На бирже курсовых и дипломных проектов можно найти образцы готовых работ или получить помощь в написании уникальных курсовых работ, дипломов, лабораторных работ, контрольных работ, диссертаций, рефератов. Так же вы мажете самостоятельно повысить уникальность своей работы для прохождения проверки на плагиат всего за несколько минут.

ЛИЧНЫЙ КАБИНЕТ 

 

Здравствуйте гость!

 

Логин:

Пароль:

 

Запомнить

 

 

Забыли пароль? Регистрация

Повышение уникальности

Предлагаем нашим посетителям воспользоваться бесплатным программным обеспечением «StudentHelp», которое позволит вам всего за несколько минут, выполнить повышение уникальности любого файла в формате MS Word. После такого повышения уникальности, ваша работа легко пройдете проверку в системах антиплагиат вуз, antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru. Программа «StudentHelp» работает по уникальной технологии и при повышении уникальности не вставляет в текст скрытых символов, и даже если препод скопирует текст в блокнот – не увидит ни каких отличий от текста в Word файле.

Работа № 75670


Наименование:


Диплом Cпособы перевода устойчивых выражений и фразеологизмов в романе Драйзера

Информация:

Тип работы: Диплом. Предмет: Ин. языки. Добавлен: 17.02.2014. Сдан: 2011. Страниц: 64. Уникальность по antiplagiat.ru: < 30%

Описание (план):


СОДЕРЖАНИЕ

Введение……………………..……………………………………....................3
Глава I. Фразеология как объект лингвистического исследования.…..7
1.1.Основные этапы развития фразеологии как лингвистической дисциплины……………………………………………………………………..7
1.2.Определение фразеологической единицы и ее свойства……………….10
1.3. Классификация фразеологизмов по степени семантической слитности их компонентов………………………………………………………………..19
Глава 2. Особенности перевода фразеологических единиц ……..…….23
2.1. Социокультурная составляющая переводческой компетенции.………23
2.2. Классификация приемов перевода фразеологизмов …………………..27
2.3. Трудности перевода фразеологизмов…………………………………...39
Глава 3. ФЕ в романе Драйзера «Дженни Герхардт»………………......44
3.1. Творчество и жизненный путь Теодора Драйзера……………………..44
3.2. Классификация ФЕ, отобранных из произведения Т. Драйзера «Дженни Герхардт», по принципу слитности компонентов………………46
3.3. Анализ способов перевода устойчивых выражений и фразеологизмов в романе Драйзера «Дженни Герхардт»………………………………………51
Заключение…………………………………………………………………...56
Список использованной литературы……………………………………..61

Структура данной работы была определена ее целями и задачами, и состоит из введения, в которой обосновывается актуальность выбранной темы, определяются цель, задачи, методы дипломной работы, трех глав, раскрывающих основные аспекты изучаемой темы, заключения и списка использованной литературы, включающего в себя 49 наименований.
В первой главе рассматриваются понятия фразеологии и фразеологической единицы, классификация фразеологических единиц и их внутренняя форма.
Во второй главе рассмотрен материал по классификации приёмов перевода фразеологических единиц, представлена информация о трудностях, возникающих при переводе фразеологизмов, рассмотрены вопросы эмотивности и оценки, а также национально-культурной специфики во фразеологии.
Третья глава посвящена творчеству Т. Драйзера и анализу способов перевода фразеологических единиц в романе «Дженни Герхардт».
Общий объем дипломной работы 64 страницы.




Подать заявку на покупку Диплом по Ин. языкам

Ваше предложение по стоимости за работу: