На бирже курсовых и дипломных проектов можно найти образцы готовых работ или получить помощь в написании уникальных курсовых работ, дипломов, лабораторных работ, контрольных работ, диссертаций, рефератов. Так же вы мажете самостоятельно повысить уникальность своей работы для прохождения проверки на плагиат всего за несколько минут.

ЛИЧНЫЙ КАБИНЕТ 

 

Здравствуйте гость!

 

Логин:

Пароль:

 

Запомнить

 

 

Забыли пароль? Регистрация

Повышение уникальности

Предлагаем нашим посетителям воспользоваться бесплатным программным обеспечением «StudentHelp», которое позволит вам всего за несколько минут, выполнить повышение уникальности любого файла в формате MS Word. После такого повышения уникальности, ваша работа легко пройдете проверку в системах антиплагиат вуз, antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru. Программа «StudentHelp» работает по уникальной технологии и при повышении уникальности не вставляет в текст скрытых символов, и даже если препод скопирует текст в блокнот – не увидит ни каких отличий от текста в Word файле.

Результат поиска


Наименование:


Курсовик Модификации просодии английского телевизионного дискурса

Информация:

Тип работы: Курсовик. Добавлен: 14.5.2013. Сдан: 2013. Страниц: 35. Уникальность по antiplagiat.ru: < 30%

Описание (план):


Курсовая работа: 30с., 8 источников.
Объектом настоящего исследования являются изменения просодических характеристик речи британских телеведущих новостных программ.
Предметом настоящего исследования является прагматическая направленность просодического оформления речи британских телеведущих.
Для достижения данной цели поставлены следующие задачи:
1) выявление и описание просодических средств оформления речи британских телеведущих информационных программ;
2) установление основных просодических моделей в речи британских телеведущих информационных программ;
3) установление в речи британских телеведущих продуктивных просодических моделей, которые могут заимствоваться дикторами, говорящими на других языках, в частности, русском;
4) установление связи полученных просодических характеристик со смысловым содержанием новостных сообщений;
5) выявление прагматически обусловленных характеристик этих просодических моделей.


ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………………………...
ГЛАВА 1. МЕСТО ПРОСОДИИ В ТЕЛЕВИЗИОННОМ ДИСКУРСЕ………...…
1.1 Общее понятие о просодии и дискурсе……………….
1.2 Классификация жанров и разновидностей телевизионного дискурса……………………………………………….
1.3 Функции просодии……………………….……………

ГЛАВА 2. ПРОБЛЕМЫ ИССЛЕДОВАНИЯ МОДИФИКАЦИИ ПРОСОДИИ ТЕЛЕВИЗИОННОГО ДИСКУРСА ……………………………………………..……
2.1 Воздействие СМИ на публику... ……………….……
2.2 Телевизионная речь………………………………….
2.3 Анализ речи дикторов британских телеканалов……

ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………………….
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ……………………….…………..


ВВЕДЕНИЕ

Ведущим типом дискурса, проникающим практически во все типы институционального и даже обиходного общения, считается дискурс массмедиа. Об исключительной роли масс-медиа, ставших сегодня ежедневной потребностью социокультурной жизни человека, обладающих возможностями воздействовать на его мировоззрение, его национальную культуру и язык, говорят многие ученые, представители разных наук. Среди исследователей масс-медиа хорошо известны имена Я. Засурского, В. Здоровеги, М. Ковалевой, Е. Прохорова, Л. Татариновой, В. Ученовой и других. Большой тематический раздел в литературе о масс-медиа составляет телевидение. Исследователями этого социального феномена и его роли в жизни общества являются Ю. Богомолов, И. Бродский, А. Вартанов, В. Вильчек, Г. Кузнецов, С. Муратов, Г. Оганов, А. Юровский и другие. В числе зарубежных исследователей особенно выделяют имена Р. Бауэра, Дж. Гербнера, Дж. Клеппера, У. Липпманна, А. Лоуэлла, Г. Маклюэна, Р. Мертона, Г. Стейнера, Г. Тарда, Э. Тоффлера, У. Шрэмма и других.
Лингвистические исследования последнего десятилетия посвящены рассмотрению вопросов моделирования массово-коммуникационной деятельности, технологии манипулирования, стратегии воздействия средств массовой коммуникации на массовую аудиторию. Анализу подвергается дискурс масс-медиа (как правило, дискурс печатных изданий). Однако телевизионный дискурс остается малоисследованной областью. Следовательно, актуальность предпринятого исследования обусловлена неизученностью теледискурса и его жанровой специфики, осмысление которых является одним из перспективных направлений в современной лингвистике. Объектом исследования является телевизионный дискурс как лингвосоциокультурный и лингвистический феномен. Предмет исследования составляют лингвостилистические, лингвопрагматические и лингвосоциокультурные средства, определяющие ток-шоу как жанр телевизионного дискурса, реализуемого в ситуации межличностного общения, осложненного условиями массовой коммуникации и институциональным статусом телекоммуникатора (телеведущего).
Коммуникативно-информационная ситуация в современном обществе характеризуется активным использованием всеми средствами массовой информации (радио, телевидение, печать) различных техник и технологий убеждения и воздействия на целевую аудиторию. Одной из главных причин интенсификации информационного воздействия СМИ является их стремление донести до целевой аудитории «общественное мнение», чтобы привлечь ее на свою сторону и получить позитивную оценку своих настоящих, и, самое важное, будущих действий, программ и т.д.
Из всех средств массовой информации телевидение представляет собой такую модель коммуникации, которая, с одной стороны, сходна с обыкновенной моделью межличностного общения, если исходить из известной схемы Р.О. Якобсона, а с другой стороны, оно являет собой специфическую форму коммуникативного взаимодействия, поскольку в ней активная связь отправителя информации с собеседником / адресатом (аудиторией) носит однонаправленный (односторонний) характер.
Специфичность телевизионной коммуникации проявляется также и в том, что коммуникативные ролевые позиции участников телевизионной интеракции достаточно условны и размыты. Так за позицией отправителя чаще всего видится ведущий телевизионной программы, хотя его роль в различных программах сводится, чаще всего, к трансляции коллективного мнения, групповой установки, редакторской оценки и т.п.
Анализ научной литературы по данному вопросу и лингвистические наблюдения за современной речью британских дикторов позволили сформулировать научную гипотезу данного исследования: просодия может использоваться дикторами СМИ как средство воздействия на аудиторию для передачи определенного отношения к пропозициональному содержанию звучащего текста. В речи британских дикторов предположительно присутствуют эффективные просодические модели, которые в сочетании с лексико-грамматическим наполнением определенным образом воздействуют на аудиторию.
Под эффективными моделями в данной работе понимаются частотные, продуктивные просодические модели, которые обладают наибольшей силой воздействия на аудиторию, а также могут заимствоваться дикторами других национальностей, в частности, русскими, в качестве образцов дикторской речи.
Просодия может использоваться дикторами СМИ как средство воздействия на аудиторию для передачи определенного отношения к пропозициональному содержанию звучащего текста. В речи британских дикторов предположительно присутствуют эффективные просодические модели, которые в сочетании с лексико-грамматическим наполнением определенным образом воздействуют на аудиторию.
Интерес к данной проблеме обусловлен тем, что вопрос воздействия СМИ является предметом серьезных дискуссий для исследователей самых разных областей. Кроме того, в современной науке все более актуальной становится проблема эффективности речевой коммуникации. Успешная речевая коммуникация предполагает тщательный отбор языковых средств, способствующих адекватному восприятию звучащей речи, в частности, речи дикторов СМИ. Одним из средств, определяющих адекватное восприятие устной речи реципиентом, является интонация. Интонация, функционируя наряду с лексико-грамматическими средствами, влияет на результат смыслового восприятия и понимания речи говорящего и во многом формирует отношение слушателя к ее содержанию.
Актуальность проведенного исследования определяется необходимостью изучения просодического аспекта прагматического воздействия современных английских телевизионных новостных программ (разной тематической и эмоциональной направленности). Изучение просодической вариативности медиадискурса с позиций когнитивно-дискурсивной парадигмы необходимо для понимания роли просодических средств воздействия на массовую аудиторию с целью формирования общественного мнения.


ГЛАВА 1. МЕСТО ПРОСОДИИ В ТЕЛЕВИЗИОННОМ ДИСКУРСЕ
1.1. Общее понятие о просодии и дискурсе
Определение дискурса также неоднозначно в разных лингвистических источниках, что показывает разное отношение лингвистов, принаджежащих разным лингвистическим школам, к этому понятию. В американской лингвистике дискурс прежде всего предполагает устную, спонтанную речь. В отечественной лингвистике термин «дискурс» применяется в более широком плане. Дискурс, будучи динамическим процессом, отражающим функциональные особенности речи, имеет в то же время все свойства ее прагматических, экспрессивных и когнитивных свойств. Для языка средств массовой информации важно различать устный и письменный дискурс, построение которых имеет свои различия. Устный дискурс допускает большую лексическую и грамматическую вариативность, просодия здесь играет значительную роль. Многие явления, считавшиеся принадлежностью устного дискурса, впоследствии входили в систему языка, фиксировались словарями и грамматиками и становились частью письменного дискурса.
Тексты средств массовой информации представляют собой именно дискурс (письменный), они всегда динамичны и современны, они воспринимаются участниками коммуникации в контексте происходящих событий. Как известно, материалы, относящиеся к этому регистру речи, представляют собой «сплав» всего спектра функциональных стилей языка, в них функция сообщения реализуется в той же мере, что и функция воздействия, для чего используеься весь набор имеющихся в распоряжении языка средств. Именно поэтому материалы средств массовой информации особенно интересны с точки зрения как общих способов их организации, так и более частных особенностей, характерных для определенных изданий. Важно также понять своеобразие текстов СМИ, их отношение с текстами других стилей, ведь еще недавно ученые отказывались придать этому регистру особый статус, выделить его особые характерные черты.
Телевизионный дискурс - связный, вербальный (на уровне звукоряда) и невербальный (на уровне видеоряда), устный и письменный (титры, текстовые заставки) текст в совокупности лингвистических и экстралингвистических факторов; текст, взятый в событийном аспекте; речь как целенаправленное социальное действие.
В семиотическом отношении телевизионный дискурс является полиструктурным, использующим знаковые коды иных систем: театра, кино, живописи, фольклора, массовой культуры, разговорной речи. Ситуации контакта зрителя с телевизионным сообщением отличаются разнообразием - возможны массовые, коллективные, семейные и уединенные просмотры телепередач. Телевизионное пространство реализует дискурс новостей, а также официальный, политический, бюрократический и развлекательный виды дискурса. Массовые жанры телевидения апеллируют к универсальным ожиданиям людей по развитию сюжета, типажу героя и линии его поведения. Таким образом, можно говорить о телевизионном законе жанра. В социологическом отношении с помощью телевизионного дискурса возможно решение задач социального управления, просвещения, актуализации солидарной человеческой поддержки в обществе, эмоциональной ажитации аудитории. В психологическом отношении телевидение способно актуализировать внутренний диалог зрителя, благодаря триалогическому строению ситуации общения и эмоционально заражать аудиторию, благодаря инсценированному характеру коммуникации. В лингвистическом отношении телевизионная среда характеризуется использованием языковой и интеллектуальной игры. С точки зрения необходимости поддержания контакта со зрителем телевизионная коммуникация удовлетворяет требованиям выразительности и динамизма.
Выступая в качестве междисциплинарной категории, телевизионный дискурс предстает не только в виде некоторого набора языковых и визуальных знаков, но и как социо-культурный феномен. Будучи социальным знаком или объединением таковых в определенной семиотической системе, телевизионный дискурс как комплексный знак, как своеобразное «произведение искусства» (режиссера, оператора, выпускающего, редактора и его помощников, ведущего и др.) сообщает информацию, оказывает воздействие, и таким образом является специфическим дискурсом, отражающим сложную семиотическую структуру взаимосвязи вербальных и авербальных (визуальных) средств в едином комплексе, погруженном в конкретное социальное пространство.
При этом информационное / телевизионное воздействие посредством телевизионного дискурса понимается как процесс регуляции деятельности одного человека или группы/объединения людей (аудитории, реальной и виртуальной) другим человеком при помощи определенной системы коммуникативных знаков. Этот вид телевизионного (информационного) воздействия имеет свою собственную специфику, обусловленную как конструктивными особенностями самого телевизионного дискурса (теледискурса), так и особенностями функционирования средств массовой информации, в частности, телевизионного вещания. Однако многие из рассмотренных особенностей организационной структурные ТД информационно-аналитических программ криминально-правовой тематики могут обладать, тем не менее, универсальным характером, которые пригодны не только для других жанровых программ телевизионного пространства, но и для междисциплинарной категории «дискурса» вообще.
Работа с воздействующим потенциалом телевизионного дискурса ведущего программы - это прежде всего работа сознания по восприятию направленной информации, которая в условиях массовой коммуникации обладает особенностями личностного.
Специфичность телевизионной коммуникации проявляется также и в том, что коммуникативные ролевые позиции участников телевизионной интеракции достаточно условны и размыты. Так за позицией отправителя чаще всего видится ведущий телевизионной программы, хотя его роль в различных программах сводится, чаще всего, к трансляции коллективного мнения, групповой установки, редакторской оценки и т.п.
Структурно любая форма коммуникации, по Р.О. Якобсону, включает в себя шесть элементов. Это адресат, адресант, само создаваемое сообщение, код, который делает это сообщение понятным, «контакт» или физический посредник коммуникации, и контекст, к которому это сообщение относится. Однако для телевизионной коммуникации такое сочетание не является обязательным. В частности, не является характерным для телевизионной коммуникации наличие такого объединяющего участнико........


СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
1. Ларина, Е.Г. К вопросу об этнопсихолингвистике / Е.Г. Ларина // Основное высшее и дополнительное образование: проблемы дидактики и лингвистики: Сб. науч. тр. - Волгоград: Политехник, 2002. - Вып. 2. - С. 163 -168.
2. Ларина, Е.Г. Лингвокультурологический подход к изучению языковых явлений / Е.Г. Ларина // Актуальные проблемы лингвистики и межкультурной коммуникации. Лингводидактические аспекты МК: Материалы научной сессии факультета лингвистики и межкультурной коммуникации ВолГУ (22-28 апреля 2002 г.). - Волгоград: Изд-во Волгоград, 2003. - С. 80 - 82.
3. Ларина, Е.Г. Телевизионный дискурс как диалогический тип дискурса / Е.Г. Ларина // Актуальные вопросы лингвистики в работах молодых ученых: Материалы Научной сессии факультета лингвистики и межкультурной коммуникации ВолГУ (апрель 2003 г.): Сб. науч. ст. -Волгоград: Изд-во Волгоград, 2004. - Вып. 2. - С. 52 - 60.
4. Ларина, Е.Г. Ток-шоу как жанр телевизионного дискурса / Е.Г. Ларина // Актуальные вопросы лингвистики в работах молодых ученых: Материалы Научной сессии факультета лингвистики и межкультурной коммуникации ВолГУ (апрель 2003 г.): Сб. науч. ст. - Волгоград: Изд-во Волгоград, 2004. - Вып. 2. - С. 60 - 65.
5. Ларина, Е.Г. Ток-шоу как жанр телевизионного дискурса и его конститутивные признаки / Е.Г. Ларина // Лингвистика и межкультурная коммуникация: Материалы региональной научной конференции Поволжья и Северо-Кавказского региона (19-21 апреля 2004 г.). - Волгоград: Волгоградское научное издательство, 2004. - С. 193 - 197.
6. Демина М.А. Фонопрагматика как новое направление в лингвистике // Социофонетика звучащей речи. - М.: ИПК МГЛУ «Рема», 2011. - 3с. (Вест. Моск. Гос. Лингвист. Ун-та; вып. 607. Сер. Языкознание). - С. 95 - 105. - 0,5 п.л.
7. Демина М.А. Фонопрагматический подход к анализу английских теленовостей // Вестник университета Российской Академии образования; №5 (58). - М.: ООО «Типография “ПОЛИМАГ”», 2011.- С. 151 - 153. - 0,2 п.л.
8. Демина М.А. Медиавоздействие и его составляющие: когнитивнопрагматический анализ // Фонетика, фонология и межкультурная коммуникация. - М.: ИПК МГЛУ «Рема», 2012. - 218 с. (Вест. Моск.гос. лингвист. ун-та; вып. 1 (634). Сер. Языкознание) - С. 65 - 77. - 0,5 п.л.
9. Ким, М.Н. Жанры современной журналистикию. / М.Н. Ким 2004.- СПб.: Изд-во Михайлова В.А.,2004. - 336с.


Перейти к полному тексту работы


Скачать работу с онлайн повышением уникальности до 90% по antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru


Смотреть похожие работы


* Примечание. Уникальность работы указана на дату публикации, текущее значение может отличаться от указанного.