Здесь можно найти образцы любых учебных материалов, т.е. получить помощь в написании уникальных курсовых работ, дипломов, лабораторных работ, контрольных работ и рефератов. Так же вы мажете самостоятельно повысить уникальность своей работы для прохождения проверки на плагиат всего за несколько минут.

ЛИЧНЫЙ КАБИНЕТ 

 

Здравствуйте гость!

 

Логин:

Пароль:

 

Запомнить

 

 

Забыли пароль? Регистрация

Повышение уникальности

Предлагаем нашим посетителям воспользоваться бесплатным программным обеспечением «StudentHelp», которое позволит вам всего за несколько минут, выполнить повышение уникальности любого файла в формате MS Word. После такого повышения уникальности, ваша работа легко пройдете проверку в системах антиплагиат вуз, antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru. Программа «StudentHelp» работает по уникальной технологии и при повышении уникальности не вставляет в текст скрытых символов, и даже если препод скопирует текст в блокнот – не увидит ни каких отличий от текста в Word файле.

Результат поиска


Наименование:


Контрольная Общелитературная норма и стилевое своеобразие деловой речи

Информация:

Тип работы: Контрольная. Добавлен: 09.12.2013. Страниц: 25. Уникальность по antiplagiat.ru: < 30%

Описание (план):


Оглавление

1. Общелитературная норма и стилевое своеобразие деловой речи 3
2. Статьи из журналов 13
3. Документы с ошибками 22
Список литературы 25


1. Общелитературная норма и стилевое своеобразие деловой речи

Современный русский литературный язык развивается в русле тех принципов организации языковых средств в литературных текстах, которые были определены А.С. Пушкиным и закреплены, утверждены в его авторской практике. Литературным языком называется «исторически сложившаяся совокупность внутренне организованных языковых элементов и способов их использования, обработанная филологами, литераторами, общественными деятелями на базе национального языка и принимаемая носителями языка как нормативная» [3, с. 45]. Русский литературный язык ― такое средство речевого общения, которое должно быть понятно всем, говорящим по-русски, а следовательно, и обязательно для всех носителей языка.
Литературному языку присущи особые свойства, например: наличие определенных норм словоупотребления, не зависимых от социальной, профессиональной и территориальной принадлежности носителей данного языка; обладание богатым лексическим фондом; стремление к устойчивости и сохранению общекультурного наследства и литературно-книжных традиций; стилистическое богатство; наличие письменной и устной форм.
В процессе развития литературного языка количество и качество вариантов употребления одной и той же единицы языка не остается постоянным. Варьирование формы – неизбежное следствие языковой эволюции, но вовсе не постоянное свойство конкретных языковых единиц (твОрог или творОг, жёлчь или желчь, туристский или туристический, исполненный отвагой или отваги, ждать поезда или поезд и т.п.). Колебание продолжается более или менее длительный период, после чего варианты либо расходятся в значениях, приобретая статус самостоятельных слов, либо продуктивный вариант полностью вытесняет своего конкурента. Из-за наличия вариантов и необходимости выбора возникает острая проблема нормы.
Литературная норма – «совокупность фиксированных социально одобряемых правил языка, обязательных для реализации в речи, отражающих закономерности языковой системы и подтверждаемых словоупотреблением авторитетных носителей русского языка» [2, с. 74].
Нормы требуют четко соотносить стилистические особенности, смысловые и экспрессивные оттенки параллельных способов выражения с конкретным контекстом или речевой ситуацией. Но поскольку в языке неизбежно и постоянно что-то устаревает, что-то появляется новое, возникает вариативность нормы.
Норма изменяется:
1) когда это функционально целесообразно и необходимо;
2) когда норма неизвестна говорящим на данном языке;
3) когда нарушение нормы не затрагивает функционирование языка (взаимопонимание).
Признание нормативности языкового факта опирается обычно на непременное наличие трех основных признаков:
1) регулярная употребляемость (воспроизводимость) данного способа выражения;
2) соответствие этого способа выражения возможностям
системы литературного языка (с учетом ее исторической перестройки);
3) общественное одобрение регулярно воспроизводимого
способа выражения (причем роль судьи в том случае обычно выпадает на долю писателей, ученых, образованной части общества).
Литературные нормы фиксируются в словарях, в грамматиках, справочниках по произношению, ударению, управлению, в сводах правил правописания и т.д. Это называется кодификацией норм (получение статуса закона). В силу этого литературный язык оказывается единственно возможным средством общения в самых разнообразных сферах жизнедеятельности человека, поэтому знание основных правил его использования необходимо каждому.
В литературном языке различают следующие виды норм:
― нормы письменной и устной форм речи;
― нормы письменной речи;
― нормы устной речи.
К нормам, общим для устной и письменной речи, относятся: лексические нормы; грамматические нормы; стилистические нормы. Эти нормы касаются языкового содержания и построения текстов. Специальными нормами письменной речи являются: нормы орфографии; нормы пунктуации. Только к устной речи применимы орфоэпические нормы: нормы произношения; нормы ударения; интонационные нормы.
В ряду книжных стилей официально-деловой стиль очерчен наиболее четко. Он обслуживает правовую и административную деятельность при общении в государственных учреждениях, в суде, при деловых и дипломатических переговорах: деловая речь обеспечивает сферу официально-деловых отношений и функционирует в области права и политики. Несмотря на то, что этот стиль подвергается серьезным изменениям под влиянием социально-исторических сдвигов в обществе, он выделяется среди других функциональных разновидностей языка своей стабильностью, традиционностью, замкнутостью и стандартизованностью.
Деловой стиль ― это «совокупность языковых средств, функция которых ― обслуживание сферы официально-деловых отношений, т.е. отношений, возникающих меж.....

Список литературы

1. Алексеева, А.А. Стилистика языковой коммуникации / А.А. Алексеева // Вестник Московского университета. Серия 19: Лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2009. – № 4. – С. 126-130.
2. Валгина, Н.С. Современный русский язык / Н.С. Валгина, Д.Е. Розенталь, М.И. Фомина. ― М.: Логос, 2005. ― 527 с.
3. Москвин, В.П. Правильность современной русской речи. Нормы и варианты. Теоретический курс для филологов / В.П. Москвин. – Ростов н/Д.: Феникс, 2006. – 252 с.
4. Рахманин, Л.В. Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов: учебное пособие / Л.В. Рахманин. – М.: Высшая школа: Инфра-М, 2007. – 191 с.
5. Янковая, В.Ф. Предложение в деловой речи. / В.Ф. Янковая // Секретарь-референт. – 2007. – № 6. – С. 28-31.




Перейти к полному тексту работы


Скачать работу с онлайн повышением уникальности до 90% по antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru


Смотреть похожие работы


* Примечание. Уникальность работы указана на дату публикации, текущее значение может отличаться от указанного.