Здесь можно найти учебные материалы, которые помогут вам в написании курсовых работ, дипломов, контрольных работ и рефератов. Так же вы мажете самостоятельно повысить уникальность своей работы для прохождения проверки на плагиат всего за несколько минут.

ЛИЧНЫЙ КАБИНЕТ 

Здравствуйте гость!

 

Логин:

Пароль:

 

Запомнить

 

 

Забыли пароль? Регистрация

 

Повышение оригинальности

Предлагаем нашим посетителям воспользоваться бесплатным программным обеспечением «StudentHelp», которое позволит вам всего за несколько минут, выполнить повышение оригинальности любого файла в формате MS Word. После такого повышения оригинальности, ваша работа легко пройдете проверку в системах антиплагиат вуз, antiplagiat.ru, РУКОНТЕКСТ, etxt.ru. Программа «StudentHelp» работает по уникальной технологии так, что на внешний вид, файл с повышенной оригинальностью не отличается от исходного.

Результат поиска


Наименование:


Контрольная Двуязычие.Роль и место двуязычия в общественной жизни

Информация:

Тип работы: Контрольная. Добавлен: 18.12.2013. Год: 2013. Страниц: 23. Уникальность по antiplagiat.ru: < 30%

Описание (план):


Содержание
Введение………...3
1. Двуязычие………...4
2. Формы и типы двуязычия………12
3. Взаимовлияние языков……… 15
4. Роль и место двуязычия в общественной жизни………18
Заключение………..22
Список литературы……….23
Приложение


Введение
Проблемы формирования детского билингвизма, особенности усвоения неродного языка на протяжении периода дошкольного детства решают многие ученые. В качестве важных составляющих проблемы лингвисты выделяют соотношение двух языков у ребенка и их взаимное влияние, ход овладения каждым языком, особенности переключения с одного языка на другой. Обществоведы разного профиля занимаются социальными предпосылками двуязычия, проблемой взаимодействия индивида с коллективом и социумом, интеркультурными контактами. Психологи обращают особое внимание на поведенческие мотивы, особенности становления личности, выявление так называемой этнолингвистической или национально-культурн й самоидентичности. Педагоги выявляют специфику обучения двуязычных детей, эффективность применения разных методик. Все это создает определенную научную базу для разумного формирования у дошкольников иноязычной речи. Многогранность проблемы порождает ряд трудностей ее охвата в целом, побуждает к аспектному ее рассмотрению.
Важное значение на развитие личности ребёнка имеет обучение второму языку. Это подтверждают все педагоги и психологи современности и сходятся в том, что изучение второго языка затрагивает суть языковой способности.


1. Двуязычие
Чуваши - древнейший народ. Его этногенез сложен и длинен, а язык, культура, мировоззрение - уникальны. У чувашей сравнительно поздно установилось классовое общество (10 век), отсутствовал единый экономический и культурный центр, который являлся бы местом общения всего народа и фактором стирания различий в языке, фольклоре, одежде и других элементов материальной культуры. Этим объясняют исследователи архаичность - своеобразную сторону чувашской культуры, бытующую и в жизни современной Чувашии. Большую часть существования, по крайне мере с момента разгрома татаро-монгольской ордой Волжской Болгарии, чуваши непрерывно пребывали в условиях национальной несвободы, находясь под жестким гнетом золото-ордынских, казанских ханов, подвергаясь массивному терроризму и погрому. Условием сохранения себя как народности стало вхождение чувашей в состав Российского государства (1551). С этого времени чувашско-русское двуязычие стало одним из условий социально-экономичес ого, культурного, общеобразовательного прогресса населения Чувашии. М.М. Михайлов рассматривает двуязычие как способность индивида, нации общаться, добиваться взаимопонимания на двух языках.
Чувашская Республика является одним из субъектов Российской Федерации. Исторически сложилось так, что в Чувашской Республике сосуществуют кроме двух государственных языков и некоторые национальные языки региона. Двуязычие - это сложное противоречивое и многогранное явление. Большинство авторов объясняет понятие «двуязычие» либо без исчерпывающего раскрытия его содержания, либо с акцентом на какую-то одну из особенностей. Х.Х. Амшоков при определении двуязычия предлагает ориентироваться на основной его признак - умение человека или народа так или иначе использовать два языка в речевой коммуникации или способность отдельного человека, народа общаться и добиваться взаимного понимания на двух различных языках. Как минимум это предполагает: 1) умение понимать высказывание на втором языке; 2) умение образовывать понятийные устные или письменные фразы на неродном языке. Как максимум это - отношение к обоим языкам как родным, хотя в речи билингва на одном из языков может быть едва заметный акцент на каком-либо уровне языковой системы, что согласуется с теорией языковых контактов и билингвизма, ибо двуязычие не бывает без интерференции.
В лингвистике определения двуязычия сводится к двум группам его понимания: к широкому и к узкому. В у и т.д.................


Смотреть работу подробнее



Скачать работу


Скачать работу с онлайн повышением оригинальности до 90% по antiplagiat.ru, etxt.ru


* Примечание. Уникальность работы указана на дату публикации, текущее значение может отличаться от указанного.