На бирже курсовых и дипломных проектов можно найти готовые бесплатные и платные работы или заказать написание уникальных курсовых работ, дипломов, лабораторных работ, контрольных работ, диссертаций, рефератов по самым низким ценам. Добавив заявку на написание требуемой для вас работы, вы узнаете реальную стоимость ее выполнения.

Здравствуйте гость!

Задание № 410

Наменование:

Курсовик уровни эквивалентности перевода английской фразеологии

Предмет:

Ин. языки

Бюджет:

0 руб.

Дата:

10.11.2009

Описание:

1- Антиплагиат от 70
2- Написание работы узко в рамках обозначенной темы 3- Проверка орфографии (Word2007-Рецензирование-Правописание) 4- Правила оформления по ссылке ниже
http://narod.ru/disk/13625301000/MetRecom.doc.html
Работы нужно оформлять таким образом, если в условии или методичке к заказу не указаны иные требования к оформлению.
Требования
Тип работы: Курсовая (с практикой)
Предмет: практический курс перевода
Тема работы: уровни эквивалентности перевода английской фразеологии
Объем работы:25 страниц (включая список литературы).
Срок выполнения: 14 ноября
Требования к практической части:
по совету преподавателя курсовая должна включать:первоисточники;как передают содержание;трудности перевода фразеологии в целом; правила перевода фразеологии,как они соотносятся, как они переводятся; история,значение,проблемы;причины трудностей перевода; связь между культурами народов (русского и английского);пути разрешения трудностей перевода; многообразие функций и значений фразеологизмов; проблемы дефиниций(определений-как их определяют,по какому правилу); история возникновения(с чем связана); источники; соотношение английской и русской фразеологии-побольше разных примеров; показать как один и тот же фразеологизм может пероводится п разному; в каких ситуациях применяются фразеологии в рус.языке,например в рус.языке широко используются существительные,что является причиной....; сочетаемост и комуникативная структура; ошибки перевода(незнание хорошо культуры,истории,ложный перевод). В выводах-актуальность данной работы(насколько она востребована,для кого она интересна(для специалистов и всех изучающихся)),будет интересна в области лингвострановедения,что существует связь между нашими культурами,это было есть и будет(это всегда будет изучаться и класифицироваться;что попытки дословного перевода могут привести к нелепому смыслу,так как каждое слово по отдельности понятно,а вся фраза-нет.Список использованой литературы на 1 страницу.В основной части-я то-то и то-то заметил,необходимо отметить...,в процесе сопоставления двух народов я обнаружила...,необходимо помнить..,всегда были,есть и будут...,они устойчивы как в рус-ом так и в анг-ом...

ТРЕБОВАНИЯ МОЕГО ИНТИТУТА ПО КУРСОВОЙ РАБОТЕ:
Оптимальный объем курсовой работы - 25 страниц текста, отпечатанного через полтора интервала (шрифт Times New Roman, 14 кегль).
Структура курсовой работы: титульный лист, оглавление, введение (3-4 с.); основная часть, состоящая из 2-3 глав (10-12 с. каждая); заключение (2-3 с.); список литературы (список источников и литературы); приложения (факультативно). Если есть список сокращений, используемых в работе, то он располагается перед введением (не нумеруется).
Титульный лист курсовой работы оформляется по единому образцу, установленному в ИГУМО.
На 2-й странице помещается оглавление, состоящее из введения, названия вопросов (разделов, глав) и, если они есть, подвопросов (подразделов, параграфов) с указанием страниц, заключения, списка литературы (источников и литературы) и приложения (если оно есть).
Текстовая часть работы состоит из введения, основной части и заключения.
Во введении студент обосновывает актуальность избранной темы, формулирует объект и предмет исследования, то есть ставит научную проблему, кратко анализирует степень её раз работанности, раскрывает конкретную цель и задачи, которые он ставит перед собой, кратко описывает материал исследования, его источники, методы исследования, определяет научную новизну и практическую значимость работы, кратко описывает содержание работы (о чем идет речь во введении, в первой главе, во второй, в заключении).
Текст, расположенный между введением и заключением, является основной частью, которая включает несколько (как минимум две) главы. В основной части подробно раскрывается содержание темы, главы и