На бирже курсовых и дипломных проектов можно найти образцы готовых работ или получить помощь в написании уникальных курсовых работ, дипломов, лабораторных работ, контрольных работ, диссертаций, рефератов. Так же вы мажете самостоятельно повысить уникальность своей работы для прохождения проверки на плагиат всего за несколько минут.

ЛИЧНЫЙ КАБИНЕТ 

 

Здравствуйте гость!

 

Логин:

Пароль:

 

Запомнить

 

 

Забыли пароль? Регистрация

Повышение уникальности

Предлагаем нашим посетителям воспользоваться бесплатным программным обеспечением «StudentHelp», которое позволит вам всего за несколько минут, выполнить повышение уникальности любого файла в формате MS Word. После такого повышения уникальности, ваша работа легко пройдете проверку в системах антиплагиат вуз, antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru. Программа «StudentHelp» работает по уникальной технологии и при повышении уникальности не вставляет в текст скрытых символов, и даже если препод скопирует текст в блокнот – не увидит ни каких отличий от текста в Word файле.

Результат поиска


Наименование:


Курсовик Фразеологизмы с онимами как средство формирования межкультурной компетенции школьников старших классов

Информация:

Тип работы: Курсовик. Предмет: Ин. языки. Добавлен: 30.3.2013. Сдан: 2011. Страниц: 54. Уникальность по antiplagiat.ru: 85.

Описание (план):


Содержание
Введение…………………………………………………………………………...3
§1. МЕЖКУЛЬТУРНОЕ ОБЩЕНИЕ И ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ НОВОГО ТИПА. ……………………………………………………………………………..6
1.1. Понятия языковой личности, культуры, межкультурной компетенции и межкультурного общения………………………………………………………6
1.2. Использование фразеологического фонда для отражения культурного компонента. …………………………………………………………………….10
1.2.1. Национально-культурная специфика фразеологизмов……………….11
1.2.2. Фразеологические единицы с ономастическим компонентом……….13
§2 МЕТОДИКА ФОРМИРОВАНИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ НА ОСНОВЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОГО ФОНДА…………………………..20
2.1Типология заданий, направленных на формирование межкультурной компетенции…………………………………………………………………….20
2.1.1.Формирование межкультурной компетенции при обучении чтению….23
2.1.2. Формирование межкультурной компетенции при обучении аудированию. …………………………………………………………………….26
2.1.3. Формирование межкультурной компетенции при обучении
говорению. ……………………………………………………………………….30
2.1.3. Формирование межкультурной компетенции при обучении письму…35
Заключение. ……………………………………………………………………...38
Список литературы………………………………………………………………40
Приложение .……………………………………………………………………..42


Введение
Современная действительность ни на миг не стоит на месте, постоянно развиваясь, она подвержена таким изменениям как глобализация, ускорение темпов развития общества, переход к постиндустриальному, информационному обществу, значительное расширение масштабов межкультурного взаимодействия, возникновение и рост глобальных проблем, возрастание роли человеческого капитала. В связи с этим миру необходимо такое общество, которое сможет не только выдержать подобный темп развития, но и неустанно ставить перед собой и решать все новые и новые задачи. Именно образование играет главную роль в формировании нового современного общества.
Цели, парадигмы, методы, которые использовались десять лет назад, должны уступить место новым целям, парадигмам и методам. Если ранее результатом обучения являлся ученик, владеющий всеми знаниями, умениями и навыками, которым научили его учителя за курс средней школы, то сегодня результатом обучения является личность, компетентная в конкретной области знаний.
Специфика предмета «Иностранный язык» предполагает овладение учащимися коммуникативной компетенцией, как общению на иностранном языке. Однако в современном мире дети сталкиваются с международным культурным фондом гораздо чаще, благодаря распространению иностранных фильмов, музыкальных произведений, печатных изданий. И это делает очевидным важность развития межкультурной компетенции в средней школе. Средняя школа, а в особенности, старшие классы - это время, когда у школьников начинает складываться понятие личности, самосознания, самооценки, а также восприятия окружающего мира, следовательно, корректные понятия межкультурной коммуникации должны быть заложены именно тогда.
Проблема межкультурной коммуникации и межкультурной компетенции является предметом многочисленных исследований как зарубежных, так и отечественных ученых. Изучение вопросов организации, содержания, форм, методов и технологий межкультурного обучения находит отражение в работах И.И. Халеевой, С.Г. Тер-Минасовой, Н.М. Громовой, Н.Д. Гальсковой, Н.Ф. Коряковцевой, Ю. Рот и Г. Коптельцевой, Г.В. Яцковской, Г.И. Ворониной, В.П. Фурмановой, Р.Д. Льюиса, Hofstede, Geert, в исследованиях А.А. Леонтьева, И.А. Зимней, И.Л. Бим, Пассова Е.И., Р.П. Мильруда, Е.С. Полат, Т.Ю. Тамбовкиной, В.В. Сафонова. В.В. Ощенкова, А.А. Миролюбов, и другие.
Актуальность данного исследования заключается в том, что в центре внимания проблема формирования межкультурной компетенции с помощью фразеологических единиц с ономастическим компонентом.
Авторы школьных учебников уделяют мало внимания данной проблеме, поэтому фразеологические единицы практически не изучаются в школе, а знание фразеологизмов обязательно, так как живой процесс общения не может происходить без использования фразеологических единиц.
Исходя из выше сказанного, можно предположить, что учащиеся испытывают недостаток в использовании аутентичной речи, предполагающей применение фразеологизмов, что приводит к неверному переводу и толкованию фразеологических единиц в процессе коммуникации. Следовательно, не в полной мере осуществляется коммуникативная направленность обучения иностранному языку и недостаточно развивается способность к общению на международном уровне.
Объект исследования - межкультурная компетенция как компонент иноязычной коммуникативной компетенции.
Предмет исследования - способы формирования межкультурная компетенция на примере фразеологи.
Цель исследования - разработка методики формирования межкультурной компетенции на материале фразеологии.
Исходя из поставленной цели, были сформулированы следующие задачи исследования:
изучить теоретическую литературу, касающуюся проблем взаимоотношения языка и культуры; способов отражения этнической культуры в языковых единицах разных уровней; методики формирования межкультурной компетенции, навыков межкультурного общения;
собрать корпус фразеологических единиц с онимами с помощью фразеологических словарей русского и английского языков;
разработать систему заданий, направленных на формирование межкультурной компетенции и навыков межкультурного общения, используя при этом корпус фразеологических единиц с онимами в качестве средства обучения.
Практическая значимость исследования состоит в разработке словаря фразеологических единиц с ономастическим компонентом, а так же разработка типологии упражнений, построенной по видам речевой деятельности, и направленной на формирование межкультурной компетенции при обучении фразеологизмов с онимами.
Данная работа включает в себя введение, две главы, заключение, а также список использованной литературы, включающий 30 наименований.


§1. МЕЖКУЛЬТУРНОЕ ОБЩЕНИЕ И ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ НОВОГО ТИПА
1.1. Понятия языковой личности, культуры, межкультурной компетенции и межкультурного общения
Одна из важнейших проблем межкультурного общения - это проблема роли и места языковой личности в межкультурной коммуникации современного общества. Именно этой проблеме ученые (В.И. Карасик, О.Б.Сиротинина, Ю.Н.Караулов, Л.П.Крысин и др) и практики в последнее время стали уделять особое внимание.
Человек реализуется как личность только в социуме, только в результате общения с людьми. Личность - это человек, уже присвоивший в процессе социализации свою человеческую сущность, в том числе и язык общества, в объеме, необходимом в данный момент жизни и развития для равноправного с другими людьми участия в производстве материальных и духовных, в том числе и языковых ценностей ..........


Перейти к полному тексту работы



Смотреть похожие работы


* Примечание. Уникальность работы указана на дату публикации, текущее значение может отличаться от указанного.