На бирже курсовых и дипломных проектов можно найти образцы готовых работ или получить помощь в написании уникальных курсовых работ, дипломов, лабораторных работ, контрольных работ, диссертаций, рефератов. Так же вы мажете самостоятельно повысить уникальность своей работы для прохождения проверки на плагиат всего за несколько минут.

ЛИЧНЫЙ КАБИНЕТ 

 

Здравствуйте гость!

 

Логин:

Пароль:

 

Запомнить

 

 

Забыли пароль? Регистрация

Повышение уникальности

Предлагаем нашим посетителям воспользоваться бесплатным программным обеспечением «StudentHelp», которое позволит вам всего за несколько минут, выполнить повышение уникальности любого файла в формате MS Word. После такого повышения уникальности, ваша работа легко пройдете проверку в системах антиплагиат вуз, antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru. Программа «StudentHelp» работает по уникальной технологии и при повышении уникальности не вставляет в текст скрытых символов, и даже если препод скопирует текст в блокнот – не увидит ни каких отличий от текста в Word файле.

Работа № 82030


Наименование:


Курсовик фразеологизмы в СМИ.Использование фразеологизмов в современной публицистике

Информация:

Тип работы: Курсовик. Добавлен: 24.11.2014. Сдан: 2014. Страниц: 34. Уникальность по antiplagiat.ru: < 30%

Описание (план):


Содержание

Введение…………………………………………………………………………...3
1 Теоретические основы использования фразеологизмов в современной публицистике…………………………………………………………………...5
1.1 Понятие и сущность фразеологизмов………………………………………..5
1.2 Виды и признаки фразеологических оборотов……………………………...9
1.3 Классификация фразеологизмов……………………………………………12
2 Использование фразеологизмов в современной публицистике…………….18
2.1 Типы фразеологических единиц, используемых в публицистике………..18
2.2 Фразеологизмы на страницах современной периодической печати……..21
Заключение……………………………………………………………………….34
Список использованных источников…………………………………………...36


Введение

В современное время важную роль в создании норм словоупотребления играют средства массовой информации. Публицистический жанр в настоящее время очень близок к разговорной речи. А разговорная речь, имеет влияние на литературную норму русского языка.
Публицистический стиль воздействует на людей с помощью средств массовой информации (газеты, радио, Интернет, журналы, телевидение, афиши, буклеты). Публицистический стиль определяет эмоционально-оценочную насыщенность дискурса, где наряду с другими языковыми средствами фразеологическим единицам отводится приоритетная роль создания необходимой степени эмотивности.
Данная курсовая посвящена анализу особенностей функционирования фразеологизмов в современной публицистике, изучению проблем фразеологических единиц в текстах средств массовой информации, исследованию приёмов и методов фразеологизмов в текстах современной прессы на русский язык.
Фразеологизмы в печатных изданиях часто употребляют в подзаголовках и заголовках, так как, чаще всего в первую очередь на заголовок читатель обращает внимание. В языке современных изданий фразеологизмы иногда подвергаться различным трансформациям, для того, чтобы увеличить эмоциональное воздействие.
Для того, чтобы печатное издание привлекло больше читателей, его нужно как можно привлекательнее «упаковать». И для этого, при написании статьи или названии статьи необходимо подобрать яркие, и даже остроумные выражения. А чтобы это сделать, нужно привлечь как можно больше фразеологического материала.
Особенность публицистической речи проявляется в том, что в ней существуют особые речевые образования - заголовки, подзаголовки, рубрики, ЛИДы (краткие емкие абзацы, составляющие афишу, анонс содержания газеты). В качестве заголовков может использоваться одно слово, словосочетание, предложение, несколько предложений и, конечно, фразеологизмы. Заголовок по мнению многих исследователей, является сильной, акцентированной позиций, так как именно на заголовок в первую очередь обращает внимание читатель. При этом не только традиционные, или узуальные (от лат. usus - обычай, привычка) фразеологизмы имеют свойство исполнять роль не только броских заголовков, но и остроумные, родившиеся «на ходу» изречения (квазифразеологизмы), которые впоследствии могут превратиться в устойчивые речевые образования. В языке современных СМИ фразеологизмы (как узуальные, так и квазифразеологизмы) в для получения выразительности и эмоционального воздействия могут подвергаться разного рода трансформациям.
Цель работы - выявить устойчивые обороты и фразеологизмы в современной публицистике.
Для выполнения указанной цели, в данной работе ставятся следующие задачи:
- изучить понятие и сущность фразеологизмов;
- рассмотреть классификацию, определить типы фразеологизмов, наиболее часто употребляемые в языке газет;
- проанализировать возможные ошибки при употреблении фразеологизмов в публицистической речи;
- исследовать приемы трансформации фразеологизмов для достижения новых экспрессивных образов в языке современных газет.
Объектом исследования курсовой работы являются фразеологизмы. Предмет исследования - происхождение, употребление и использование их в печатных изданиях.


1 Теоретические основы использования фразеологизмов в современной публицистике
1.1 Понятие и сущность фразеологизмов

О фразеологии существует огромное количество статей, книг, диссертаций, но не смотря на все это интерес к этой области языка не пропадает ни у исследователей, ни у тех, кто просто неравнодушен к слову. Имеет подтверждение точность формулы, высказанной еще на заре века известным датским языковедом Отто Есперсеном, который назвал фразеологию «деспотически капризной и неуловимой вещью». Тот факт, что в языке имеется кроме слов целых словесных комплексов, которые иногда тождественны слову, а чаще являют собой уникальный лингвистический феномен, отличающийся яркой выразительностью, образностью и эмоциональностью, служит для нас поводом к тому, чтобы исследовать именно этот раздел языкознания. Однако фразеология как комплекс всех устойчивых выражений в том или ином языке - слишком широкое поле деятельности для такой небольшой работы, как данная.
Фразеология - раздел науки о русском языке, который изучает сложные по составу языковые единицы, имеющие устойчивый характер (ломать голову, сгущать краски, кот наплакал, на вес золота), их типы и функционирование в речи. Словом «фразеология» обозначают также совокупность всех фразеологизмов, имеющихся в русском языке. Наряду с устоявшемся взглядом на фразеологию как на науку об устойчивых оборотах речи все большее распространение получает ее расширенное толкование как раздела языкознания, изучающего лексико-семантическую сочетаемость слов. Слово "фразеология" имеет происхождение от двух греческих слов: phrasis - выражение и logos - понятие, учение.
Фразеологи?зм (фразеологи?ческий оборо?т, фразе?ма) - устойчивое сочетание слов, в котором одно слово нельзя заменить другим.
Концепция фразеологических единиц, как устойчивого словосочетания, смысл которого невыводим из значений составляющих его слов, впервые была сформулирована швейцарским лингвистом Шарлем Балли < wiki/%D0%91%D0%B0%D0%BB%D0%BB%D0%B8,_%D0%A8%D0%B0%D1%80%D0%BB%D1%8C> в работе Pr?cis de stylistique, где он противопоставил их другому типу словосочетаний - фразеологическим группам с вариативным сочетанием компонентов. В дальнейшем В.В. Виноградов < wiki/%D0%92%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%B4%D0%BE%D0%B2,_%D0%92%D0%B8%D0%BA%D1%82%D0%BE%D1%80_%D0%92%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87> выделил три основных вида фразеологизмов: фразеологические сращения (идиомы),фразеологические единства и фразеологические сочетания. Н. М. Шанский < wiki/%D0%A8%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9,_%D0%9D%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B0%D0%B9_%D0%9C%D0%B0%D0%BA%D1%81%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87> выделяет также дополнительный вид - фразеологические выражения.
Фразеологизм - это самостоятельная номинативная единица языка, представляющая собой устойчивое сочетание слов, которое выражает целостное фразеологическое значение и по функции соотносима с отдельными словами: как и слова, фразеологизмы служат наименованиями предметов, явлений, признаков, действий и состояний, например: черный день - горе; сбить с толку - запутать; не из робкого десятка - смелый; через пень-колоду - кое-как; с иголочки - новый; по душе - нравится и т.д. Так как сочетания по своему происхождению тесно связаны с условиями места и времени, с каким-либо данным случаем, то они в каждом языке индивидуальны и своеобразны и буквально не переводимы. Поэтому они называются также идиомами (от греческого idioma - «особое свойство»).
К фразеологии часто относят также пословицы, поговорки, крылатые выражения: правда хороша, а счастье лучше; взялся за гуж, не говори, что не дюж; а Васька слушает да ест; на заре туманной юности; Человек - это звучит гордо и др.
Фразеологизм употребляется как некоторое целое, не подлежащее дальнейшему разложению и обычно не допускающее внутри себя перестановки своих частей. Семантическая слитность фразеологизмов может варьировать в достаточно широких пределах: от невыводимости значения фразеологизма из составляющих его слов во фразеологических сращениях (идиомах) до фразеологических сочетаний со смыслом, вытекающим из значений, составляющих сочетания.
Обобщая разнообразие взглядов на фразеологию, можно отметить следующее, что в современной лингвистике имеется два направления исследований. Первое направление начальной точкой имеет признание того, что фразеологизм является единицей языка, которая состоит из слов, то есть по природе своей словосочетание. При этом некоторые ученые высказывают мысль, что о........


Список использованных источников

1. Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. Современный русский язык: Учебник / Под редакцией Н.С. Валгиной. - 6-е изд., перераб. и оп.Москва: Логос, 2002. - 528 с.
2. Ганева М.С.Фразеологизмы в языке современных СМИ / М.С.Ганева - М., 2003
3. Голованова Д., Михайлова Е.. Русский язык и культура речи Краткий курс. М.: 2008. - 144 с.
4. Голуб И.Б. Стилистика русского языка. - М.: Айрис-пресс,2003
5. Качалова И.Н. Оценочная функция языковой игры в дискурсе СМИ. - М., 2010 - 190 с.
6. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. - М.: Просвещение, 2003. - 224 с.
7. Колиева И.Н Использование фразеологических единиц и некоторые приемы их преобразования в газетных заголовках. северо-Осетинский государственный ун-ет им.К.Л.Хетагурова. Журнал Филология. - 7 с.
8. Костомаров В.Г.Русский язык на газетной полосе.-М.:Просвещение,2001
9. Купина Н. А. Стилистика современного русского языка / Н. А. Купина. - М.:, 2013
10. Лавров Н. И. Актуальные проблемы русской фразеологии / Н. И. Лавров. - Ленинград, 2003.
11. Лекант П.А. Современный русский язык / Лекант П.А., Диброва Е.И., Касаткин Л.Л., Клобуков Е.В. - М.: Дрофа, 2001. - 560
12. Мокиенко В.М. Загадки русской фразеологии. - М.: Высш. шк., 1990. - 160.
13. Максимов В.И. Фразеологизмы и сопредельные с ними конструкции // Русская речь. - 2003. - № 4.
14. Молодых Н.В. Трансформация фразеологических единиц русского языка с пространственным значением в интернет-дневниках: дисс. канд. филол. наук / 10.02.01 - русский язык / Н.В. Молодых. - М., 2011. - 239 с.
15. Плещенко Т.П. Стилистика и культура речи: Учеб. Пособие /Т.П. Пле-щенко, Н.В. Федотова, Р.Г. Чечет; Под ред. П.П. Шубы. ? Мн.: «ТетраСистемс», 2001.- 544 с.
16. Реформатский А.А. Введение в языковедение/ А.А.Реформатский - М., 2002
17. Современный русский язык. Теория. Анализ языковых единиц / Под ред. В.И. Дибровой. М., 2008
18. Современный русский язык: Учебник для студентов филол. фак. / Под ред. Л.А. Новикова. Спб., 2003
19. Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В. Н. Телия. - Москва, 1996
20. Фразеологический словарь русского языка: справочное издание/под ред. А.И.Молоткова - 6-е изд. - М.,2001
21. Шанский Н. М. Фразеология современного русского языка / Н. М. Шанский. - М.: Высшая школа, 2007.



Перейти к полному тексту работы


Скачать работу с онлайн повышением уникальности до 90% по antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru


Смотреть похожие работы

* Примечание. Уникальность работы указана на дату публикации, текущее значение может отличаться от указанного.