На бирже курсовых и дипломных проектов можно найти образцы готовых работ или получить помощь в написании уникальных курсовых работ, дипломов, лабораторных работ, контрольных работ, диссертаций, рефератов. Так же вы мажете самостоятельно повысить уникальность своей работы для прохождения проверки на плагиат всего за несколько минут.

ЛИЧНЫЙ КАБИНЕТ 

 

Здравствуйте гость!

 

Логин:

Пароль:

 

Запомнить

 

 

Забыли пароль? Регистрация

Повышение уникальности

Предлагаем нашим посетителям воспользоваться бесплатным программным обеспечением «StudentHelp», которое позволит вам всего за несколько минут, выполнить повышение уникальности любого файла в формате MS Word. После такого повышения уникальности, ваша работа легко пройдете проверку в системах антиплагиат вуз, antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru. Программа «StudentHelp» работает по уникальной технологии и при повышении уникальности не вставляет в текст скрытых символов, и даже если препод скопирует текст в блокнот – не увидит ни каких отличий от текста в Word файле.

Результат поиска


Наименование:


Курсовик Межкультурные коммуникации

Информация:

Тип работы: Курсовик. Добавлен: 17.1.2013. Сдан: 2012. Страниц: 30. Уникальность по antiplagiat.ru: 50.

Описание (план):


План:
Введение………………………………………………………………….2
Глава 1.Межкультурная коммуникация. Особенности и виды ……....4
1.1 Особенности межкультурной коммуникации ……………………..4
1.2 Межкультурная коммуникация и кросс - культурная коммуникация. Их общность и различия ……………..………………….7
Глава 2. Культура в России. …………………………………………...10
2.1 Культура. Культурная адаптация ……………………....10
2.2 Межкультурная коммуникация в России ……………...14
Заключение………………….………………………………………….22
Библиографический список………….………………………………..25


Введение.
В современном мире резко возросло внимание к такому феномену, как коммуникация. Коммуникация становится объектом исследования на различных уровнях и в различных концептах: социологическом, политологическом, философском, психологическом, лингвистическом, культурном и т.д. Такая ситуация является вполне закономерной. Происходящая в современном мире глобальная трансформация индустриального общества в информационно-коммуникативное общество проявляется не только в проникновении коммуникации во все сферы жизнедеятельности общества, возникновении и развитии качественно нового типа коммуникативных структур и процессов, но и глубоким переосмыслении коммуникативной природы социальной реальности, современных изменений в социально-коммуникативной сфере, места и роли коммуникаций в развитии общества.
Много связанных с культурой проблем имеют международный, и даже глобальный аспект. Остро стоят проблемы «массовой культуры», духовности и бездуховности. В то же время все большее значение приобретают воздействие, диалог, взаимопонимание различных культур, в том числе отношения современной западной культуры и традиционных культур развивающихся стран Азии, Латинской Америки. Таким образом, интерес к вопросам теории культуры имеет глубокие практические корни. Все это стимулировало разработку философских проблем культуры и привело к значительному прогрессу в этой области знания, вплоть до постановки вопроса о создании особой науки о культуре - культурологии.
Мой выбор темы курсовой работы обусловлен актуальностью межкультурной коммуникации, суть которой заключается в том, что в современном обществе межкультурная коммуникация связана как с повседневной жизнью, так и с политикой. Хороший дипломат обязан знать все обычаи и традиции, привычки и правила страны или народа, с которым он устанавливает дипломатические отношения. Это обусловлено тем, что у каждой культуры своя логика, свое представление о мире. То, что значимо в одной культуре, не имеет такого статуса в другой. Поэтому очень важно с уважением смотреть на своего партнера с другой культурой. Так как различия могут быть во всем - в одежде, еде, общении и др.
Целью данной работы является определение особенностей и черт межкультурной коммуникации, их роль и значение в процессе коммуникации. Задачей этой работы является потребность в выявлении принципов и установок межкультурной коммуникации. А также ознакомление с особенностями различных культур в той или иной области. Для решения поставленных передо мной задач я использовала такие методики, как системный подход, изучение, сравнение, и анализ научных работ.
Предметом межкультурной коммуникации являются взаимоотношения между ее участниками, их возможность быстро адаптироваться к новым для них условиям коммуникации. Объектом будут все люди, которые тем или иным образом участвуют в межкультурной коммуникации. Например, бизнесмен, внедряющий свой бизнес на территории другого этноса. Или эмигрант, прибывший в страну, отличающуюся от страны его отбытия какими - либо культурными ценностями. Данной темой активно занимались и занимаются такие научные деятели, как Гудинкуст, С.Г. Тер-Минасова, Халеева В.В., Сафонова И. И.


Глава 1.
1.1 Межкультурная коммуникация и кросс - культурная коммуникация. Их общность и различия.
Культура оказывает всепроникающее и глубокое влияние на процессы вербального и невербального кодирования и декодирования. Культура оказывает глубокое влияние на вербальный язык. Каждый язык - это уникальная система символов, которая показывает, что именно культура считает важным. Определенные слова могут существовать в одних языках, но не в других, отражая различия в том, как культуры символически изображают мир. Разные культуры и языки часто используют слова-референты, относящиеся к «Я» и окружающим различным образом; например, английские местоимения я и ты могут быть заменены обозначениями роли, положения и статуса. Системы счета - еще один пример культурного влияния на вербальный язык. Во многих языках имеются числительные, которые обозначают характеристики пересчитываемых объектов, и разные языки могут иметь различные базовые системы для передачи числовых отношений. Культура воздействует не только на лексику языка, но также на его функцию или ..........


Заключение
Способность к участию в межкультурной коммуникации чрезвычайно важно актуальна именно сейчас, смешение народов, языков, культур достигло невиданного размаха и, как всегда, остро встала проблема воспитания терпимости к чужим культурам, пробуждение интереса и уважения к ним, преодоление в себе чувства раздражения и избыточности, недостаточности или просто непохожести других культур. В отечественной науке предлагаются различные определения понятия межкультурной коммуникации (межкультурного общения). Одно из первых определений было предложено Е.М. Верещагиным и В.Г. Костомаровым. Межкультурная коммуникация определяется ими как адекватное взаимопонимание участников коммуникации, принадлежащих к разным национальным культурам. И.И. Халеева дает такое определение: межкультурная коммуникация - совокупность специфических процессов взаимодействия партнеров по общению, принадлежащих к разным культурам и языкам, осознающих тот факт, что каждый из них является «Другим», и понимающих некую «чужеродность», «инаковость» своего партнера по общению. В.В. Сафонова определяет межкультурное общение как функционально обусловленное коммуникативное взаимодействие людей, которые выступают носителями разных культурных сообществ в силу осознания ими или другими людьми их принадлежности к разным геополитическим, континентальным, региональным, религиозным, национальным и этническим сообществам, а также социальным субкультурам. В жизни социума, различных культур процессы общения, коммуникации играют чрезвычайно важную роль. Поэтому не случайно процесс общения, коммуникации привлекает внимание специалистов в самых разных областях знания: лингвистики, психологии, социологии, культурологии и др. Наиболее активно процессы общения начали изучаться со второй половины ХХ века. При изучении процессов общения зарубежные исследователи давно стали использовать понятие «коммуникация». Этот термин позднее был принят и отечественными учеными. В отечественной литературе понятия «общение» и «коммуникация» зачастую употребляются как синонимы, хотя при более внимательном подходе между ними обнаруживаются определенные различия. В англоязычной литературе термин «коммуникация» понимается как обмен мыслями и информацией в форме речевых или письменных сигналов, что само по себе является синонимом термина «общение». В свою очередь, термин «общение» обозначает процесс обмена мыслями, информацией и эмоциональными переживаниями между людьми. В таком случае действительно нет разницы между общением и коммуникацией. Именно так рассуждают лингвисты, для которых общение - это актуализация коммуникативной функции языка в различных речевых ситуациях. В психологии и социологии общение и коммуникация рассматриваются как пересекающиеся, но разные понятия. Здесь термин «коммуникация», появившийся в научной литературе в начале XX века, используется для обозначения средств связи любых объектов материального и духовного мира, процесса передачи информации от человека к человеку, а также передачи и обмена информацией в обществе с целью воздействия на социальные процессы. Общение же рассматривается как межличностное взаимодействие людей при обмене информацией познавательного или аффективно-оценочного характера. В числе основных функций общения также выделяются контактная, призванная удовлетворить потребность человека в контакте с другими людьми, и воздейственная, проявляющаяся в постоянном стремлении человека определенным образом воздействовать на своего партнера. Поэтому общение означает воздействие, обмен мнениями, взглядами, влияниями, а также согласование или потенциальный либо реальный конфликт. Таким образом, термины «общение» и «коммуникация» имеют как общие, так и отличительные признаки. Общими являются их соотнесенность с процессами обмена и передачи информации и связь с языком как средством передачи информации. Отличительные признаки обусловлены различием в объеме содержания этих понятий (узком и широком). Это связано с тем, что они используются в разных науках, которые на первый план выдвигают различные аспекты этих понятий. Можно полагать, что за общением закрепляются характеристики межличностного взаимодействия, а за коммуникацией закрепляется дополнительное значение - информационный обмен в обществе. Получившие развитие во второй половине XX века процессы глобализации и интернационализации актуализировали такой аспект социальной коммуникации как взаимодействия в межкультурной среде. В современном мире, с его все нарастающими тенденциями к интеграции и диалогу все большую значимость приобретает вопрос о полноценном понимании друг другом людей, представляющими различные по форме и содержанию культуры мышления, ценностей и поведения. Межкультурные контакты порождают множество проблем, которые обусловлены несовпадением норм, ценностей, особенностей мировоззрения партнеров и т.п. Успешность взаимодействия зависит от достижения консенсуса по поводу правил и схем коммуникации, не ущемляющих интересов представителей разных культур. Неизбежной становится адаптация традиционных моделей монокультурных интеракций к новой социальной среде на фоне сохранения культурного многообразия мира.
Я считаю, что смогла выполнить задачи, которые поставила перед собой и достигла цели всей работы - определила особенности и черты межкультурной коммуникации, и показала их роль и значение в процессе коммуникации.


Библиографический список:
1. Астафурова Т.Н., Стратегии коммуникативного поведения в профессионально-значимых ситуациях межкультурного общения (лингвистический и дидактический аспекты). - М., 1997
2. Березин В.М. Массовая коммуникация: сущность, каналы, действия. - М., 2003.
3. Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П., Основы межкультурной коммуникации: Учебник для вузов. - М., 2002
4. Ерасов Б. С., Социальная культурология. - М., 1997
5. Красных В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации: Курс лекций. - М., 2001
6. Леонтович О.А. Введение в межкультурную коммуникацию. - Волгоград , 2003.
7. Назаров М.М. Массовая коммуникация в современном мире: методология анализа и практика исследований. - М., 1999.
8. Ольшанский Д.А., Межкультурная коммуникация: насилие перевода, Коммуникация: теория и практика в различных социальных контекстах, Ч.2. - Пятигорск., 2002
9. Панченко А. М. О русской истории и культуре. СПб., 2000.
10. Пассов Е. И. Диалог культур: социальный и образовательный аспекты. - Мир русского слова, 2001. № 2.
11. Почепцов Г.Г. Коммуникативные технологии двадцатого века. - М., 2000.
12. Радовель М.Р., Факторы взаимопонимания в межкультурной коммуникации, "Коммуникация: теория и практика в различных социальных контекстах, Ч.1. -Пятигорск., 2002
13. Саблина С.Г., Барьеры коммуникации в межкультурной среде, Актуальные проблемы теории коммуникации. - СПб., 2004
14. Соколов А.В. Общая теория коммуникации. - М., 2002
15. Тер-Минасова С.Г., Язык и межкультурная коммуникация. - М., 2000
16. Толстикова-Маст Ю., Кейтон Дж., Коммуникация о коммуникации: исследование развития дисциплины "коммуникация" в России, Коммуникация: теория и практика в различных социальных контекстах, Ч.1. - Пятигорск., 2002
17. Халеева И.И. Интеркультура - третье измерение межкультурного взаимодействия? Актуальные проблемы межкультурной коммуникации. - М., 2001
18. Черданцева Т.З. Идиоматика и культура. Вопросы языкознания. - М., 2002
19. Шарков Ф.И. Теория коммуникаций. - М., 2004.
20. Шмелев А.Д., Ключевые идеи русской языковой картины мира и межкультурная коммуникация, Коммуникация: концептуальные и прикладные аспекты. - Ростов-на-Дону.,2004
21. Ярмахов Б. Б., Межкультурная коммуникация: аспект социальной идентичности, Коммуникация: теория и практика в различных социальных контекстах, Ч.1 - Пятигорск., 2002





Перейти к полному тексту работы


Скачать работу с онлайн повышением уникальности до 90% по antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru


Смотреть похожие работы


* Примечание. Уникальность работы указана на дату публикации, текущее значение может отличаться от указанного.