На бирже курсовых и дипломных проектов можно найти образцы готовых работ или получить помощь в написании уникальных курсовых работ, дипломов, лабораторных работ, контрольных работ, диссертаций, рефератов. Так же вы мажете самостоятельно повысить уникальность своей работы для прохождения проверки на плагиат всего за несколько минут.

ЛИЧНЫЙ КАБИНЕТ 

 

Здравствуйте гость!

 

Логин:

Пароль:

 

Запомнить

 

 

Забыли пароль? Регистрация

Повышение уникальности

Предлагаем нашим посетителям воспользоваться бесплатным программным обеспечением «StudentHelp», которое позволит вам всего за несколько минут, выполнить повышение уникальности любого файла в формате MS Word. После такого повышения уникальности, ваша работа легко пройдете проверку в системах антиплагиат вуз, antiplagiat.ru, etxt.ru или advego.ru. Программа «StudentHelp» работает по уникальной технологии и при повышении уникальности не вставляет в текст скрытых символов, и даже если препод скопирует текст в блокнот – не увидит ни каких отличий от текста в Word файле.

Работа № 85105


Наименование:


Диплом Разработка и проведение Молодежного фестиваля немецкой культуры и искусства «KUNSTFEST 2012»

Информация:

Тип работы: Диплом. Добавлен: 25.02.2015. Сдан: 2013. Страниц: 61. Уникальность по antiplagiat.ru: 71.56.

Описание (план):


Оглавление
Введение……………………………………………………………… 3
Глава 1. Методологическая основа для разработки фестиваля зарубежной культуры и искусства
1.1 Методология кросс-культурных взаимодействий……………... 7
1.2 Определение статуса проекта для фестиваля………………….. 14
Глава 2. Разработка и проведение Молодежного фестиваля немецкой культуры и искусства «KUNSTFEST - 2012
2.1 Предпроектный анализ…………………………………………... 18
2.2Инструменты проектного управления при подготовке и проведении фестивалей……………………………………………… 22
2.3 Создание культурного контекста фестиваля…………………… 41
2.4 Анализ результатов реализации проекта………………………. 45
Заключение………………………………………………………….. 49
Библиографический список………………………………………. 50
Приложения…………………………………………………………. 52


Введение
Актуальность выбранной темы обусловлена несколькими причинами.
Во-первых, культурно-досуговая деятельность является одной из важных составляющих функционирования социума, обладает большой силой смыслового и эмоционального воздействия на личность. Большое разнообразие ее форм, средств и методов позволяет довести до людей идеи духовного богатства общества. Содержание культурно-досуговой деятельности обусловлено потребностями общества в совершенствовании общественных отношений, необходимого развития разносторонних способностей людей продуктивным проведением их досуга. «Свободное время - это пространство культурной деятельности, условие, форма и способ ее осуществления». Н.А. Хренов считает, что «культура придает досугу определенные устойчивые формы функционирования». Одной из форм культурно-досуговой деятельности и является фестиваль, который позволяет в рамках единого пространства и времени формировать социальные и личные ценности.
Во-вторых, в пространстве глобализированного мира происходили и продолжают происходить значительные изменения в информационных, политических, экономических и культурных сферах, которые существенно влияют на динамику и содержание этнонациональных процессов. В научной литературе активно ведутся споры о влиянии глобализации на этнокультурные процессы: о последствиях столкновения традиционных и космополитических ценностей, о сохранении культурной самобытности в полиэтническом мире и проблеме толерантности. По мнению Л. Гаффиятуллиной, «тенденция осознания собственной неповторимости и сохранения культурной самобытности подтверждает в очередной раз общую историческую закономерность, что человечество, становясь все более взаимосвязанным и единым, не утрачивает своего этнического многообразия. Современная культура остается множеством самобытных культур, находящихся в диалоге и взаимодействии друг с другом. При этом каждый этнос разрабатывает свои способы и свой ритм вхождения в глобальные процессы, стремясь сохранить специфически локальное культурное своеобразие». В этой связи особый интерес представляет собой организация и проведение международных фестивалей, в рамках которых происходит пересечение и взаимное обогащение различных культур.
Опыт показал, что интеграция национальных культур ведет не к обезличиванию, не к утрате самобытности, а к их обогащению и росту, раскрытию потенциальных возможностей. Исходя из этого, можно сделать вывод, что интеграция национальных культур, безусловно, помогает наладить межкультурный контакт, который способствует не только поддержанию собственной культуры, но помогает сблизиться с другими национальными культурами. На данный момент в нашей стране, осуществляются малое количество мероприятий и проектов, которые поддерживали бы другую национальную культуру, во всех ее проявлениях.
Развивающемуся обществу России нужны образованные, нравственные, предприимчивые люди, которые могут самостоятельно принимать верные решения в ситуации выбора, способные к сотрудничеству, отличающиеся мобильностью, динамизмом, конструктивностью, нужны люди творческие не стандартно мыслящие, стремящиеся к познанию. В условиях стандартизации образования важное место отводится культурно-досуговой деятельности, способствующей всестороннему развитию личности. Основное предназначение фестивалей как формы культурно-досуговой деятельности - развитие мотивации личности к познанию и творчеству, реализации партнерских форм общения. Молодежь, вовлекаемая во взаимодействие через фестивали и праздники, готовится ко взрослой жизни, адаптируясь к новым ценностям, которые будут определять их будущую трудовую и социальную эффективность.
Противоречие исследования: 2012-2013 год является годом Германии в России. На сегодняшний день, одна из проблем современного общества в России, заключается в том, что существует негативный, исторически сложившийся стереотип восприятия культуры Германии и страны в целом. Возник некий барьер между богатейшей культурой Германии и исторической памятью о второй мировой войне и фашизмом, породившим ее. Именно посредством культуры можно разрушить барьер как языковой, так и межнациональный.
Проблема исследования: Молодежные фестивали, проводимые в нашей области, не достигают должного уровня. Чаще всего, они организуются «людьми старой закалки», по формальным признакам они соответствуют жанру фестиваля, но не отвечают современным требованиям проектной работы, теряют такое важное качество для фестиваля как уникальность и ориентированность на целевую аудиторию, в частности, на молодежь. С приходом нового поколения привычные формы передачи культурных ценностей должны обладать современным характером, соответствующим новым технологиям.
Объект исследования: Молодежный фестиваль немецкой культуры и искусства «KUNSTFEST - 2012»
Предмет исследования: Способы проектирования и реализация проекта «KUNSTFEST - 2012»
Целью выпускной квалификационной работы является разработать и опробовать технологию проведения кросс-культурных фестивалей на примере Молодежного фестиваля немецкой культуры и искусства «KUNSTFEST - 2012», среди различных отделений Гимназии «Арт-Этюд» и баварской группы “Hammerbachaler Blous’n”, способствующая пропаганде и популяризации немецкой культуры и искусства среди жителей города Екатеринбурга.
Данный проект способствует укреплению дружественных связей, творческих контактов двух стран в рамках года России в Германии и Германии в России, а также способствует налаживанию социокультурного и межкультурного партнерства.
Исходя из вышеуказанной цели данного проекта, основными задачами выпускной квалификационной работы являются:
1. Провести предпроектный анализ:
- формулировка проблемной ситуации;
-обозначение проблемы;
2. Сформировать концепцию проекта, в том числе:
- формулировка концепции проекта (обозначение стратегического замысла проекта, разработка целевой структуры проекта)
- планирование ресурсного обеспечения проекта (характеристика типов ресурсов с точки зрения их наличия и способов перевода потенциальных ресурсов в актуальные, разработка коммуникационных структур проекта);
3. Описать реализации проекта, в том числе:
- управление временем;
- управление командой;
- управление стоимостью;
- управление рисками.
4. Провести мониторинг реализованного проекта.
При написании работы были использованы следующие методы: метод структурной декомпозиции целей, ресурсное планирование, организационное моделирование, календарное планирование, а также методы риск-менеджмента.


Глава 1. Методологическая основа для разработки фестиваля зарубежной культуры и искусства
1.1. Методология кросс-культурных взаимодействий
«Кросс-культурное взаимодействие базируется на пересечении разных культур, требует понимания и уважения самобытной культуры народов, жизненных ценностей, осознания необходимости взаимопонимания между людьми, осознания не только прав, но и обязанностей в отношении общественных и социальных контактов, готовности участвовать в решении проблем представителей любого этноса, что способствует взаимообогащению культур разных народов».
Независимо от того, осознается это или нет, но сегодня количество кросс-культурных взаимодействий в деловой и личной жизни россиян резко увеличилось. Это связано со сменой национальной государственной политики в 1980-х гг., открытием границ, активизацией внешнеэкономической деятельности России, глобализацией. Для российских компаний, особенно для тех, которые ведут свою деятельность на международном и межрегиональном уровне, количество кросс-культурных рисков и возможностей постоянно растёт, что определяется самим ходом развития человечества. Следовательно, роль кросс-культурного менеджмента в российском социуме стремительно повышается. Взаимодействие и столкновение разных культур встречается чаще, чем большинство менеджеров обращают на это внимание. Для того, чтобы соответствовать требованиям времени, современному руководителю целесообразно развиваться в вопросах кросс-культурного менеджмента. Изучение кросс-культурной темы помогает лучше узнать себя, идентифицировать свой культурный профиль, а значит, сделать менеджеров более успешными в бизнесе (увеличить потенциал компании, её стоимость), избежать нежелательных последствий для личной жизни, карьеры и бизнеса (предотвратить ситуации, ведущие к рискам). «Что такое кросс-культура? Перед тем, как рассмотреть понятие «кросс-культура», необходимо вспомнить о том, что в силу своего глубокого смысла понятие «культура» имеет около 300 определений. И это общеизвестный факт. Сегодня среди ученых и исследователей популярно следующее понимание культуры: 1) это информационная программа деятельности, система «архетипов», в соответствии с которой осуществляется и воссоздается весь организованный процесс жизни; 2) сценарий деятельности, поведения и общения, представленный разнообразием знаний, норм, навыков, идеалов, образцов деятельности и поведения, идей, гипотез, верований, целей, ценностных ориентаций, и т.п.; 3) картина мира и способ восприятия действительности.
Словосочетание «кросс-культура» состоит из двух слов: «сross» и «сulture»; в переводе с английского языка - «пересечение культур». Сегодня в России у социальных психологов, социологов, маркетологов, специалистов по управлению ТНК, экспертов по межнациональным коммуникациям складываются разнообразные трактовки словосочетания «кросс-культура» - это общение, взаимодействие представителей различных культур, сотрудничество и коммуникация «на стыке культур», «на пересечении культур», «на столкновении культур». Это многообразие показывает деликатность, проблематичность темы. Сложность кросс-культурного взаимодействия ещё обуславливается частой неосознанностью своей культурной специфики многих вступающих в него людей. Аксиомы кросс-культурного взаимодействия гласят: культура видна в сравнении; плохих культур не бывает, бывают просто разные культуры; все культуры разные, но равные»
Результатом пересечения разных культур могут быть серьезные конфликты, а также взаимное культурное и материальное обогащение, новые интересные идеи, открытия, полезные знания. Влияние культуры зачастую скрыто. Как показывает опыт, культурные различия видны при сравнении, контакте, взаимодействии представителей разных культур.
При проведении фестивалей, отличающихся взаимодействием различных культур, следует учитывать специфику каждой из них и прогнозировать зоны пересечений (совпадения и несоответствия) ценностей, убеждений, которые, в свою очередь, являются ядром, сердцевиной каждой культуры.
Задача данного параграфа - описать особенности немецкой культуры, которые и будут методологической основой для проведения Фестиваля немецкой культуры и искусства «KUNSTFEST - 2012».
На наш взгляд, интересно для сравнения параметры, предложенные Льюисом Ричардом Д. в его работе «Деловые культуры в международном бизнесе. От столкновения к взаимопониманию»: отношение ко времени, особенности общения, культурологические особенности.
Немецкий «профиль»:
1. Отношение ко времени. Всем известный фактор отношения ко времени у немцев - это пунктуальность. Прибыть вовремя означает появиться на несколько минут раньше, потому что опоздание говорит о ненадежности партнера. Вторая особенность отношения ко времени в немецкой ментальности - «это последовательность в действиях, установка переходить к другому делу только тогда, когда завершено предыдущее. Концентрация внимания и усилий на одной задаче в один момент времени отличает все монохромные культуры»
2. Четкая регламентированность в общении. Немецкое общество на сегодняшний день, до сих пор сохраняет уровень социальной формальности, который отражается во всех видах социальной жизни, в том числе и в культурной среде. Формальное поведение - это средство проявления соответствующего уважения к людям высокого ранга, профессионального уровня или высшей академической квалификации. Например, к чиновникам высших организаций, таким как пресс-атташе по культуре Генерального консульства ФРГ в Екатеринбурге Маркусу Форстеру, всегда нужно обращаться как «Господин Форстер». Немецкая формальность проявляется также при знакомстве и в приветствии. Рукопожатиями обмениваются всегда при встрече и прощании. Приветствие может и не сопровождаться улыбкой (чаще всего с ней): часть немцев приберегают улыбки для друзей и семьи, считая, что улыбаться незнакомым людям - это глупо и манерно.
3. Сдержанность и четкость в общении. «Стиль общения более сдержан, в отличие от итальянцев и латиноамериканцев, немцы менее экспрессивны, и мало жестикулируют, их лица не выражают эмоций, они никогда не перебивают друг друга во время разговора. Так как для немцев главной целью в коммуникации является четкость понимания, они гордятся тем, что говорят то, что думают. Если ориентированные на взаимоотношения культуры высказываются непрямо, завуалировано, то немцы ценят откровенные, прямые высказывания. Также они любят крепкое рукопожатие, и прямой зрительный контакт как при встрече, так и при прощании. Жестикуляция ограничена, считается грубостью, глядя на человека, постукивать себя по лбу».
Так как проведение фестиваля немецкой культуры и искусства планировалось в Екатеринбурге (Россия), важно, с методологической точки зрения, сравнить немецкие ценности с российским отношением ко времени, порядку и способам коммуникации.
Российский «профиль»:
1. Отношение ко времени. Отношение ко времени у россиян полихромнное. Эта позиция очень удобна с точки зрения ведения бизнеса с разными национальными культурами, так как россияне могут подстраиваться и под азиатов, и под немцев и под американцев. «У россиян смешанный тип восприятия времени. Деловой человек, руководитель или бизнесмен, может четко, с немецкой пунктуальностью расписать в ежедневнике план своих действий, но он не будет переживать как трагедию, если все пойдет не по плану. Отношение ко времени у россиян полихромное». Эта позиция очень удобна с точки зрения ведения бизнеса с разными национальными культурами, так как россияне могут подстраиваться и под азиатов, и под немцев, и под американцев. Проблемой может стать неверный выбор стратегии поведения относительно времени (например, цикличное отношение ко времени при взаимодействии с представителями монохромных культур, в частности с немцами).
2. Признание статуса взамен четкой регламентированности в общении. Как и во многих других странах, ориентированных на взаимоотношения, в России, чтобы что-то сделать, нужно иметь личные контакты. В основном все переговоры ведутся с глазу на глаз. Очень важны частые визиты и частые телефонные звонки. Ориентированность россиян на взаимоотношения, однако, отличается от других культур в одном аспекте, а именно в вербальной коммуникации. В отличие от азиатов, например, россияне высказываются прямо, даже открыто, говоря то, что думают, и подразумевают то, что говорят. «Россияне принадлежат к более формальному крылу европейцев, они ближе к немцам, французам, чем к неформальным скандинавам. Но хотя российская культура является формально иерархичной, одновременно ключевой ценностью в ней считается и «уравниловка», эгалитаризм».
3. Возможная сдержанность и теплота при сокращении дистанции. Русский человек может быть одновременно и сдержанным и экспрессивным, в зависимости от того, на сколько стал ему близок тот круг общения с которым он проводит значительную часть своего времени, будь то собеседники или партнеры (умеренный громкий голос). Телесный контакт происходит только среди друзей - часто прикасаются, обнимаются и целуют в щеку.
Итак, общими для немецкой и российских культур являются ценности:
1. Отношение ко времени у этих двух культур немного различается, а именно, немцы пунктуальны всегда, а русские только по степени потребности, но именно этот фактор помогает русской культуре взаимодействоват........


Библиографический список
Литературные источники:
1. Хренов Мифология досуга. М., 1998. С.42
2. Гафиятуллина, Луиза Асхатовна. Этнокультурные традиции в повседневной культуре : диссертация ... кандидата философских наук : 24.00.01. - Казань, 2005. - 147 с.
3. Льюис Ричард Д. Деловые культуры в международном бизнесе. От столкновения к взаимопониманию: Пер. с англ. - М.: Дело, 1999. - 440 с.
4. Гестеланд Ричард Р. Кросс-культурное поведение в бизнесе. Маркетинговые исследования, ведение переговоров, поиски источников поставок и рынок сбыта, менеджмент в различных культурах/ Пер. с англ. - Днепропетровск: Баланс-Клуб, 2003. - 288 с.
5. Периль Б.В. Фестивальная практика: опыт case-study // Экология культуры: Инф. бюллетень. - Архангельск, 2002. - № 3
6. Лаптева Г.Я Фестивальная практика в Архангельской области: беглый взгляд на эволюцию // Экология культуры: Инф. бюллетень. - Архангельск, 2002. - № 3
7. Бэгьюли Ф. Управление проектом. М.:Гранд-ФАИР Пресс, 2002
8. Исаев В.В. Организация работы команды проекта. Психология, стратегия. Тактика. СПб: Бизнес-пресса, 2006
9. Михеев В.Н. Живой менеджмент проектов. М.:Эксмо, 2007
10. Туккель И.Л., Сурина А.В., Культин Н.б. Управление инновационными проектами. СПб: БХВ_Питер, 2011
11. Аксенов В.С., Наумов А.П. Технические средства в культурно-просветительной работе. - М.: Просвещение, 2008. - 120 с.
12. Бережнова Л.Н., Полиэтническая образовательная среда. - СПб., 2003. С. 200


Нормативно-правовые документы:
13. Закон РФ от (октября 1992г. № 3612 - I «Основы законодательства 27 Российской Федерации о культуре» (с изменениями от 23 июня 1999г., 27 декабря 2000г., 30 декабря 2001г., 24 декабря 2002., 23 декабря 2003г., 22 августа 2004г.)
14. Приказ Министерства культуры и туризма Свердловской области от 11 июля 2012 г. № 237 «Об организации и проведении творческих конкурсных мероприятий в образовательных учреждениях культуры и искусства».
3.Аксенов В.С., Наумов А.П. Технические средства в культурно-просветительной работе. - М.: Просвещение, 2008. - 120 с.
15. Ожегов С. Словарь русского языка. М.: 1990. - С. 848.
ТГУ,2000.
16. Стратегический план развития Муниципального образования «ГОРОД ЕКАТЕРИНБУРГ» до 2020 года.
17. Устав МАОУК ОУ «Гимназия «Арт-Этюд»
Режим доступа:
18. Зборовский Г.Е. Социология досуга и социология культуры: < files/File/Socis/2006-12/Zborovskiy.pdf>
19. < cellcom/music/doc.php?view=20
20. < competition/hard/9-wieniawski.html>
21. new/16530/print
22. < >
23. < >
24. < news/education/2845--lkunstfest-2012r>
25. publ4.htm




Перейти к полному тексту работы


Смотреть похожие работы

* Примечание. Уникальность работы указана на дату публикации, текущее значение может отличаться от указанного.