Здесь можно найти образцы любых учебных материалов, т.е. получить помощь в написании уникальных курсовых работ, дипломов, лабораторных работ, контрольных работ и рефератов. Так же вы мажете самостоятельно повысить уникальность своей работы для прохождения проверки на плагиат всего за несколько минут.

ЛИЧНЫЙ КАБИНЕТ 

 

Здравствуйте гость!

 

Логин:

Пароль:

 

Запомнить

 

 

Забыли пароль? Регистрация

Повышение уникальности

Предлагаем нашим посетителям воспользоваться бесплатным программным обеспечением «StudentHelp», которое позволит вам всего за несколько минут, выполнить повышение уникальности любого файла в формате MS Word. После такого повышения уникальности, ваша работа легко пройдете проверку в системах антиплагиат вуз, antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru. Программа «StudentHelp» работает по уникальной технологии и при повышении уникальности не вставляет в текст скрытых символов, и даже если препод скопирует текст в блокнот – не увидит ни каких отличий от текста в Word файле.

Результат поиска


Наименование:


Курсовая бизнес-лексика в английском языке

Информация:

Тип работы: Курсовая. Добавлен: 16.07.2012. Страниц: 50. Уникальность по antiplagiat.ru: < 30%

Описание (план):


СОДЕРЖАНИЕ

Введение………….……………………..………………….………………….…
Глава 1. Деловой стиль в английском языке………………….…….………….
1.1. Общая характеристика стиля научной прозы……………………………….
1.2. Стилеобразующие основы элементов делового языка…………..…………
1.3. Специфика рекламных текстов……………………………….……………..
Глава 2. Особенности перевода делового языка……………….…..…………..
2.1. Бизнес-лексика и ее особенности…………………………….……………..
2.2. Лексические и грамматические особенности перевода
делового общения и корреспонденции……………………………………
2.3. Примеры использования деловой лексики при переводе
документации и корреспонденции………………………..………………..
Заключение……………………………………………………..…………………
Литература…………………………………………………….…………………


ВВЕДЕНИЕ

Значение бизнеса в условиях рынка очень велико. Без него рыночная экономика ни функционировать, ни раз¬виваться не в состоянии. Становление и развитие бизнеса является одной из основных проблем экономической политики в условиях перехода к нормальной рыночной экономике. Бизнес в рыночной эконо¬мике является ведущим сектором, определяющим темпы экономиче¬ского роста, структуру и качество валового национального продукта. Во всех развитых странах на долю бизнеса приходится до 90 процентов ВНП.
Предпринимательство как одна из конкретных форм проявления общественных отно¬шений способствует не только повышению материального и ду¬ховного потенциала общества, не только создает благоприят¬ную почву для практической реализации способностей и талан¬тов каждого индивида, но и ведет к единению нации, сохране¬нию ее национального духа и национальной гордости.
Актуальность темы работы обусловлена тем, что происходящие в последние годы процессы интеграции нашей страны в мировое сообщество охватили все сферы нашей жизни. Расширились контакты с зарубежными странами, появилась возможность общения с другими народами на всех уровнях (межгосударственные связи, народная дипломатия, туризм, обмен учащимися и студентами и т.д.). Это, в свою очередь, вызвало необходимость изучения иностранных языков.
Общение на любом языке требует большого словарного запаса, который накапливается в течение нескольких лет. Отсюда следует, что знание делового языка крайне важно в современных условиях. Это вызывает интерес к поиску новых приёмов, позволяющих переводчику идентично (эффективно и качественно) проводить перевод.
Цель работы является анализ особенностей перевода делового языка.
Задачи работы:
1. Изучение научной прозы (делового стиля) английского языка.
2. Анализ сущности бизнес лексики и ее особенностей.
3. Исследование лексических и грамматических особенностей перевода делового общения и корреспонденции.
4. Демонстрация примеров использования деловой лексике при переводе документации и корреспонденции.
Предмет исследования: особенности перевода с бизнес английского языка.
Объектом исследования является деловой (предпринимательский) язык.
Методы исследования. В процессе работы над темой автор руководствовался основными принципами объективности, научности. Характер определенных в работе задач вызвал необходимость при¬менения и других многообразных методов исследования. Наряду с общенаучными методами исследования (теоретико-методологический анализ научной литературы и документации; теоретическое моделирование), автором использовались проблемно-хронологический метод, методы актуализации и параллелей, а также метод лингвистического описания.


ГЛАВА 1. ДЕЛОВОЙ СТИЛЬ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

1.1. Общая характеристика стиля научной прозы

Стиль научной прозы называют по-разному: деловой стиль; научно-технический стиль; стили интеллекту¬альной речи; рассудочный слог; научно-профессиональ¬ный стиль; технический стиль; стиль научного изложе¬ния; стиль научных работ и т.д.
В научной литературе проблемы научной прозы в том или ином аспекте отражены в работах Б. В. Костомарова, А. Пумпянского, Л. Щерба, В. Виноградова, И. Аксельрода, С. Тер-Минасоваа, А. Пумпянского, Р. Будагов, М. Чаковской, С. Хавренека, Ш. Балли и др.
Данный речевой стиль признается огромным боль¬шинством исследователей языка и, приступая к описа¬нию стиля научной прозы, или, в более общем плане, к характеристике ряда стилей литературного языка, не-редко подчеркивают настоятельную необходимость изу¬чения стиля научного изложения.
Однако, несмотря на почти всеобщее «признание», несмотря на то, что научная проза (наряду с художест¬венными произведениями) является авторитетным ис¬точником, определяющим характер употребления тех или иных слов, число работ, посвященных анализу на¬учной прозы, сравнительно невелико, хотя мы живем, как принято говорить, «в век науки» и являемся свидетелями того, сколь многообразна и многочисленна современная научная литература2.
Какие основные черты характеризуют стиль научной прозы? Что составляет его специфику?
Функция научного мышления представляет собой познание окружающего нас мира путем создания логи¬ческих категорий. В свою очередь теоретическое мыш¬ление, осуществляемое в логически оформленных понятиях и систематизированное с помощью слов-терминов, входит в содержание видов общественного сознания; науки, философии, этики, политической и правовой теории. Поскольку отбор языковых средств определяется, в частности, особенностями той или иной области чело¬веческой деятельности, то специфика этой деятельности дает нам возможность, в целом, постулировать как за-кономерности отбора языковых средств в данном рече¬вом стиле, так и функциональные задачи этого стиля. И обратно: лингвистический анализ научного произве¬дения способен дать совершенно новый аспект чисто специально-научной стороны изучаемого произведения.
К задачам научной прозы следует, прежде всего, от¬нести доказательство определенных положений, гипо¬тез; аргументацию; точное и систематическое изложе¬ние научных вопросов в целях описания, определения и объяснения явлений природы и общественной жизни, в целях передачи суммы знаний, сообщения новых ре¬зультатов исследования. При помощи совокупности выразительных средств, присущих языку научного изло¬жения, описывается действительно существующее и до¬казывается истина.
В результате научная проза слагается в основном из ряда рассуждений и доказательств. Точность последних достигается полнотой высказывания (которое не дополняется здесь знанием ситуации данного момента, но рассчитано на постоянную значимость) и смысловой точностью . Логическая строгость, объективность, последовательность и точность - вот те свойства, которые считаются идеалом научной прозы.
Стилеобразующим началом всех научных работ, несмотря на разнообразие индивидуальных стилевых манер, является логическая последовательность изложения, ориентация на логическое восприятие и вызванное этим обстоятельством широкое распространение интеллекту-альных элементов высказывания.
В научных работах автора, прежде всего, интересует цепь последовательных, стройных логических суждений, поставленных в причинно-следственную связь и раскрывающих не случайное и единичное, а общее, закономерное. Ученый стремится с наибольшей точностью; развить систему суждений и доказательств, исчерпать в логической последовательности то или иное положе¬ние в целях создания научных абстракций .
Поскольку научное творчество отражает рассудочную деятельность чело-
века, то и язык научных работ характеризуется логическим построением. (Это касается как лексических, так и интаксических особенностей языка научного изложения.
Стремление к наиболее полному соответствию форм языка содержанию высказывания приводит к использованию многочисленных терминов. Несколько преувеличивая значение термина для развития языка научного повествования, Ш. Балли говорит: «термин в области лексики и формула в области синтаксиса являются теми идеальными типами языкового выражения, к которым неизбежно стремится научный язык» .
Для стиля научной прозы характерно употребление слов в ведущем предметно-логическом значении, назы|ваемом иногда реально-логи-ческим, прямым предметно-логическим, значением. Подбором лексики научный текст всегда обнаруживает потребность показать лишь объективную сторону вещей, и «в сочинениях всякого истинного ученого непременно чувствуется, что этот способ выражения является плодом непрестанного... усилия ума» .
Если слова применяются для выражения мысли, которая, отвлекаясь от единичного и случайного, направ¬лена на общие, родовые свойства явлений действитель¬ности, тогда значение слова лишается изобразительно¬сти и становится в той или иной мере абстрактным. Использование слов в таком значении характерно для речи, которая имеет своим содержанием научное мыш¬ление.
Для научного изложения типичны четкий синтаксис и соблюдение определенного порядка слов в плане строгой логической последовательности. Синтаксические конструкции научных работ тяготеют к стереотипности. Это, а также широкое использование терминов и слов, лишенных изобразительности, традиционная склонность к отображению нормативной лексики и фра¬зеологии, наличие элемента строгой письменной тради¬ции составляют специфику стиля научных работ. Бла¬годаря этим закономерным свойствам стиль научного изложения существует в нашем сознании как живой функциональный стиль, как определенным образом замкнутая система .

1.2. Стилеобразующие основы элементов делового языка

Несмотря на большое количество работ, посвященных исследованию научного стиля в целом , вопрос об особенностях стилистических средств и приемов, изучение характера языковой выразительности научной прозы лишь в последнее время начинают привлекать внимание стилистов.
Научно-техническая революция, оказывая воздействие на все стороны жизни общества, предъявляет возрастающие требования к уровню образования и культуры. С поступательным развитием науки, с расширением массовой коммуникации особенно отчетли¬во определилась проблема «общения» не только с художественной, но и научной литературой, проблема лингвистической компетен¬ции. Этим и объясняется, прежде всего, интерес к использованию средств словесной образности в научной речи.
Необходимость анализа соотношения воспроизводимого (об¬щепри-нятого) и творческого (индивидуально-авторского) была давно признана видными лингвистами , поскольку без творческого аспекта невозможно достичь выразительности и эффек¬тивности высказывания.
Таким образом, не вызывает сомнения актуальность дальней¬шего изучения реализации этой оппозиции в научной речи: оппо¬зиции, связанной с двумя основными функциями языка - сооб¬щением и воздействием . Общепризнано, что цель научного сооб¬щения - точное, логическое выражение мысли, и, как правило, основное внимание уделяется проблеме реализации в тексте функ¬ции сообщения. При этом выделяются такие стилевые черты делового языка, как некоторая стандартизованность, тенденция к унификации при отборе средств, клишированность и т.д. Неко¬торые исследователи считают возможным говорить о «канонизи-рованности делового языка в большинстве его жанров» .
По-видимому, внимание именно к функции сообщения можно объяснить, во-первых, стремлением авторов к ясности, краткости, даже сжатости и логической последовательности изложения при максимальной информативности. Во-вторых, в процессе развития функционального стиля сложился привычный способ изложения материала - «формально-логический или коллективный».
Итак, прослеживается четкая тенденция к применению единых принципов организации текстов научной прозы. И все же сама цель научного изложения должна подсказать выбор тех или иных своеобразных выразительных средств, употребление которых за¬висит от жанра, темы научного высказывания, авторской инди¬видуальности, языковой грамотности пишущего и т.д.
Выяснение места и роли творческого в создании делового языка важно для правильного понимания соотношения общего и индивидуального в формировании стиля научного изложения в различных языках . Тем не менее до настоящего времени пробле¬ма проявления авторской индивидуальности в основном рассмат¬ривалась в плане ее допустимости в научной прозе. Мнения по данному вопросу достаточно разноречивы. Так, например, науч¬ная речь, как и всякая другая литературная речь, должна быть выразительной, экспрессивной, образной. В противном случае она не достигает своей цели.
Для того чтобы найти правильный подход к решению проблемы «общего» и «особенного» в научном тексте, необходимо прежде определить, допустимы ли авторские эмоционально-экспрессивно-оценочные оттенки значения в стиле вообще научной, в частности математической литературы. И если ответ будет положительным, то какие функции они призваны выполнять. Иначе говоря, необ¬ходимо дать ответ на следующие вопросы:
1. Каковы причины появления в научном тексте элементов ндивидуально-творческого характера?
2. Какое место занимают в стиле научного изложения различные средства, отражающие спе¬цифику авторской речевой индивидуальности?
3. Насколько оправданным и уместным является использование индивидуально-авторского в пределах научного функционального стиля и в какой степени они могут быть использованы в стиле научного изложе¬ния с преобладающей функцией сообщения?
4. К каким стили¬стическим приемам чаще всего прибегают авторы?
5. Возможно ли отнести элементы индивидуально-творческого характера к реле¬вантным характеристикам научного стиля?
Крайне важно понять сущность диалектического взаимодейст¬вия общепринятого и авторского, так как каждая из сторон еди¬ного целого существует лишь постольку, поскольку существует другая, противоположная сторона. Тем самым не вызывает сомне¬ния вопрос о творческом аспекте в процессе организации научной речи: именно он связан с достижением особой выразительности, т.е. со стилистическими явлениями.
Следует отметить, что, с одной стороны, в научной речи образ¬ные средства играют вспомогательную роль для пояснения, кон¬кретизации и, следовательно, органически не связаны со всем содержанием текста. В силу этого ни в коем случае нельзя пере¬оценивать роль творческого в научном изложении. «Хотя ученый, создавая научное произведение, прекрасно понимает значение «воздействия», которое художественное произведение оказывает на людей, хотя он далеко не чужд использования различных экс-прессивно-эмоционально-оценочных форм выражения, тем не ме¬нее его текст не приобретает свойств художественной литературы и особой глобальности, которая входит в саму онтологию словес¬но-художественного творчества. Самый яркий деловой язык легко разнимается на части и по частям поддается не только элемен¬тарному лингвостилистическому анализу, но и всем другим про¬цессам, связанным с сокращением его объема, популяризацией стиля изложения и т.п. Совмещение этих двух «интенций» в про¬изведении научной литературы в отличие от произведения худо¬жественной остается сложением» . Но вместе с тем, как показы¬вает исследование, без образных средств трудно оформить речь таким образом, чтобы она могла называться научным текстом в общепринятом смысле слова.
Настоящее исследование предполагается провести на рекламных текстах, посвященных различным вопросам производственно-сбытовой деятельности. Выбор материала в большей степени объяс¬няется тем, что в такого рода нейтральных, эмоционально неокра¬шенных текстах употребление индивидуальных стилевых приемов сразу заметно. К тому же доследования на основе рекламного текста все еще очень немногочисленны.
Современную научную прозу отличает разнообразие жанров: от журнальной статьи (строго лимитированной и по отбору язы¬ковых средств, и по композиционному построению) до научно-по¬пулярного жанра, обладающего достаточной свободой языкового употребления. В данной работе согласно поставленной задаче пред¬ставляется целесообразным рассмотреть следующие жанры науч¬ной математической литературы:
1) узкоспециальные статьи, где содержится конкретная информация, логическое объяснение результатов научного исследования;
2) статьи в журналах научно-популярного характера, где можно найти изложение основных результатов и выводов конкретного научного исследования и где обобщаются достижения, намечаются перспективы будущего развития в какой-либо отрасли знания; в таких статьях публикуются биографии ученых, история откры¬тий и т.д.;
3) жанр индивидуальной монографии, поскольку именно в мо¬нографии как, пожалуй, ни в каком другом жанре проявляетсястиль автора. Сопоставление трех аспектов дает возможность уяс¬нить характер различных жанров научной прозы, проблему «об¬щего» и «индивидуального» в формировании научной речи с до¬статочной степенью объективности; позволяет равнивать узкоспе¬циальные, строго «канонизированные» статьи с монографиями и журнальными статьями, дающими автору большую; свободу в от¬боре языковых средств.
Метод сплошного расписывания текста, метод контекстуально-семантического анализа больших массивов научных текстов с тем, чтобы дать расширенную картину употребления в них стилисти¬ческих приемов, представляется наиболее целесообразным и эф¬фективным в данной работе . На основе такого анализа выяв¬ляется общность, «взаимность» выбора стилистических приемов, используемых авторами, делается попытка их систематизации; осо¬бо рассматриваются нарушения принципа общности научного об¬щения, авторские отступления от общей системы и привлечение таких оборотов речи, вероятность повторения которых другими авторами невелика. Стилистические средства такого рода отра¬жают специфику авторской речевой индивидуальности и, следо¬вательно, реализуют творческое начало в речеобразовании. По¬скольку анализу подвергается современный язык науки, по-види¬мому, можно ограничиться планом синхронии.
Одновременно с изучением специфических индивидуально-ав¬тор-ских стилистических приемов, используемых в деловом языке, предполагается также остановиться на приемах, харак¬терных для рекламных текстов в целом .
Для настоящего исследования интересна проблема, каким все-таки должен быть деловой язык. Безусловно, современный деловой язык в силу интенсивного развития науки должен стремиться к точности, простоте, ясности, логической стройности и эмоцио¬нальной впечатляемости, широкому использованию разнообразных стилистических приемов и ресурсов языка, так как словарь прозы связан со всем словарным составом языка.
Как нам кажется, особое внимание следует обратить на целе-направленные отклонения от синтаксической нормы, на использо¬вание экспрессивных возможностей порядка слов, типов предло¬жений, типов синтаксических связей, на оборо...
**************************************************************


Перейти к полному тексту работы


Скачать работу с онлайн повышением уникальности до 90% по antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru


Смотреть похожие работы


* Примечание. Уникальность работы указана на дату публикации, текущее значение может отличаться от указанного.