На бирже курсовых и дипломных проектов можно найти образцы готовых работ или получить помощь в написании уникальных курсовых работ, дипломов, лабораторных работ, контрольных работ, диссертаций, рефератов. Так же вы мажете самостоятельно повысить уникальность своей работы для прохождения проверки на плагиат всего за несколько минут.

ЛИЧНЫЙ КАБИНЕТ 

 

Здравствуйте гость!

 

Логин:

Пароль:

 

Запомнить

 

 

Забыли пароль? Регистрация

Повышение уникальности

Предлагаем нашим посетителям воспользоваться бесплатным программным обеспечением «StudentHelp», которое позволит вам всего за несколько минут, выполнить повышение уникальности любого файла в формате MS Word. После такого повышения уникальности, ваша работа легко пройдете проверку в системах антиплагиат вуз, antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru. Программа «StudentHelp» работает по уникальной технологии и при повышении уникальности не вставляет в текст скрытых символов, и даже если препод скопирует текст в блокнот – не увидит ни каких отличий от текста в Word файле.

Результат поиска


Наименование:


Курсовик изучение теоретического материала по проблеме, составление картотеки найденных фразеологизмов

Информация:

Тип работы: Курсовик. Добавлен: 08.08.2013. Страниц: 27. Уникальность по antiplagiat.ru: < 30%

Описание (план):


ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ 3
1. ФРАЗЕОЛОГИЗМ КАК ЯЗЫКОВАЯ ЕДИНИЦА 6
1.1. Учение о фразеологизмах: В. В. Виноградов, Н. М. Шанский, А.М. Чепасова 6
1.2. Использование фразеологизмов в устной и письменной речи 13
2. УПОТРЕБЛЕНИЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В СОВРЕМЕННЫХ СМИ 18
2.1. Стилистическое использование фразеологизмов 18
2.2. Стилистическое использование фразеологизмов в авторской обработке 20
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 26
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 27
ПРИЛОЖЕНИЕ 30

ВВЕДЕНИЕ

В языке каждого народа есть устойчивые образные обороты, которые воспроизводятся в речи подобно слову, а не строятся, подобно словосочетаниям и предложениям. Такие обороты называются фразеологизмами. Другое важное свойство фразеологизмов: смысл целого фразеологизма не складывается из смыслов входящих в него слов, например выражение собаку съел, обозначающее «быть мастером в каком-нибудь деле», совершенно не связано со значением входящих в него слов.
Слова, соединяясь друг с другом, образуют словосочетания. Одни из них свободные, они появляются в речи по мере надобности. Каждое слово в них сохраняет самостоятельное значение и выполняет функцию отдельного члена предложения. Например, «читать интересную книгу», «идти по улице пешком». Но есть словосочетания, которые называются несвободными, связанными, или фразеологическими. В них слова, соединяясь вместе, теряют свое индивидуальное лексическое значение и образуют новое смысловое целое, которое по семантике приравнивается к отдельному слову, например: «пустить красного петуха» - поджечь, «бить баклуши» - бездельничать, «с минуты на минуту» - скоро, «с булавочную головку» - маленький.
Как правило, такие сочетания закрепляются в языке в результате частой и длительной, иногда многовековой практики употребления. Одно и то же сочетание может выступать то как свободное, то как связанное в зависимости от контекста и значения. Например: Он закрыл глаза и быстро уснул - Деканат закрыл глаза на недостойное поведение студента.
Современная газетная речь многое взяла от экспрессии разговора и от выразительности художественной литературы. Газета сегодня – в поиске выразительных средств, в поиске нового. Новизна привлекает внимание, вызывает интерес, создает определенное настроение. Процесс повторения (повторяющиеся темы в газете) неизбежно сопровождается и процессом обновления. Журналисты стремятся к тому, чтобы читатель всегда ощущал свежесть формы и оригинальность мысли. Одним из средств выразительности языка являются фразеологизмы, поэтому рассмотрение данной темы актуально.
В настоящее время проблема употребления фразеологизмов в речи и литературных произведениях не до конца решена. Многие исследователи выступают против использования фразеологических оборотов, так как большинство устойчивых выражений в последнее время являются жаргонными, однако более верной, на наш взгляд, точкой зрения является мнение о том, что фразеологические единицы украшают нашу речь, делают ее более интересной, если их количество не превышает разумного предела.
Исследователи по-разному понимают сущность фразеологизмов, существуют разные классификации фразеологизмов, которые мы рассмотрели в данной курсовой работе. Основоположником одного из направлений изучения русского языка – фразеологии – является Виктор Владимирович Виноградов. Он впервые дал определение фразеологического оборота, выделил виды фразеологизмов, создал классификацию фразеологических единиц, которой придерживаемся и мы в данной курсовой работе.
Разработкой проблемы фразеологии занимались также А. И. Молоткова, В. М. Мокиенко, Н. М. Шанский, М. И. Фомина, А. М. Чепасова и другие. Вышеперечисленные исследователи, кроме Н. М. Шанского, не рассматривают проблемы функционирования фразеологизмов в языке, их стилистические функции и особенности, хотя, на наш, взгляд, данный вопрос очень важен для современного русского языка.
В данной работе мы рассмотрим учения о фразеологизмах В. В. Виноградова Н. М. Шанского, А. М. Чепасовой.
Объект исследования – тексты газет «Комсомольская правда», «Куранты», «Новая газета» за 2000-2007 гг. Выбор данных периодических изданий основан на частотности использования в них фразеологических оборотов для привлечения внимания читателей, воздействия на них.
Предмет исследования – функционирование фразеологизмов в современных СМИ.
Целью данной курсовой работы является изучение теоретического материала по проблеме, составление картотеки найденных фразеологизмов.
Задачи:
- рассмотрение учений о фразеологизмах В. В. Виноградова, Н. М. Шанского, А. М. Чепасовой;
- изучение использования фразеологизмов в устной и письменной речи;
- выявление способов употребления фразеологизмов в публицистических текстах.
Гипотеза исследования: в текстах современных СМИ используется большое количество фразеологизмов для усиления выразительности текста.
Научная новизна работы обусловлена исследованием фразеологизмов в текстах современных СМИ.
Практическая значимость заключается в возможности применения материалов работы PR изучении фразеологизмов в курсе «Лексикология».
Методы исследования: анализ и синтез, классификация.
Курсовая работа состоит из введения, заключения, приложения и двух глав основной части. Первая глава посвящена вопросам учения о фразеологических единицах. Во второй главе мы анализируем фразеологизмы, найденные нами в текстах журналистских статей.
В приложении приведены найденные нами примеры фразеологизмов из разных периодических изданий, расположенные в алфавитном порядке.


1. ФРАЗЕОЛОГИЗМ КАК ЯЗЫКОВАЯ ЕДИНИЦА
1.1. Учение о фразеологизмах: В. В. Виноградов, Н. М. Шанский, А.М. Чепасова
Совокупность лексически неделимых, целостных по значению, воспроизводимых в виде готовых речевых единиц сочетаний слов называется фразеологией (от греческого phrasis «выражение» и logos «учение, наука»).
Фразеологизмы различаются по степени спаянности компонентов. Если она максимальна, то это фразеологические сращения, например, «попасть впросак», «бить баклуши», «ничтоже сумняшеся». Если связь между компонентами меньшая, – это фразеологические единства («тянуть лямку», «намылить шею»). Во фразеологических сочетаниях один член фразеологизма имеет так называемое ограниченное, связанное употребление, а второй – свободное: «щекотливый вопрос», «чревато последствиями», «кромешная тьма».
Как и слово, фразеологизм может иметь синонимы и антонимы, например: «два сапога пара» - «одного поля ягода», «перековать мечи на орала» - «вложить меч в ножны» (фразеологизмы-синонимы); «заварить кашу» - «расхлебывать кашу», «засучив рукава» - «спустя рукава», «тяжёл на подъём» - «лёгок на подъём» (фразеологизмы-антонимы) [3; 165].
Фразеологизм представляет соб......



БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

Список использованных источников
1. Апостолова, Е. Посты усиливаются / Е. Апостолова // Новая газета. - № 219 от 5 марта 2004 г. – С. 3
2. Богданова, Е. Не жиром единым / Е. Богданова // Комсомольская правда. - № 16 от38 от 14 ноября 2001 г.
3. Большаков, Е. А есть ли варианты? / А. Большаков// Комсомольская правда, № 4 от 23 января 2007 года. – С. 7
4. Варанов, Н. Говорят – мы можем! / Н. Варанов// Комсомольская правда. - № 15 от 20 марта 2006 г. – С. 3
5. Веденеева, С. История одного города / С. Веденеева // Новая газета. - № 4 от 7 февраля 2004 г. – С. 3
6. Вершинин, О. Я горжусь! Я верю! / О. Вершинин // Комсомольская правда. - № 22 от 10 мая 2002 г. – С.1
7. Воронова, О. Как президент корону сложил / О. Воронова// Куранты. - № 23 от 26 сентября 2003 г. – С. 2
8. Грищук, Д. Из старой жизни мы возьмем все лучшее / Д. Грищук // Комсомольская правда. - № 7 от 4 февраля 2004 г. – С. 8
9. Достовалова, И. Без пяти минут кто / И. Достовалова // Куранты. - № 19 от 16 июня 2005 г. – С. 3
10. Достовалова, И. У менеджеров другая жизнь / И. Достовалова // Куранты. - № 15 от 18 мая. – С. 9
11. Железная, Е. Миру мир / Е. Железная // Комсомольская правда. - № 21 от 6 августа 2002 г. – С. 5
12. Железная, Е. Эволюция таможни / Е. Железная // Комсомольская правда. - № 32 от 1 октября 2004 г. – С. 5
13. Николаев, Л. Какие у России перспективы? / Л. Николаев // Комсомольская правда. - № 18 от 28 февраля 2004 года. – С. 4
14. Николаев, Л. Какие у России перспективы? / Л. Николаев // Комсомольская правда. - № 18 от 28 февраля 2004 года. – С. 4
15. Орлов, А. Новые будни российской армии / А. Орлов // Куранты. - № 165. – С. 8

Список литературы

16. Ахманова, О. С. Очерки по общей и русской лексикологии / О. С. Ахманова. – М., 1987. – 312 с.
17. Бабкин, A.M. Русская фразеология, ее развитие и источники / А. Бабкин.– М., 1970. – 184 с.
18. Виноградов, В.В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины / В. В. Виноградов // Избранные труды: Лексикология и лексикография. – М., 1977. – 556 с.
19. Диброва, Е.И. Вариантность фразеологических единиц в современном русском языке / Е. И. Диброва. – Ростов-на-Дону, 1979. – 189 с.
20. Жуков, В.П. Семантика фразеологических оборотов / В. П. Жуков. – М., 1978. – 417 с.
21. Жуков, В.П. Русская фразеология / В. П. Жуков. – М., 1986. - 195 с.
22. Захарова, Н.Н. Особенности использования фразеологических единиц в художественном тексте (на материале произведений В.М. Шукшина) / Н. Н. Захарова. – Орел : ОГУ, 2002. – 20 с.
23. Ковалев, В. П. Основные индивидуально-авторские приемы экспрессивного использования фразеологизмов / В. П. Ковалев // Вопросы семантики фразеологических единиц. – Новгород, 2001. – С. 306–307
24. Копыленко, М.М.. Очерки по общей фразеологии / М. М. Копыленко. - Воронеж, 1977. – 212 с.
25. Костомаров, В.Г. Русский язык на газетной полосе / В. Г. Костомаров. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1971. - 268 с.
26. Леонтьев, А.А. Функции и формы речи / А. А. Леонтьев// Основы теории речевой деятельности. - М.: Наука, - 1974. - С. 241-243.
27. Мелерович, А.М. Фразеологизмы в русской речи / А. М. Мелерович, В. М. Мокиенко. – М. – Астрель, 2001. – С.13.
28. Мокиенко, В. М. Многозначность слова и этимология фразеологизма / В. М. Мокиенко // Проблемы фразеологии. Межвуз. сб. науч. трудов. – Тула, 1980. – 74 с.
29. Мокиенко, В.М. Славянская фразеология/ В. М. Мокиенко. - М., 1980. – 145 с.
30. Молотков, А.И. Основы фразеологии русского языка / А. И. Молотков. – М.,1977. – 169 с.
31. Николаева, Ю.В. Как рождается современная русская антипословица / Ю. В. Николаева // Проблемы идиоэтнической фразеологии. – СПб. : РГПУ, 2003. – С.66-74.
32. Структурно - грамматические свойства русских фразеологизмов: Коллективная монография. – Челябинск : ЧГПУ, 2002. – 263с. – С.15-34.
33. Фомина, М.И. Современный русский язык: Лексикология / М. И. Фомина. – М., 1983. – 138 с.
34. Чепасова, А.М. Семантико – грамматические классы русских фразеологизмов / А. М. Чепасова. – Челябинск, 1977. – 115 с.
35. Чепасова ,А.М. Семантические свойства фразеологизмов / А. М. Чепасова. - Челябинск, 1983. – 136 с.
36. Шадрин, Н. Л. Средства окказионального преобразования фразеологических единиц как система элементарных приемов / Н. Л. Шадрин // Лингвистические исследования. – М., 1973. - С. 185-194
37. Шанский, Н.М. Фразеология современного русского языка / Н. М. Шанский. – М., 1985. – 116 с.
38. Шанский, Н.М. Опыт Этимологического словаря русской фразеологии / Н. М. Шанский, В.И.Зимин, А.В.Филиппов. – М., 1987. – 246 с.



Перейти к полному тексту работы


Скачать работу с онлайн повышением уникальности до 90% по antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru


Смотреть похожие работы


* Примечание. Уникальность работы указана на дату публикации, текущее значение может отличаться от указанного.