса

Дискурс (фр. discours, от лат. discursus - рассуждение, довод) - одно из сложных и трудно поддающихся определению понятий современной лингвистики, семиотики и философии, получившее широкое распространение в англо- и особенно франкоязычных культурах. Значение слова - речь, выступление, рассуждение. В русском языке, как и во многих европейских, этому слову нет эквивалента. Оно переводится как дискурс, дискурсия, речь, слово, текст, рассуждение. Предметом теоретического изучения дискурс стал относительно недавно.
М. Стаббс выделяет три основные характеристики дискурса: 1) в формальном отношении - это единица языка, превосходящая по объему предложение, 2) в содержательном плане дискурс связан с использованием языка в социальном контексте, 3) по своей организации дискурс интерактивен, то есть диалогичен [7, 7].
П. Серио выделяет восемь значений термина «дискурс»: 1) эквивалент понятия «речь», то есть любое конкретное высказывание, 2) единица, по размеру превосходящая фразу, 3) воздействие высказывания на его получателя с учетом ситуации высказывания, 4) беседа как основной тип высказывания, 5) речь с позиции говорящего в противоположность повествованию, которое не учитывает такую позицию, 6) употребление единиц языка, их речевая актуализация, 7) социально или идиологически ограниченный тип высказываний, например, феминистский дискурс, 8) теоретический конструкт, предназначенный для исследований условий производства текста [8, 16]................


Заключение

Милитаризация мысли очень негативно отражается на сознании общества. Само понятие война отражает средоточие негативных эмоций: боль, страх, слезы, убийство, потеря, смерть. Описывая политическую, экономическую, спортивную либо культурную жизнь понятиями войны, пресса строит негативную картину мира, фиксируя тяготы и лишения. Как правило, войны ведутся не между народами, а, судя по сферам – мишеням, между политиками, торговцами, людьми, живущими в погоне за славой.
Использование метафоры в языке американской прессы обосновано как раз все нарастающей агрессивностью общества. Так как метафора - основная ментальная операция, которая объединяет две понятийные сферы и создает возможность использовать потенции структурирования сферы-источника при помощи новой сферы. Метафора отбирает признаки одного класса объектов и прилагает их к другому классу или индивиду - актуальному субъекту метафоры.
К тому же метафора став реальной семантической единицей любого языка имеет ряд признаков. Таких, как признак семантической двуплановости, признак отвлеченности, признак экспрессивности, синтаксический признак и морфологический признак. Все перечисленные признаки позволяют нам говорить о важности метафоры в современной речи.
Исследуя приемы метафоризации можно однозначно утверждать, что данный аспект все еще мало изучен и позволяет проводить современные исследования по этой тематике, однако, одно ясно точно: базисные основы любой метафоры – это объективированные ассоциативные связи, отражаемые в коннотативных признаках, несущих сведения либо об обиходно-практическом опыте данного языкового коллектива, либо о его культурно-историческом знании.
Как любое языковое явление, метафора имеет свои функции существования. Так, Харченко В.К. выделяет номинативную, информативную, мнемоническую, тексто- и жанрообразующую, объяснительную, эмоционально-оценочную, конспиративную, игровую и ритуальную функции. Проведя исследование военной метафоры в американском масс-медийном дискурсе, мы можем отметить всокий процент использования номинативной, объяснительной и эмоционально-оценочной функций. Высокий процент употребления эмоционально-оценочной функции военной метафоры в американском масс-медийном дикурсе обуславливает вышеобозначенную милитаризацию общества. И пресса, являясь зеркалом общества, отображает настроения граждан.
Во время написания нашей работы мы уделили пристальное внимание именно когнитивной метафоре, которая существует на основе переноса свойства или признака предмета одной понятийной сферы на события, процесс, ситуацию, факты другой понятийной сферы.
В основе когнитивной метафоры лежат понятия фреймов и их образующих слотов. Знания, отражающиеся во фреймах, показывают опыт народа или отдельного индивида общения с окружающим миром, наработанный в процессе исторического либо индивидуального развития. Таким образом, можно сделать вывод, что когнитивная метафора, состоящая в переносе признака предмета к событию, процессу, ситуации, факту, мысли, идеи, теории концепции и другими абстрактными понятиями, дает языку логические предикаты, обозначающие последовательность, причинность, цельнонаправленность, выводимость, обусловленность, уступительность и пр.
В своей работе мы рассматриваем военную метафору в американском масс-медийном дискурсе. Следует сказать, что употребление военных метафор в общественно-политическом языке было уже достаточно изученным. По аналогии при анализе материала в экономической, спортивной и культурной сферах нами были выделены два фрейма «Война» и «Вооружение», которые состоят из следующих слотов:
Начало войны и ее итоги;
Воинские части и подразделения;
Организация военной службы;
Военные действия;
Участники военных действий;
Разновидности военных конфликтов;
Оружие;
Применение оружия;
Результат применения оружия.
В ходе исследования выявились следующие факты: наибольшим по наполняемости стал фрейм «Война». Слоты, входящие в состав этого фрейма составили 69 % от общего числа выборки. Данный факт обусловлен как большим количеством слотов, так и большей наполняемостью данных слотов. Далее нами были рассмотрены каждый слот в отдельности и приведен анализ его лексической наполняемости. Так, слот «Начало войны и ее итоги» можно охарактеризовать следующими лексическими единицами: defeat, benefit, win, war, loss, victory.
Слот «Воинские части и подразделения» можно охарактеризовать следующей лексикой: army, division, staff , etc.
Слот «Организация военной службы» - это следующая лексика: Commander in Chief, veteran, soldier, etc.
Слот «Военные действия». Метафоры этой группы: mayday, mobilize, defence, the brinkmanship.
Слот «Участники военных действий. Метафоры этой группы: ally, enemy, foe, hero.
Слот «Разновидности военных конфликтов». Входящие в данную группу метафоры характеризуют различные виды ведущихся столкновений, например cyberwarfar, final blow, solving fight, battle.
Слот «Оружие». Tiking time bomb, mine detector, flame thrower, weapon – вот далеко не полный список метафорических конструкций, наполняющих данный слот.
Слот «Применение оружия» можно охарактеризовать следующей лексикой: attack, shot, fire, bombard. То есть в данный слот мы выделили те метафорические выражения, которые обозначают применение оружия.
Слот «Результат применения оружия» можно охарактеризовать следующими метафорическими конструкциями: became victims, destroy, shell-shocked, injerud, etc.
Одной из задач нашего исследования стало выявить наибольшую наполняемость сфер – мишеней политики, экономики, спорта и культуры. Политика оказалась той областью, которая продемонстрировала наибольшую наполняемость военными метафорическими выражениями. Это доказывает, что несмотря на то, что политика призвана для руководства и принятие таких решений, которые облегчают выполнение задач и достижение целей на сегодняшний день политические силы не могут ни руководить, ни привести целые народы к каким-либо стоящих результатам. И лишь культурный мир становится убежищем для человека. В доказательство этому культура – наименее наполняемая военными метафорическими выражениями область человеческой жизни.
Таким образом, исследуемая нами военная метафора наиболее ярко описывает процессы происходящие в современном мире в области политики и экономики.

Список использованной литературы:

1. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем // Теория метафоры: сборник / пер. с англ., фр., нем., исп., польск.; сост. Н. Д. Арутюнова. М.: Прогресс, 1990. С. 387-416.
2. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. М., 1999. – 896 с.
3. Бессарабова Н.Д. Метафора как языковое явление. Значение и смысл слова: художественная речь, публицистика. / Под ред. Д.Э. Розенталя. - М.: Изд-во МГУ, 1987. – 200 с
4. Ефимов А.И. переносные значения в просторечии. Калуга, 1998
5. Чудинов А. П. Структурный и когнитивный аспекты исследования метафорического моделирования // Лингвистика: Бюллетень Уральского лингвистического общества. Екатеринбург, 2001. Т. 6.
6. Харченко В.К. Функции Метафоры. - Воронеж, 1992
7. Стаббс, 1983, 7
8. Серио, 1999, 16
9. Аникина Э. М. Лингвокультурная специфика реализации интертекстуальности в дискурсе СМИ (на материале англо-американской прессы): Автореферат дисс. … канд. Филол. Наук. - Уфа, 2004.
10. Ролан Барт — Санкт-Петербург, Академический Проект, 2009 г.- 384 с.
11. Фуко М. Археология знания. Киев, 1996
12. Ронсар П. Избранная поэзия: пер. С франц. / Сост. Ф. Брескина. - М.: Худ. лит., 1985. – 367 с.
13. Хабермас Ю. «Философское рассуждение о современности»
14. Макаров М. Л. Основы теории дискурса.— М.: ИТДГК «Гнозис», 2003.— 280 с
15. Чернявская А.И., Вестник оренбургского государственного педагогического университета 2010 № 1—2 гуманитарные и естественные науки
16. Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность. — Л.: Наука, 1974. — 428 с.
17. Карасик В.И. О типах дискурса // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 2000. - С.5-20
18. Дейк Т. А. Ван. Язык. Познание. Коммуникация. - М.: Прогресс, 1989. 468 c.
19. Кибрик А.А. 2008. Модус, жанр и другие параметры классификации дискурсов. – Вопросы языкознания, в печати.
20. Нестерова Н.Г., Современный медиадискурс: в поисках подхода к изучению
21. Кожемякин Е. А., Переверзев Е. В. Белгородский государственный университет Национально-культурные особенности массмедийного текста и дискурса подходы к изучению медиадискурса в современной междисциплинарной среде
22. Ильин И.П. Словарь терминов французского структурализма. – В сб.: Структурализм: «за» и «против». М., 1975
23. Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса. М., 1999
24. Прозоров В.В. Три рода современных СМИ: вопросы генеалогии //Русская словесность в контексте современных интеграционных процессов. –Волгоград, 2005. –
25. Моисеев В.А. Паблик рилейшнз: Теория и практика. - К.: ВИРА-Р, 1999. - 376 с
26. М.М. Бахтин и ряд других исследователей предложили более широкое понимание термина «жанр»,
27. американского лингвиста Дж. Байбера
28. Лотман Ю. М. Tартуско-моковская семиотическая школа. М, 1994
29. Словарь лингвистических терминов
30. Кох В. А. Предварительный набросок дискурсивного анализа семантического типа // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. С. 149—171.
31. Вайнрих Х. Текстовая функция французского артикля // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. Лингвистика текста. М., 1978.).
32. Бархударов Л.С., Жукова Ю.И., Квасюк И.В., Швейцер А.Д. Пособие по переводу технической литературы (английский язык). М., 1967.
33. Степанов Ю. С. Основы общего языкознания. 2е изд. М., 1975. Гл. "Фонетика".
34. Seagle J. Metaphor //Metaphor & thought. Cambridge. 1993
35. Малычевa Н.В. текст / дискурс. ЯЗЫК. ТЕКСТ. ДИСКУРС НАУЧНЫЙ АЛЬМАНАХ ВЫПУСК 9
36. Прохоров Е.А. Метафора в словосложении. Владивосток,1990.
37. Залевская, В. Н. Языковая метафора в художественной речи. Киев, 1986
38. Маслова Н. Ф. Средства метафоризации и понимание текста. Тверь, 199
39. Кристева Ю. Метафорика и смысловая организация текста. Тверь, 2000
40. Баранов А. Н. Очерк когнитивной теории метафоры // Русская политическая метафора (материалы к словарю). М., 1991.
41. Black M. Models and metaphors. Ithaca, NY, 1962
42. Джонсон М. When is Metaphor? The idea of understanding in the theories of metaphor.L. 1992
43. Индурхья Б. В. Метафора и интертекст в англоязычной поэзии. СПб.,1996
44. Никитин М.В. О семантике метафоры //Вопросы языкознания 1979, № 1
45. Телия В.Н. Теория текста и традиционные проблемы поэтики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. С. 425—441.
46. Балакаев М. Основы функциональной грамматики: Языковая интерпретация идеи времени. СПб., 1999.
47. Курманбаев Ш. Лексическая семантика
48. Сыздыкова Р.С. Методы синхронного анализа лексики.
49. Жанпеисов Е.Н.
50. Хусаин К.Ш.
51. Манкеева Ж.А.
52. Талипова Т.А. Метафорическое моделирование образа Средней Азии в американских СМИ, Сборник материалов II международной научно-практической конференции «Наука и образование в XXI веке: динамика развития в евразийском пространстве» (2011)
53. Серебренников Б.А.,
54. Кубрякова Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. М., 1978.
55. Ортега-и-Гассет Х. Две главные метафоры // Теория метафоры. М., 1990.
56. Арутюнова Н. Д. Метафора и дискурс. Вступительная статья // Теория метафоры. М., 1990.
57. Античные теории языка и стиля. М. - Л., 1936. С. 217
58. Аристотель. Поэтика. М., 1984.
59. Серль Дж. Метафора // Теория метафоры. М., 1990.
60. Сборник статей «Теория метафоры»
61. Turner 1990
62. Гайда C. Указ. соч. С.422.
63. Чудинов А. П. Теория метафорического моделирования на современном этапе развития // Лингвистика: Бюллетень Уральского лингвистического общества. Екатеринбург, 2000. Т. 5.
64. Кобозева И.М. Что значит когнитивный в лингвистике. // Международная конференция «Когнитивное моделирование в лингвистике». Сборник докладов (Обработка текста и когнитивные технологии no. 5). М., 2001, с. 19-28.
65. Кобозева И.М. Семантические проблемы анализа политической метафоры. // Вестник МГУ. Серия 9: Филология, 2001, no. 6.
66. Добросклонская Т.Г. О метафоре в средствах массовой информации
67. Мишлановa С.Л. Семантическая деривация на основе медицинских терминов // Проблемы гуманитарного знания: на рубеже веков: Тезисы научно-практической конференции. - Архангельск, 1999. - С. 105
68. Маругина Н.И. Метафора в процессах текстопорождения : На материале повести М.А. Булгакова "Собачье сердце" и ее переводов : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.01. - Томск, 2005. - 211 с.




Перейти к полному тексту работы



Смотреть похожие работы


* Примечание. Уникальность работы указана на дату публикации, текущее значение может отличаться от указанного.