На бирже курсовых и дипломных проектов можно найти образцы готовых работ или получить помощь в написании уникальных курсовых работ, дипломов, лабораторных работ, контрольных работ, диссертаций, рефератов. Так же вы мажете самостоятельно повысить уникальность своей работы для прохождения проверки на плагиат всего за несколько минут.

ЛИЧНЫЙ КАБИНЕТ 

 

Здравствуйте гость!

 

Логин:

Пароль:

 

Запомнить

 

 

Забыли пароль? Регистрация

Повышение уникальности

Предлагаем нашим посетителям воспользоваться бесплатным программным обеспечением «StudentHelp», которое позволит вам всего за несколько минут, выполнить повышение уникальности любого файла в формате MS Word. После такого повышения уникальности, ваша работа легко пройдете проверку в системах антиплагиат вуз, antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru. Программа «StudentHelp» работает по уникальной технологии и при повышении уникальности не вставляет в текст скрытых символов, и даже если препод скопирует текст в блокнот – не увидит ни каких отличий от текста в Word файле.

Результат поиска


Наименование:


Курсовик Слен в современных английских песнях

Информация:

Тип работы: Курсовик. Добавлен: 1.10.2013. Сдан: 2011. Страниц: 54. Уникальность по antiplagiat.ru: < 30%

Описание (план):


ВВЕДЕНИЕ
Сленг - довольно «закрытая» сфера языка. Изучение сленга - отличная возможность заглянуть в те закоулки иностранного языка, в которых сложно найти точки пересечения с родным языком.
Актуальность данной темы состоит в том, что сленг потеснил и продолжает теснить нормативную лексику. В языке стали появляться слова, выражения, характерные для определенных групп и слоев населения. Этот язык был понятен только им. Постепенно эти выражения находили себе выход и стали использоваться все большим и большим количеством людей. В наши дни сленг является неотъемлемой частью нашей жизни. Он стал завсегдатаем современной художественной литературы, СМИ, кино- и музыкальной индустрии. Люди привыкают к нему, и порой даже не догадываются, что определенные слова не характерны для литературного языка. Порой мы не придаем значения тому, откуда появились они в нашей жизни, что они значат.
Не стоит отрицать общепринятое мнение, что вульгаризмы в речи совершенно не соответствуют приличиям и обычно свидетельствуют о низком уровне культуры говорящего. Хотя именно в этом речевая культура английского и русского языков отличаются. Англичане, а тем более американцы, более мягко относятся к употреблению вульгаризмов в повседневной речи. А поскольку это явление получило огромное распространение в англоязычной литературе и кино, для адекватного перевода необходимо знание соответствующей лексики. В вопросе вульгаризмов между английским и русским языками не существует ни полного лексического, ни социального соответствия. Большинство английских ругательств не адекватны русскому.
В современном английском языке ругательства составляют неотъемлемую часть эффективной коммуникации. Английский язык характеризуется безграничным объемом активного словаря и его эластичным использованием. Эта гибкость приводит к существованию некоторых различий между формальными нормами английского языка и его нынешней разговорной формой.
Существует несколько теоретических работ в данной области, однако весомого практического результата этих теорий так и не появилось. Во всех даже самых современных англо-русских словарях табуированная лексика представлена крайне бедно, даже в самых больших словарях вряд ли наберется более двух десятков подобных слов и выражений. Вероятно, именно поэтому до сих пор приходится слышать, мягко говоря, неадекватный перевод на видео и по телевидению и читать непонятные фразы, в которых отсутствует элементарная логика. А все из-за незнания простых, хотя и «грязных» выражений.
Четыре века назад Шекспир - один из самых лучших творцов, которые выражали себя на английском языке, приложил свою печать к эдикту об одобрении ругани. В «Буре» он создал персонаж, который сказал:
Ты научил меня языку, и моя выгода от этого в том, что я знаю, как ругаться.
You taught me language; and my profit on’t Is, I know how to curse.
В данной работе будет рассмотрено употребление сленга в современной поп-музыке на примере пяти песен американской исполнительницы Бритни Спирс.
Объект исследования: наличие сленга в современном английском языке.
Предмет: употребление сленга в современной поп-музыке.
Цель: выявление употребления сленга в англоязычных песнях.
Задачи: 1. Дать определение термину «сленг».
2. Выявить факторы происхождения сленга.
3. Рассмотреть сленг в английском языке.
4. Изучить сленг в современной поп-музыке на примере пяти песен Бритни Спирс.
ГЛАВА 1. ФОРМАЛЬНАЯ И НЕФОРМАЛЬНАЯ ЛИТЕРАТУРНАЯ РЕЧЬ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
1.1 Понятие сленга
В современном языкознании нет четкого определения термина «сленг». Вся лексика любого языка делится на литературную и нелитературную. К литературной относят:
Книжные слова
Стандартные разговорные фразы
Нейтральные слова
Рассмотрим каждое из этих понятий.
Книжные слова (лексика книжных стилей) - это слова, которые встречаются и в научной литературе (в статьях, монографиях, учебниках), и в публицистике (в том числе и в газете), и в деловых документах, и в художественной литературе, потому их и трудно закрепить за каким-либо определенным стилем.
Особенность разговорных слов заключается в том, что эти слова свойственны обиходной, разговорной речи, характеризуют обыденное явление. Подчеркнем, что тенденция проникновения в литературный язык просторечных и разговорных слов имела место всегда. Но в последние годы этот процесс становится более интенсивным. Кроме просторечий и разговорных слов, в литературный язык, особенно в публицистический стиль проникают жаргоны, как наиболее экспрессивные и стилистически ярко окрашенные представители разговорного жанра
В толковых словарях русского языка многие слова снабжены так называемыми стилистическими пометами: книжн. ( книжное слово), высок. (слово, относящее к высокой лексике), офиц. ( официальное), разг. (разговорное), прост. (просторечное) и др. Но большинство слов в любом толковом словаре не имеют стилистических помет. Это и есть нейтральные, межстилевые слова: человек, головы, дерево, стол, часы, улицы, хороший, новый, московский, и т.д. Эти слова употребляются в любом виде речи, в любых стилях речи в художественной литературе и т.д. поэтому такая лексика называется межстилевой, т.е. обслуживающей всей стили речи или нейтральной. Нейтральной лексика называется потому, что лишена особой стилистической окраски. Стилистически нейтральные слова составляют большую часть общенародной лексики.
Существует также нелитературная лексика, употребление которой является не нормативным явлением разговорного стиля, а скорее нарушением норм, так же, как и злоупотребление книжной лексикой, придающей разговорной речи искусственный характер. К нелитературной лексике относят:
1. Жаргонизмы
2. Вульгаризмы
3. Эвфемизмы
4. Грубые и бранные слова
5. Сленг
Жарго?н - социальный диалект; отличается от общеразговорного языка специфической лексикой и фразеологией, экспрессивностью оборотов и особым использованием словообразовательных средств, но не обладает собственной фонетической и грамматической системой. Часть жаргонной лексики - принадлежность не одной, а многих (в том числе и уже исчезнувших) социальных групп. Переходя из одного жаргона в другой, слова их «общего фонда» могут менять форму и значение: «темнить» в арго - «скрывать добычу», потом - «хитрить (на допросе)», в современном молодежном жаргоне - «говорить неясно, увиливать от ответа».
Развивается в среде более или менее замкнутых коллективов: школьников, студентов, военнослужащих, различных профессиональных групп. Эти жаргоны не следует смешивать с профессиональными языками, которые характеризуются сильно развитой и довольно точной терминологией того или иного ремесла, отрасли техники, а так же и от «воровских жаргонов», языка деклассированных, преступных элементов общества. Жаргоны лексически и стилистически разнородны, отличаются неустойчивостью и быстротой сменяемости наиболее ходовой лексики.
Между разными жаргонами происходит постоянный взаимообмен, и на этой базе создается основа общего молодежного сленга - так называемый интержаргон. В лексике школьного и студенческого жаргона представлены выразительные (экспрессивные) наименования и переименования, связанные с такими сторонами жизни, как учеба, спорт, разного рода развлечения и т.п. Вот примеры некоторых из сравнительно новых школьных и студенческих жаргонных словечек: Байда - 1.неодобрит.Ерунда, чушь. 2. Неодобрит. Что-либо некачественное, не заслуживающее внимания. 3. Любая вещь; Гониво - Чушь, ерунда; Мор - шутл.Папиросы «Беломорканал»; Шмон - 1.Обыск, осмотр вещей.2. Поиск чего-либо
Вульгаризмы - грубые и не принятые в литературной речи слова или неправильные по форме выражения. Вульгаризмы вводят иногда в речь персонажей или текст художественного произведения в качестве преднамеренного стилистического элемента для придания определённого бытового колорита, например: « - Ах, вам не хотится ль под ручку пройтиться?.. - Мой милый! Конечно! Хотится, хотится...» (Э. Багрицкий). Просторечная и вульгарная лексика использовалась, например, Маяковским в сатирических целях, чтобы резко заклеймить враждебные социалистическому строю явления. Так, у него имеется: О дряни, мурло мещанина, белая орава, пан республику сожрет. В современной стилистике вместо термина «Вульгаризмы» чаще пользуются термином просторечие. Примеры вульгаризмов: лаяться - ругаться, треснуться - удариться, садануть - ударить; смотаться - уйти и др.
Эвфеми?зм (греч. ?????? - «благоречие») - нейтральное по смыслу и эмоциональной «нагрузке» слово или описательное выражение, обычно используемое в текстах и публичных высказываниях для замены других, считающихся неприличными или неуместными, слов и выражений («в интересном положении» вместо «беременная», «клозет» или «санузел» вместо «туалет» и т. п.). Эвфемизмы используются в речевых или печатных текстах для замены слов, признанных грубыми или «непристойными», например, бранно-ругательных и матерных слов. Иногда в качестве эвфемизмов используются «нелитературные» слова с меньшей отрицательной «нагрузкой», чем брань и мат - просторечные, жаргонные, авторские. Использование эвфемизмов значительно смягчает негативную «нагрузку» на текст бранных или матерных слов, хотя в большинстве случаев по эвфемизму либо по смыслу текста можно установить, какое слово он заменяет.
В основе явления эвфемизма лежат глубоко архаичные пережитки языковых «табу» (запретов произносить прямые наименования таких опасных предметов и явлений, как, например, богов, болезней или мертвецов, поскольку акт называния, по дологическому мышлению первобытного человека, может вызвать само явление) - таковы эвфемизмы типа: «нечистый» вместо «чёрт», «покойный», «почивший»; Не только в общении применяются иные формы обращения, но и о пороках или проступках говорится в особо смягчённых выражениях. На «обнаружении» подобных эвфемизмов строятся часто формы сатиры и иронической антифразы.
Матерную лексику иногда называют инвективной ( от латинского invective oratio «бранная речь»). То есть собственно «бранной», что не вполне точно.
Терминологическое слово инвектива означает резкое выступление, выпад против кого-нибудь, а также обличительную , оскорбительную речь как своеобразный жанр публичных выступлений, ораторский прием. Понятно, что функция мата не ограничивается инвективой, да чаще всего ею и не бывает, характеризуя в первую очередь самого говорящего, его неряшливую, грубую, захламленную ругательствами речь.
Как появилась брань в языке и в чем причины ее живучести? Специалисты по истории языка, этнографы и социологи провели (на материалах разных языков) интересные исследования по этим вопросам.
Употребление брани, особенно непристойной, может восприниматься как нарушение табу (т.е. запрета, в данном случае - нравственного.
В древнерусской литературе и в народной традиции запрет на матерную брань связывается с представлением о том, что матерщина оскорбляет Мать - сыру землю, Богородицу (мать Иисуса Христа) и родную мать человека. По народным нравственным представлениям славян, бранящийся матом оскорбляет не только мать собеседника, сколько свою собственную мать. Среди легенд о происхождении матерщины есть одна, записанная на Смоленщине. В ней говорится о человеке, которого попутал дьявол. Человек этот убил своего отца и женился на собственной матери. С той поры и появилась у нас матерная брань.
Русская матерщина использовалась часто в качеств е оберега (т.е. заклинания от злых духов), спасающего человека от болезней и бед. В языческие времена на Руси с помощью непристойных слов изгоняли из дома разную нечисть, спасали скот от бесплодия, а поля и пашни - от засухи. Слова эти назывались «черными», и в этом названии сближались понятия «черноты» и черта ( в старом значении проклятый). Буквально «черные слова» - это выражения с упоминанием чёрта (слово чёрт здесь заменяется - из суеверного страха - созвучным прилагательным черный). Попусту такими «черными словами» не разбрасывались: боялись накликать беду и на себя, и на близких, ведь слово-то имело свойство «воплощаться»! Поэтому избегая слова черт, говорили, например: шут с тобой, ну тебя к шутам, пошел бы ты подальше и т.д.
Как видим, функциональное (и практическое) предназначение бранных, «ругательных» слов в старину было совсем иным, чем теперь. Не случайно, например, слово брань (ругань) означало также битву (сечу). По древнему славянскому обычаю, перед битвой происходило «задразнивание» врага, его словесное оскорбление («задирание»). Тут важно было и «саморазжигание» на битву, и желание выманить противника на открытый бой. Подобная «брань перед битвой» была и у других славянских народов; западные историки-летописцы отмечали это как характерную черту воинов-славян.
Этимологически во многих словах нынешнего сквернословия практически нет никакой похабщины или неприличия. Такие слова прямо или метафорически указывали на то, что скрыто от чужих глаз (по естественному чувству стыда, пристойной вежливости). Это - части тела, детородные органы, физиологические отправления, интимная жизнь человека и т.п. По своей структуре брань делится на отдельные слова -характеристики, слова- ругательства , а также «отсылочные» фразы (указание на адрес нечистой силы, или дурного места, или «нечистых» частей человеческого тела). Есть брань - проклятия, например, чтоб тебя черти взяли, damn it!,Goddamn you! ; и есть, наконец, особые матерные формулы (направленные на мать собеседника).
Сленг - это слова, которые часто рассматриваются как нарушение норм стандартного языка. Это очень выразительные, ироничные слова, служащие для обозначения предметов, о которых говорят в повседневной жизни. Необходимо отметить, что некоторые ученые жаргонизмы относят к сленгу, таким образом, не выделяя их как самостоятельную группу, и сленг определяют как особую лексику, используемую для общения группы людей с общими интересами.
Понятие сленга все больше начинает завоевывать внимание современной филологии. В настоящее время существует достаточно большое количество определений сленга, нередко противоречащих друг другу. Противоречия эти касаются прежде всего объема понятия «сленг»: спор идет, в частности, о том, включать ли в сленг одни лишь выразительные, ироничные слова, которые являются синонимами литературных эквивалентов, или же еще и всю нестандартную лексику, использование которой осуждается в кругу образованных людей.
Неизвестно, когда слово slang впервые появилось в Англии в устной речи. В письменном виде оно впервые зафиксировано в Англии в 18 веке. Тогда оно означало «оскорбление». Приблизительно в 1850 году этот термин стал использоваться шире, как обозначение «незаконной» просторечной лексики. В это же время появляются синонимы слова slang - lingo, использовавшийся преимущественно в низших слоях общества, и argot - предпочитавшийся цветным населением. Cленг считается языком простонародья и основой для производства национального словаря.
Рассмотрим некоторые из многочисленных научных определений сленга. В российском языкознании чаще всего приводится определение В.А. Хомякова: «Сленг - это относительно устойчивый для определенного периода, широко употребительный, стилистически маркированный (сниженный) лексический пласт (имена существительные, прилагательные и глаголы, обозначающие бытовые явления, предметы, процессы и признаки), компонент экспрессивного просторечия, входящего в литературный язык, весьма неоднородный по своим истокам, степени приближения к литературному стандарту, обладающий пейоративной экспрессией».
В этом определении обращают на себя внимание следующие признаки сленга: сленг, по мнению В.А. Хомякова, хотя и относится к «экспрессивному просторечию» и входит в литературный язык, его степень приближения к литературному стандарту «весьма неоднородна», то есть можно найти примеры «почти стандартные» и «совсем не стандартные». Совсем иная тракто........


СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Береговская Э.М. Молодежный сленг: формирование и функционирование [Текст] / Береговская Э.М - Вопросы языковедения, 2002. - 354с.
2. Гальперин И.Р. О термине «сленг»// Вопросы языкознания. - 1956. -№6. С. 114-150.
3.Джонсон, Стирлинг, English as a Second F*cking Language [Текст] / Джонсон, Стирлинг - М.: Эт Сетера Паблишинг, 2002. - 108с.
4. Скворцов Л.И. Литературная норма и просторечие [Текст] / Скворцов Л.И - М.: Наука, 1977. - 252с.
5. Скворцов Л.И. Экология слова, или Поговорим о культуре русской речи. [Текст] / Скворцов Л.И. Кн. для учащихся. - М.: Просвещение, 1996. - 158 с.
6. Хомяков В.А. Нестандартная лексика в структуре английского языка национального периода. Автореф. докт. Дис. ... канд. филол. наук. - Л., 1985. - 123с.
7. Partridge E., Slang Today and Yesterday [Теxt] / Partridge E. - London: Routledge and Kegan Paul, 1964-293 р.
8. Spears Richard, A. Slang and Euphemism [Теxt] / Spears Richard - M.:Русский язык, 1991- 528 р.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ
1. Ахманова О.С.Словарь лингвистических терминов [Текст] / Ахманова О.С. - М.: Советская энциклопедия, 1966. - 607с.
2. Кудрявцев А.Ю. Англо-русский словарь табуированной лексики и эвфемизмов/ А.Ю. Кудрявцев, Г.Д.Куропаткин. - Мн.: ООО «Кузьма», 2003. - 384 с.
3. Словарь -справочник лингвистических терминов [Текст] - М.: Российская энциклопедия, 1985. - 659 с.
4. Сов. энц. словарь, под ред. С.М. Ковалева. - М.: Советская энциклопедия, 1975. - 1234 с.
5. ABBY Lingvo 12 ; Электронный словарь
6.ABBY Lingvo x3 ME ; Электронный словарь
7. - Fries Ch. Introduction to American College Dictionary [Теxt] / Fries Ch - N.Y.: New American Library,1947. - 478 р.
8. Ayto John; Oxford Dictionary of Slang- N.Y. Oxford UP, 2003. - 474 р.
ЭЛЕКТРОННЫЕ РЕСУРСЫ
1. amalgama-lab.com/songs/ (Лингво-лаборатория Амальгама) (дата обращения: 27.11.2009
2. classes.ru/grammar/30.Ocherki_po_stilistike_angliyskogo_yazyka/ (Гальперин А.И. "Очерки по стилистике английского языка") (дата обращения: 02.04.2010)
3. languages-study.com/english-fuck.html (F*ck в лондонских газетах и прочий сленг) (дата обращения: 20.03.1010)
4. (дата обращения: 27.02.2010)
5. (дата обращения: 12.02. 2010)
6. (дата обращения: 03.04.2010)
7. (дата обращения: 03.04.2010)



Перейти к полному тексту работы


Скачать работу с онлайн повышением уникальности до 90% по antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru


Смотреть похожие работы


* Примечание. Уникальность работы указана на дату публикации, текущее значение может отличаться от указанного.