На бирже курсовых и дипломных проектов можно найти образцы готовых работ или получить помощь в написании уникальных курсовых работ, дипломов, лабораторных работ, контрольных работ, диссертаций, рефератов. Так же вы мажете самостоятельно повысить уникальность своей работы для прохождения проверки на плагиат всего за несколько минут.

ЛИЧНЫЙ КАБИНЕТ 

 

Здравствуйте гость!

 

Логин:

Пароль:

 

Запомнить

 

 

Забыли пароль? Регистрация

Повышение уникальности

Предлагаем нашим посетителям воспользоваться бесплатным программным обеспечением «StudentHelp», которое позволит вам всего за несколько минут, выполнить повышение уникальности любого файла в формате MS Word. После такого повышения уникальности, ваша работа легко пройдете проверку в системах антиплагиат вуз, antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru. Программа «StudentHelp» работает по уникальной технологии и при повышении уникальности не вставляет в текст скрытых символов, и даже если препод скопирует текст в блокнот – не увидит ни каких отличий от текста в Word файле.

Результат поиска


Наименование:


Диплом «Функционально-семантическое поле « испытывать негативные эмоции» в английском и русском языках»

Информация:

Тип работы: Диплом. Добавлен: 13.07.2014. Страниц: 56+приложения. Уникальность по antiplagiat.ru: 95,73.

Описание (план):



Содержание:


Введение 4
Глава I. Лексико-семантические группы как лингвистическое явление 8
1.1.Понятие лексико-семантические группы (ЛСГ) 8
1.2. Парадигматическая и синтагматическая характеристика структура лексико-семантических групп в английском и русском языках 9
1.3.Вариантные связи слов в рамках лексико-семантических групп 17
Выводы по первой главе 20
Глава II. Характеристика и взаимодействие лексико-семантических подгрупп глаголов со значением негативных эмоций в английском и русском языках (практическая часть) 23
2.1.Лексико-семантическая группа глаголов hate и dislike 24
2.2.Лексико-семантическая группа глаголов «ненавидеть», «недолюбливать» 27
2.3.Взаимодействие лексико-семантических подгрупп глаголов hate, dislike 29
Выводы по второй главе 32
Глава 3. Концепт
Введение



Описание системных связей отдельных лексико-семантических групп (ЛСГ), несмотря на пристальное внимание к этой проблеме поколений филологов, не утратило актуальности, поскольку является необходимым этапом в познании системной организации словарного состава языка в целом, особенно в современном стремительно меняющемся обществе.
Актуальность исследования обусловлена, таким образом, вниманием лингвистики к семантике слова и сочетаемости лексических единиц, а также стремлением к исследованию слов в их отношениях с другими словами. Сочетаемость слова связана с его лексико-грамматическими особенностями. Именно лексическая сочетаемость позволяет определить семантические поля и лексические значения сочетаемых слов. Значительный интерес представляет процесс реализации лексико-семантических групп в английском языке.
Важно, что в процессе анализа лексико-семантических групп рассматриваются проблемы перевода лексических единиц в рамках той или иной ЛСГ, основывающиеся на характерных особенностях языков и культур. Данный аспект рассмотрения ЛСГ дополнительно актуализирует тему исследования.
Объектом изучения являются семантические связи внутри лексико-семантических групп (ЛСГ) глаголов со значением негативных эмоций в английском и русском языках.
Предметом исследования является систематизация лексических единиц внутри лексико-семантических групп (ЛСГ) глаголов со значением негативных эмоций в английском и русском языках и взаимодействие анализируемых групп.
Целью данного исследования является описание лексико-семантических групп глаголов со значением негативных эмоций в английском и русском языках, а также установление лексико-семантических аспектов значения и связей групп глаголов данного типа.
В ходе исследования предстояло решить ряд более частных задач:
• определить семантические компоненты значений ЛСГ глаголов со значением негативных эмоций в английском и русском языках;
• выявить особенности функционирования ЛСГ глаголов со значением негативных эмоций в английском и русском языках;
• произвести выборку глаголов со значением негативных эмоций из русских и английских тематических и синонимических словарей;
• провести сравнительный анализ структуры лексико-семантических групп глаголов со значением негативных эмоций в английском и русском языках;
• изучить и описать семантические связи внутри лексико-семантических групп (ЛСГ) глаголов со значением негативных эмоций в английском и русском языках;
• описать характер взаимодействия анализируемых групп.
Теоретическую базу исследования данной дипломной работы составили работы по лексикологии и семасиологии: Л.М.Васильев, Р.М.Гайсина, К.А.Гузеева, И.Г.Казачук, М.А.Кронгауз, Э.М.Медникова, М.В.Никитин, Л.А.Новиков, В.Н.Телия, А.М.Чепасова и др.
В работе использованы труды следующих исследователей-когнитологов: С.А.Аскольдов, Г.И.Богин, Н.Н.Болдырев, Т.В. Булыгина, А.Вежбицкая, О.М. Воевудская, А.А. Залевская, Е.С.Кубрякова, Д.С. Лихачев, С. Х.Ляпин, Ю.С.Степанов и др.
Материалом исследования являются данные тематических, синонимических и толковых словарей русского и английского языков, словарей сочетаемости, переводных двуязычных словарей, таких как Словарь русского языка Ожегова С.И., Русско-Английский словарь под ред. Р.С.Даглиша, Новый Англо-Русский Словарь под ред. В.К. Мюллера, Толковый словарь русских глаголов под редакцией Л.Г.Бабенко, Longman Dictionary of English Language and Culture; а также примеры из произведений художественной литературы. Всего было рассмотрено 100 примеров.

Исследование потребовало привлечения следующих методов:
1. Теоретико-методологический анализ научной литературы в области лексикологии.
2. Метод направленной выборки лексических единиц, входящих в ЛСГ глаголов, номинирующих негативные эмоции.
3. Сопоставительный анализ лексических единиц, входящих в ЛСГ глаголов, номинирующих негативные эмоции в русском и английском языках.
4. Элементы концептуального моделирования.
Теоретическая значимость исследования заключается в обобщении и систематизации теоретических подходов к изучению семантики и лексической сочетаемости глаголов рассматриваемого типа в английском и русском языках, а также в возможности заключения выводов на основе сопоставления полученных данных исследования.
Практическая значимость работы заключается в том, что её результаты могут быть рекомендованы к применению в вузе как в лекционных курсах по теории языка, языкознанию, лексикологии, межкультурной коммуникации, основам перевода, так и на практических занятиях по английскому и русскому языках.
Структура работы. Данная дипломная работа состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии. Приложение содержит список единиц, входящих в подгруппу английских концептуализированных эмоциональных номинаций, выражающих негативные эмоции и их английских эквивалентов. Объем работы – 69 страниц.
Глава 1. Лексико-семантические группы как лингвистическое явление посвящена определению базовых понятий: «лексико-семантическая группа», «лексико-семантическое поле», «парадигматическая структура лексико-семантических групп», «синтагматическая характеристика лексико-семантических групп», «вариантные связи слов в рамках лексико-семантических групп».
Глава 2. Взаимодействие лексико-семантических подгрупп глаголов со значением негативных эмоций в английском и русском языках посвящена анализу лексикографических источников английского и русского языков; были получены сведения, дающие возможность классифицировать глаголы данного типа по семантическим группам. В данной главе проводится анализ взаимодействия лексико-семантических групп глаголов со значением негативных эмоций в английском и русском языках.
Глава 3. Концептуализация эмоциональных номинаций, выражающих негативные эмоции посвящена концептуализации глаголов, выражающих негативные эмоции; в ней также проводится сравнительный анализ семантизации глаголов, выражающих негативные эмоции в английской (АЯКМ) и русской языковой картине мира (РЯКМ).

.....................
Список использованной литературы



1. Апресян Ю.Д. Избранные труды: В 2-х т. ? М., 1995.
2. Апресян Т.Я., Апресян Ю.Д. Об изучении смысловых связей слов // ИЯШ, 1970, № 2.
3. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. ? М., 1999.
4. Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. ? М., 1997. ? С.267–279.
5. Бабушкин А.П. Концепты разных типов в лексике и фразеологии и методика их выявления // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. – Воронеж, 2001.
6. Бабенко Л.Г., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста. Теория и практика: Учебник; Практикум.– М.: Флинта: Наука, 2004.
7. Богин Г.И. Модель языковой личности в её отношении к разновидностям текстов: АДД. ? Л., 1984.
8. Богин Г.И. Типология понимания текста. ? Калинин, 1986.
9. Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии. ? Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2000.
10. Болдырев Н.Н. Концептуальное пространство когнитивной лингвистики // Вопросы когнитивной лингвистики. № 1. 2004.? С. 18-30.
11. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русского языка). – М., 1997.
12. Васильев Л.М. Теория семантических полей // Вопросы языкознания. – М.,1971. №5.
13. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языка. ? М., 1999.
14. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицкая. – М.: Русские словари, 1997.
15. Воевудская О.М. Лексико-грамматическое поле концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. – Воронеж, 2001. – С. 111 – 113.
16. Гайсина Р.М. Лексико-семантическое поле глаголов отношения в современном русском языке.– Саратов: Саратов. гос. ун-т, 1981.
17. Гузеева К.А. Лексическая, категориальная и функциональная семантика. – М., 1990.
18. Залевская А.А. Введение в психолингвистику. – М.: РГУ, 2000.
19. Залевская А.А. Психолингвистический подход к проблеме концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. – Воронеж, 2001. – С. 36 – 45.
20. Звегинцев В.А. Семасиология. – М., 1960.
21. Карасик В.И. Язык социального статуса. - М.: Ин-т языкознания РАН, 1992.
22. Кронгауз М.А. Семантика. - М., 2001.– С. 93-94.
23. Кубрякова Е.С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики // Вопросы когнитивной лингвистики. № 1. 2004. ? С. 9-17.
24. Кубрякова Е. С. Части речи с когнитивной точки зрения. ? М.: ИЯ РАН, Тамбов, гос. ун-т, 1997.
25. Кубрякова Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов.– М., 1996.
26. Кубрякова Е.С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики // Вопросы когнитивной лингвистики. № 1. 2004. ? С. 9-17.
27. Кузнецов А.М. Структурно-семантические параметры в лексике. – М., 1989.
28. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // ИАН СЛЯ. 1983. Т.52, №1. ? С. 3–9.
29. Ляпин С. Х. Концептология: к становлению подхода // Концепты. Вып. I. ? Архангельск, 1997.
30. Маслова В. А. Лингвокультурология. – М., 2001.
31. Медникова Э.М. Значение слова и методы его описания. – М., 1974.
32. Никитин М.В. Лингвистическая семантика. – С-Пб., 1996.
33. Новиков Л.А. Семантика русского языка. – М.: «Высшая школа», 1982.
34. Полевые структуры в системе языка. – Воронеж, 1989.
35. Попова З.Д. Очерки по когнитивной лингвистике / З.Д.Попова, И.А. Стернин. ? Воронеж: Истоки, 2001.
36. Проскурин С.Г. Семиотика индоевропейской культуры. История языка. – Новосибирск, 1998.
37. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. ? М., 1997.
38. Степанов Ю.С. Номинация, семантика, семиология (Виды семантических определений в современной лексикологии). Языковая номинация. Общие вопросы. ? М., 1997.
39. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. ? М., 1996.
40. Фреге Г. Мысль: логическое исследование // Философия, логика, язык. ?М., 1987. ? С. 18–47.
41. Хегер К. Ноэма как tertium comparationis при сравнении языков // ВЯ. ? 1990. №1. ? С.8? 21


Перейти к полному тексту работы



Смотреть похожие работы


* Примечание. Уникальность работы указана на дату публикации, текущее значение может отличаться от указанного.