На бирже курсовых и дипломных проектов можно найти образцы готовых работ или получить помощь в написании уникальных курсовых работ, дипломов, лабораторных работ, контрольных работ, диссертаций, рефератов. Так же вы мажете самостоятельно повысить уникальность своей работы для прохождения проверки на плагиат всего за несколько минут.

ЛИЧНЫЙ КАБИНЕТ 

 

Здравствуйте гость!

 

Логин:

Пароль:

 

Запомнить

 

 

Забыли пароль? Регистрация

Повышение уникальности

Предлагаем нашим посетителям воспользоваться бесплатным программным обеспечением «StudentHelp», которое позволит вам всего за несколько минут, выполнить повышение уникальности любого файла в формате MS Word. После такого повышения уникальности, ваша работа легко пройдете проверку в системах антиплагиат вуз, antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru. Программа «StudentHelp» работает по уникальной технологии и при повышении уникальности не вставляет в текст скрытых символов, и даже если препод скопирует текст в блокнот – не увидит ни каких отличий от текста в Word файле.

Результат поиска


Наименование:


Курсовик Методы обобщения и компрессии реферируемого материала

Информация:

Тип работы: Курсовик. Добавлен: 20.2.2014. Сдан: 2009. Страниц: 29. Уникальность по antiplagiat.ru: < 30%

Описание (план):




СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………………… 3
1. Реферирование.…………………………………………………………. 5
1.1. Теоретический обзор……………………………………………….. 5
1.2. Методы реферирования…………………………………………... 16
2. МетодЫ обобщения И КОМПРЕССИИ реферируемого материала………………………………………………………………….. 17
2.1. Метод ОБОБЩЕНИЯ реферируемого материала………….. 17
2.2. Метод компрессии реферируемого материала………… 18
ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………… 28
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ И ИСТОЧНИКОВ……... 29


Введение
Обучение иностранному языку в вузе отличается специфическими трудностями, связанными с тем, что большую часть программы составляют гуманитарные науки.
Основная задача, которая стоит перед курсантами при изучении иностранного языка в вузе - это научиться пользоваться иноязычной литературой по специальности и уметь высказываться на иностранном языке по вопросам, связанными с будущей профессией.
Однако нужно отметить, что задача по формированию умения пользоваться литературой по специальности часто остается нерешен­ной. Очевидно, что одной из причин такого положения является убежденность многих обучаемых в том, что пере­вод и реферирование - это самый легкий из всех видов речевой деятельности. Считается, что с помощью словаря можно перевести лю­бой текст даже при минимальных языковых навыках. Но на практике оказывается, что переводом, а тем более реферированием текста курсанты владеют слабо, так как не знают его особенностей и игнорируют языковые трудности, возникающие в процессе перевода.
В настоящее время наряду с традиционным полным переводом ши­рокое распространение получили новые виды и типы пе­ревода. Одним из таких видов является реферативный перевод и аннотирование, в ко­торых содержатся в компрессированном виде относительно подробные сведения о первичном тексте: его назначении, тематике, методах исследования, полученных данных.
В повседневной практике многих специалистов постоянно возникает необходимость устного или письменного из­ложения на родном языке краткого содержания тех или иных иноязыч­ных материалов, содержащих ценную информацию. Также широко рас­пространена практика опубликования научных и технических статей в журналах и тематических сборниках на родном языке с реферативным изложением их основного содержания на другом языке. Техника всех перечисленных видов деятельности и составляет суть реферативного перевода и аннотации.
Актуальность данной курсовой работы обусловливается потреб­ностями будущих офицеров специальной разведки в овладении навыками и умениями рефера­тивного перевода и аннотации, что ведет к значительному повышению уровня зна­ний иностранного языка выпускниками НВВКУ.
Знание основ реферативного перевода и аннотирования позволяет быстро ориенти­роваться в литературе по специальности и не затрачивать лишнее время на трудоемкий процесс дословного перевода.
Курсовая работа состоит из двух основных частей. Первая часть - «Реферирование» представляет собой теоретический обзор проблемы. Здесь раскрываются основные понятия, функции и задачи, целевые установки, основные этапы, особенности и специфика реферирования иностранных источников, а также специфика языка реферата и грамматико-стилистические средства изложения.
Вторая глава посвящена методам обобщения и компрессии реферируемого материала.
Для более углубленного изучения проблем реферирования текстов по специальности, а также закрепления теоретических знаний на практике прилагается рекомендуемый список литературы.
Таким образом, курсовая работа предлагает путь постепенного и систематического решения проблем реферирования профессиональной информации.


1. Реферирование
1.1. Теоретический обзор
Понятие «реферат»
Реферирование представляет собой интеллектуальный творческий процесс, включающий осмысление, аналитико-синтетическое преобразование информации и создание нового документа - реферата, обладающего специфической языково-стилистической формой.
Реферат - это семантически адекватное изложение основного содержания первичного документа, отличающееся экономной знаковой оформленностью постоянством лингвистических и структурных характеристик и предназначенное для выполнения разнообразных информационно-коммуникативных функций в системе научной коммуникации.
Рефератом называется текст, передающий основную информацию подлинника в свернутом виде и составленный в результате ее смысловой переработки.
Функции рефератов
Основными функциями рефератов являются следующие: информативная, поисковая, индикативная, справочная, сигнальная, адресная, коммуникативная.
Информативная функция. Поскольку реферат является кратким изложением основного содержания первичного документа, главная его задача состоит в том, чтобы передавать фактографическую информацию. Отсюда информативность является наиболее существенной и отличительной чертой реферата.
Поисковая и справочная функции. Как средство передачи информации реферат нередко заменяет чтение первичного документа. Обращаясь к рефератам, пользователь осуществляет по ним непосредственный поиск информации, причем информации фактографической. В этом проявляется поисковая функция реферата, а также функция справочная, поскольку извлекаемая из реферата информация во многом представляет справочный интерес.
Индикативная функция. Реферат должен характеризовать оригинальный материал не только содержательно, но и описательно. Путем описания обычно даются дополнительные характеристики первичного материала: его вид (книга, статья), наличие в нем иллюстраций и т.д. Кроме того, в реферате иногда приходится ограничиваться лишь названием или перечислением отдельных вопросов содержания. Это еще одно свойство реферата, которое принято называть индикативностью.
Адресная функция. Точным библиографическим описанием первичного документа одновременно достигается то, что реферат способен выполнять адресную функцию, без чего бессмысленен документальный информационный поиск.
Сигнальная функция. Эта функция реферата проявляется, когда осуществляется оперативное информирование с помощью авторских рефератов о планах выпуска литературы, а также о существовании неопубликованных, в том числе депонированных работ.
Диапазон использования рефератов очень широк. Они применяются как в индивидуальном, так и в коллективном информационном обеспечении, проводимом в интересах научно-исследовательских работ, учебного процесса и т.д. Они же являются средством международного обмена информацией и выполняют научно-коммуникативные функции в интернациональном масштабе.
Являясь наиболее экономным средством ознакомления с первоисточником, реферат должен отразить все существенные моменты последнего и особо выделить основную мысль автора. Кроме того, в задачу реферата (иностранного текста) входит оценка сведений, содержащихся в материале, и сопоставление с данными других источников, если таковые имеются. Такое сопоставление производится при помощи сноски.
Многообразные функции реферата в системе научных коммуникаций можно объединить в следующие основные группы: информативные, поисковые, коммуникативные. Поскольку реферат передает в сжатом виде текст первоисточника, он позволяет специалисту либо получить релевантную информацию, либо сделать вывод о том, что обращаться к первоисточнику нет необходимости.
Основным назначением реферата является оперативное распространение важнейшей научно-технической информации в максимально сжатом виде. Здесь он выступает в своей информативной функции.
Реферативное изложение зачастую дается в начале или в конце основного текста, что помогает читателю наиболее эффективно и быстро выделить в материале основную информацию и запомнить ее.
В практике преподавания иностранного языка реферат выступает в учебной функции. Реферирование текстов на иностранном языке помогает формировать у учащихся навыки по трансформации различных лексических и грамматических средств языка.
Типы рефератов по охвату источников
По охвату источников рефераты могут быть монографическими, то есть составленными на основании только одного источника, сводными, то есть излагающими содержание нескольких источников, объединенных общей темой, и обзорными, то есть излагающими результат обзора многих источников по определенной тематике. В обзорных рефератах содержание каждого отдельного оригинала не излагается, а дается общий результат обзора всех источников сразу.
Обзорный реферат предполагает самостоятельный отбор референтом относящихся к его теме статей и источников. Такой реферат по своему характеру ближе всего подходит к справке, которая представляет собой самостоятельный вид референтской работы. Справка отличается от реферата тем, что передает информацию по рассматриваемую вопросу путем обобщения данных всех источников, включая устные беседы........


Список использованной литературы и источников

1. Брандес М.П. Стилистика немецкого языка. - М. - 1983. - С. 112.
2. Левковская К.А., Пророкова В.М., Сергиенко Л.В. Местоимения и местоименные слова. - М., 1979, С. 134.
3. Москальская О.И. Грамматика текста - М. - 1982. - С. 5
4. Осетрова Е.О. Контекстуальные изменения группы существительного в немецком языке. - АКД, Л., 1971.
5. Родзиевская Я.К. О структурном замещении в немецком языке// Иностр.языки в шк. - 1968. - № 4.
6. Степанова М.Д. Методы синхронного анализа лексики. - М., 1968. - С. 193.
7. Фролова Н. А. Реферирование и аннотирование текстов по специальности (на материале немецкого языка): Учебное пособие / ВолгГТУ, Волгоград, 2006, - 83 с.
8. Grebe P. Der grosse Duden, Bd. 4 Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. 1962 - S. 475
9. Jung W. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. - Leipzig, 1973. - S. 235.
10. Weier W. Genitiv im neusten Deutsch. In: Muttersprache, H. 7/8, 1968.


Перейти к полному тексту работы


Скачать работу с онлайн повышением уникальности до 90% по antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru


Смотреть похожие работы


* Примечание. Уникальность работы указана на дату публикации, текущее значение может отличаться от указанного.